Bíblia Interlinear |
| 8085 שָׁמַע H8798 Ouvi |
| 1004 בַּיִת isto, casa |
| 3290 יַעֲקֹב de Jacó |
| 7121 קָרָא H8737 que vos chamais |
| 8034 שֵׁם pelo nome |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3318 יָצָא H8804 e saístes |
| 4325 מַיִם da linhagem |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 7650 שָׁבַע H8737 que jurais |
| 8034 שֵׁם pelo nome |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 2142 זָכַר H8686 e confessais |
| 430 אֱלֹהִים o Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 571 אֶמֶת mas não em verdade |
| 6666 צְדָקָה nem em justiça |
E até da santa cidade tomam o nome e se firmam sobre o Deus de Israel; o SENHOR dos Exércitos é o seu nome. (ACF)
| 6944 קֹדֶשׁ Da santa |
| 5892 עִיר cidade |
| 7121 קָרָא H8738 tomam |
| 5564 סָמַךְ H8738 o nome e se firmam |
| 430 אֱלֹהִים sobre o Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 8034 שֵׁם cujo nome |
| 3068 יְהוָה é SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
As primeiras coisas desde a antiguidade as anunciei; da minha boca saíram, e eu as fiz ouvir; apressuradamente as fiz, e aconteceram. (ACF)
| 7223 רִאשׁוֹן As primeiras coisas |
| 227 אָז desde a antiguidade |
| 5046 נָגַד H8689 as anunciei |
| 3318 יָצָא H8804 sim, pronunciou-as |
| 6310 פֶּה a minha boca |
| 8085 שָׁמַע H8686 e eu as fiz ouvir |
| 6597 פִּתאוֹם de repente |
| 6213 עָשָׂה H8804 agi |
| 935 בּוֹא H8799 e elas se cumpriram |
Porque eu sabia que eras duro, e a tua cerviz um nervo de ferro, e a tua testa de bronze. (ACF)
| 1847 דַּעַת Porque eu sabia |
| 7186 קָשֶׁה que eras obstinado |
| 6203 עֹרֶף e a tua cerviz |
| 1517 גִּיד é um tendão |
| 1270 בַּרזֶל de ferro |
| 4696 מֵצחַ e tens a testa |
| 5154 נְחוּשָׁה de bronze |
Por isso te anunciei desde então, e te fiz ouvir antes que acontecesse, para que não dissesses: O meu ídolo fez estas coisas, e a minha imagem de escultura, e a minha imagem de fundição as mandou. (ACF)
| 5046 נָגַד H8686 Por isso, to anunciei |
| 227 אָז desde aquele tempo |
| 8085 שָׁמַע H8689 e to dei a conhecer |
| 935 בּוֹא H8799 antes que acontecesse |
| 559 אָמַר H8799 para que não dissesses |
| 6090 עֹצֶב O meu ídolo |
| 6213 עָשָׂה H8804 fez |
| 6459 פֶּסֶל estas coisas; ou: A minha imagem de escultura |
| 5262 נֶסֶךְ e a fundição |
| 6680 צָוָה H8765 as ordenaram |
Já o tens ouvido; olha bem para tudo isto; porventura não o anunciareis? Desde agora te faço ouvir coisas novas e ocultas, e que nunca conheceste. (ACF)
| 8085 שָׁמַע H8804 Já o tens ouvido |
| 2372 חָזָה H8798 olha |
| 5046 נָגַד H8686 para tudo isto; porventura, não o admites |
| 6258 עַתָּה Desde agora |
| 8085 שָׁמַע H8689 te faço ouvir |
| 2319 חָדָשׁ coisas novas |
| 5341 נָצַר H8803 e ocultas |
| 3045 יָדַע H8804 que não conhecias |
Agora são criadas, e não de há muito, e antes deste dia não as ouviste, para que porventura não digas: Eis que eu já as sabia. (ACF)
| 1254 בָּרָא H8738 Apareceram |
| 6440 פָּנִים agora e não há muito, e antes |
| 3117 יוֹם deste dia |
| 8085 שָׁמַע H8804 delas não ouviste |
| 559 אָמַר H8799 para que não digas |
| 3045 יָדַע H8804 Eis que já o sabia |
Nem tu as ouviste, nem tu as conheceste, nem tampouco há muito foi aberto o teu ouvido, porque eu sabia que procederias muito perfidamente, e que eras chamado transgressor desde o ventre. (ACF)
| 8085 שָׁמַע H8804 Tu nem as ouviste |
| 3045 יָדַע H8804 nem as conheceste |
| 6605 פָּתחַ H8765 nem tampouco antecipadamente se te abriram |
| 241 אֹזֶן os ouvidos |
| 3045 יָדַע H8804 porque eu sabia |
| 898 בָּגַד H8800 que procederias |
| 898 בָּגַד H8799 mui perfidamente |
| 7121 קָרָא H8795 e eras chamado |
| 6586 פָּשַׁע H8802 de transgressor |
| 990 בֶּטֶן desde o ventre |
Por amor do meu nome retardarei a minha ira, e por amor do meu louvor me refrearei para contigo, para que te não venha a cortar. (ACF)
| 8034 שֵׁם Por amor do meu nome |
| 748 אָרַךְ H8686 retardarei |
| 639 אַף a minha ira |
| 8416 תְּהִלָּה e por causa da minha honra |
| 2413 חָטַם H8799 me conterei |
| 3772 כָּרַת H8687 para contigo, para que te não venha a exterminar |
Eis que já te purifiquei, mas não como a prata; escolhi-te na fornalha da aflição. (ACF)
| 6884 צָרַף H8804 Eis que te acrisolei |
| 3701 כֶּסֶף mas disso não resultou prata |
| 977 בָּחַר H8804 provei-te |
| 3564 כּוּר na fornalha |
| 6040 עֳנִי da aflição |
Por amor de mim, por amor de mim o farei, porque, como seria profanado o meu nome? E a minha glória não a darei a outrem. (ACF)
| 6213 עָשָׂה H8799 Por amor de mim, por amor de mim, é que faço |
| 2490 חָלַל H8735 isto; porque como seria profanado |
| 3519 כָּבוֹד o meu nome? A minha glória |
| 5414 נָתַן H8799 não a dou |
| 312 אַחֵר a outrem |
Dá-me ouvidos, ó Jacó, e tu, ó Israel, a quem chamei; eu sou o mesmo, eu o primeiro, eu também o último. (ACF)
| 8085 שָׁמַע H8798 Dá-me ouvidos |
| 3290 יַעֲקֹב ó Jacó |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל e tu, ó Israel |
| 7121 קָרָא H8794 a quem chamei |
| 7223 רִאשׁוֹן eu sou o mesmo, sou o primeiro |
| 314 אַחֲרוֹן e também o último |
Também a minha mão fundou a terra, e a minha destra mediu os céus a palmos; eu os chamarei, e aparecerão juntos. (ACF)
| 3027 יָד Também a minha mão |
| 3245 יָסַד H8804 fundou |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 3225 יָמִין e a minha destra |
| 2946 טָפחַ H8765 estendeu |
| 8064 שָׁמַיִם os céus |
| 7121 קָרָא H8802 quando eu os chamar |
| 5975 עָמַד H8799 eles se apresentarão |
| 3162 יַחַד juntos |
Ajuntai-vos todos vós, e ouvi: Quem, dentre eles, tem anunciado estas coisas? O SENHOR o amou, e executará a sua vontade contra Babilônia, e o seu braço será contra os caldeus. (ACF)
| 6908 קָבַץ H8734 Ajuntai-vos |
| 8085 שָׁמַע H8798 todos vós, e ouvi |
| 5046 נָגַד H8689 Quem, dentre eles, tem anunciado |
| 3068 יְהוָה estas coisas? O SENHOR |
| 157 אָהַב H8804 amou |
| 6213 עָשָׂה H8799 a Ciro e executará |
| 2656 חֵפֶץ a sua vontade |
| 894 בָּבֶל contra a Babilônia |
| 2220 זְרוֹעַ e o seu braço |
| 3778 כַּשׂדִּי será contra os caldeus |
Eu, eu o tenho falado; também já o chamei, e o trarei, e farei próspero o seu caminho. (ACF)
| 1696 דָּבַר H8765 Eu, eu tenho falado |
| 7121 קָרָא H8804 também já o chamei |
| 935 בּוֹא H8689 Eu o trouxe |
| 6743 צָלַח H8689 e farei próspero |
| 1870 דֶּרֶךְ o seu caminho |
Chegai-vos a mim, ouvi isto: Não falei em segredo desde o princípio; desde o tempo em que aquilo se fez eu estava ali, e agora o Senhor DEUS me enviou a mim, e o seu Espírito. (ACF)
| 7126 קָרַב H8798 Chegai-vos |
| 7126 קָרַב H8798 - |
| 8085 שָׁמַע H8798 a mim e ouvi |
| 1696 דָּבַר H8765 isto: não falei |
| 5643 סֵתֶר em segredo |
| 7218 רֹאשׁ desde o princípio |
| 6256 עֵת desde o tempo |
| 3069 יְהוִה em que isso vem acontecendo, tenho estado lá. Agora, o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 7971 שָׁלחַ H8804 me enviou a mim |
| 7307 רוּחַ e o seu Espírito |
Assim diz o SENHOR, o teu Redentor, o Santo de Israel: Eu sou o SENHOR teu Deus, que te ensina o que é útil, e te guia pelo caminho em que deves andar. (ACF)
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 1350 גָּאַל H8802 o teu Redentor |
| 6918 קָדוֹשׁ o Santo |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3068 יְהוָה Eu sou o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים o teu Deus |
| 3925 לָמַד H8764 que te ensina |
| 3276 יַעַל H8687 o que é útil |
| 1869 דָּרַךְ H8688 e te guia |
| 1870 דֶּרֶךְ pelo caminho |
| 3212 יָלַךְ H8799 em que deves andar |
Ah! se tivesses dado ouvidos aos meus mandamentos, então seria a tua paz como o rio, e a tua justiça como as ondas do mar! (ACF)
| 3863 לוּא Ah |
| 7181 קָשַׁב H8689 Se tivesses dado ouvidos |
| 4687 מִצוָה aos meus mandamentos |
| 7965 שָׁלוֹם Então, seria a tua paz |
| 5104 נָהָר como um rio |
| 6666 צְדָקָה e a tua justiça |
| 1530 גַּל como as ondas |
| 3220 יָם do mar |
Também a tua descendência seria como a areia, e os que procedem das tuas entranhas como os seus grãos; o seu nome nunca seria cortado nem destruído de diante de mim. (ACF)
| 2233 זֶרַע Também a tua posteridade |
| 2344 חוֹל seria como a areia |
| 6631 צֶאֱצָא e os teus descendentes |
| 4579 מֵעָה como os grãos |
| 8034 שֵׁם da areia; o seu nome |
| 3772 כָּרַת H8735 nunca seria eliminado |
| 8045 שָׁמַד H8735 nem destruído |
| 6440 פָּנִים de diante |
Saí de Babilônia, fugi de entre os caldeus. E anunciai com voz de júbilo, fazei ouvir isso, e levai-o até ao fim da terra; dizei: O SENHOR remiu a seu servo Jacó. (ACF)
| 3318 יָצָא H8798 Saí |
| 894 בָּבֶל da Babilônia |
| 1272 בָּרחַ H8798 fugi |
| 3778 כַּשׂדִּי de entre os caldeus |
| 5046 נָגַד H8685 e anunciai |
| 6963 קוֹל isto com voz |
| 7440 רִנָּה de júbilo |
| 8085 שָׁמַע H8685 proclamai-o |
| 3318 יָצָא H8685 e levai-o |
| 7097 קָצֶה até ao fim |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 559 אָמַר H8798 dizei |
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 1350 גָּאַל H8804 remiu |
| 5650 עֶבֶד a seu servo |
| 3290 יַעֲקֹב Jacó |
E não tinham sede, quando os levava pelos desertos; fez-lhes correr água da rocha; fendeu a rocha, e as águas correram. (ACF)
| 6770 צָמֵא H8804 Não padeceram sede |
| 3212 יָלַךְ H8689 quando ele os levava |
| 2723 חָרְבָּה pelos desertos |
| 5140 נָזַל H8689 fez-lhes correr |
| 4325 מַיִם água |
| 6697 צוּר da rocha |
| 1234 בָּקַע H8799 fendeu |
| 6697 צוּר a pedra |
| 4325 מַיִם e as águas |
| 2100 זוּב H8799 correram |
Mas os ímpios não têm paz, diz o SENHOR. (ACF)
| 7563 רָשָׁע Para os perversos |
| 7965 שָׁלוֹם todavia, não há paz |
| 559 אָמַר H8804 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |