A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Isaías 43

Yeshayahu

Mas agora, assim diz o SENHOR que te criou, ó Jacó, e que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te remi; chamei-te pelo teu nome, tu és meu.

559
אָמַר
H8804
Mas agora, assim diz
3068
יְהוָה

o SENHOR
1254
בָּרָא
H8802
que te criou
3290
יַעֲקֹב

ó Jacó
3335
יָצַר
H8802
e que te formou
3478
יִשׂרָ•אֵל

ó Israel
3372
יָרֵא
H8799
Não temas
1350
גָּאַל
H8804
porque eu te remi
7121
קָרָא
H8804
chamei-te
8034
שֵׁם

pelo teu nome


Quando passares pelas águas estarei contigo, e quando pelos rios, eles não te submergirão; quando passares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti. (ACF)

5674
עָבַר
H8799
Quando passares
4325
מַיִם

pelas águas
5104
נָהָר

eu serei contigo; quando, pelos rios
7857
שָׁטַף
H8799
eles não te submergirão
3212
יָלַךְ
H8799
quando passares
1119
בְּמוֹ

pelo
784
אֵשׁ

fogo
3554
כָּוָה
H8735
não te queimarás
3852
לֶהָבָה

nem a chama
1197
בָּעַר
H8799
arderá


Porque eu sou o SENHOR teu Deus, o Santo de Israel, o teu Salvador; dei o Egito por teu resgate, a Etiópia e a Seba em teu lugar. (ACF)

3068
יְהוָה

Porque eu sou o SENHOR
430
אֱלֹהִים

teu Deus
6918
קָדוֹשׁ

o Santo
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
3467
יָשַׁע
H8688
o teu Salvador
5414
נָתַן
H8804
dei
4714
מִצרַיִם

o Egito
3724
כֹּפֶר

por teu resgate
3568
כּוּשׁ

e a Etiópia
5434
סְבָא

e Sebá


Visto que foste precioso aos meus olhos, também foste honrado, e eu te amei, assim dei os homens por ti, e os povos pela tua vida. (ACF)

3365
יָקַר
H8804
Visto que foste precioso
5869
עַיִן

aos meus olhos
3513
כָּבַד
H8738
digno de honra
157
אָהַב
H8804
e eu te amei
5414
נָתַן
H8799
darei
120
אָדָם

homens
3816
לְאֹם

por ti e os povos
5315
נֶפֶשׁ

pela tua vida


Não temas, pois, porque estou contigo; trarei a tua descendência desde o oriente, e te ajuntarei desde o ocidente. (ACF)

3372
יָרֵא
H8799
Não temas
935
בּוֹא
H8686
pois, porque sou contigo; trarei
2233
זֶרַע

a tua descendência
4217
מִזרָח

desde o Oriente
6908
קָבַץ
H8762
e a ajuntarei
4628
מַעֲרָב

desde o Ocidente


Direi ao norte: Dá; e ao sul: Não retenhas; trazei meus filhos de longe e minhas filhas das extremidades da terra. (ACF)

559
אָמַר
H8799
Direi
6828
צָפוֹן

ao Norte
5414
נָתַן
H8798
entrega
8486
תֵּימָן

E ao Sul
3607
כָּלָא
H8799
não retenhas
935
בּוֹא
H8685
Trazei
1121
בֵּן

meus filhos
7350
רָחוֹק

de longe
1323
בַּת

e minhas filhas
7097
קָצֶה

das extremidades
776
אֶרֶץ

da terra


A todos os que são chamados pelo meu nome e os que criei para a minha glória, os formei, e também os fiz. (ACF)

3605
כֹּל

a todos
7121
קָרָא
H8737
os que são chamados
8034
שֵׁם

pelo meu nome
1254
בָּרָא
H8804
e os que criei
3519
כָּבוֹד

para minha glória
3335
יָצַר
H8804
e que formei
6213
עָשָׂה
H8804
e fiz


Trazei o povo cego, que tem olhos; e os surdos, que têm ouvidos. (ACF)

3318
יָצָא
H8685
Traze
5971
עַם

o povo
3426
יֵשׁ

que, ainda que tem
5869
עַיִן

olhos
5787
עִוֵּר

é cego
2795
חֵרֵשׁ

e surdo
241
אֹזֶן

ainda que tem ouvidos


Todas as nações se congreguem, e os povos se reúnam; quem dentre eles pode anunciar isto, e fazer-nos ouvir as coisas antigas? Apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem, e se ouça, e se diga: Verdade é. (ACF)

1471
גּוֹי

Todas as nações
6908
קָבַץ
H8738
congreguem-se
3162
יַחַד

-
3816
לְאֹם

e, povos
622
אָסַף
H8735
reúnam-se
5046
נָגַד
H8686
quem dentre eles pode anunciar
8085
שָׁמַע
H8686
isto e fazer-nos ouvir
7223
רִאשׁוֹן

as predições antigas
5414
נָתַן
H8799
Apresentem
5707
עֵד

as suas testemunhas
6663
צָדַק
H8799
e por elas se justifiquem
8085
שָׁמַע
H8799
para que se ouça
559
אָמַר
H8799
e se diga
571
אֶמֶת

Verdade


Vós sois as minhas testemunhas, diz o SENHOR, e meu servo, a quem escolhi; para que o saibais, e me creiais, e entendais que eu sou o mesmo, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá. (ACF)

5707
עֵד

Vós sois as minhas testemunhas
5002
נְאֻם
H8803
diz
3068
יְהוָה

o SENHOR
5650
עֶבֶד

o meu servo
977
בָּחַר
H8804
a quem escolhi
3045
יָדַע
H8799
para que o saibais
539
אָמַן
H8686
e me creiais
995
בִּין
H8799
e entendais
6440
פָּנִים

que sou eu mesmo, e que antes
410
אֵל

de mim deus
3335
יָצַר
H8738
nenhum se formou
310
אַחַר

e depois


Eu, eu sou o SENHOR, e fora de mim não há Salvador. (ACF)

3068
יְהוָה

Eu, eu sou o SENHOR
1107
בִּלְעֲדֵי

e fora
3467
יָשַׁע
H8688
de mim não há salvador


Eu anunciei, e eu salvei, e eu o fiz ouvir, e deus estranho não houve entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas, diz o SENHOR; eu sou Deus. (ACF)

5046
נָגַד
H8689
Eu anunciei
3467
יָשַׁע
H8689
salvação, realizei-a
8085
שָׁמַע
H8689
e a fiz ouvir
2114
זוּר
H8801
deus estranho não houve
5707
עֵד

entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas
5002
נְאֻם
H8803
diz
3068
יְהוָה

o SENHOR
410
אֵל

eu sou Deus


Ainda antes que houvesse dia, eu sou; e ninguém há que possa fazer escapar das minhas mãos; agindo eu, quem o impedirá? (ACF)

3117
יוֹם

Ainda antes que houvesse dia
5337
נָצַל
H8688
eu era; e nenhum há que possa livrar
3027
יָד

alguém das minhas mãos
6466
פָּעַל
H8799
agindo
7725
שׁוּב
H8686
eu, quem o impedirá


Assim diz o SENHOR, vosso Redentor, o Santo de Israel: Por amor de vós enviei a Babilônia, e a todos fiz descer como fugitivos, os caldeus, nos navios com que se vangloriavam. (ACF)

559
אָמַר
H8804
Assim diz
3068
יְהוָה

o SENHOR
1350
גָּאַל
H8802
o que vos redime
6918
קָדוֹשׁ

o Santo
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
7971
שָׁלחַ
H8765
Por amor de vós, enviarei
894
בָּבֶל

inimigos contra a Babilônia
1281
בָּרִיחַ

e a todos
3381
יָרַד
H8689
os de lá farei embarcar
3778
כַּשׂדִּי

como fugitivos, isto é, os caldeus
591
אָנִיָה

nos navios
7440
רִנָּה

com os quais se vangloriavam


Eu sou o SENHOR, vosso Santo, o Criador de Israel, vosso Rei. (ACF)

3068
יְהוָה

Eu sou o SENHOR
6918
קָדוֹשׁ

o vosso Santo
1254
בָּרָא
H8802
o Criador
3478
יִשׂרָ•אֵל

de Israel
4428
מֶלֶךְ

o vosso Rei


Assim diz o SENHOR, o que preparou no mar um caminho, e nas águas impetuosas uma vereda; (ACF)

559
אָמַר
H8804
Assim diz
3068
יְהוָה

o SENHOR
5414
נָתַן
H8802
o que outrora preparou
1870
דֶּרֶךְ

um caminho
3220
יָם

no mar
4325
מַיִם

e nas águas
5794
עַז

impetuosas
5410
נָתִיב

uma vereda


O que fez sair o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntamente se deitaram, e nunca se levantarão; estão extintos; como um pavio se apagaram. (ACF)

3318
יָצָא
H8688
o que fez sair
7393
רֶכֶב

o carro
5483
סוּס

e o cavalo
2428
חַיִל

o exército
5808
עִזּוּז

e a força
7901
שָׁכַב
H8799
—jazem
3162
יַחַד

juntamente
6965
קוּם
H8799
lá e jamais se levantarão
1846
דָּעַךְ
H8804
estão extintos
3518
כָּבָה
H8804
apagados
6594
פִּשְׁתָּה

como uma torcida


Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas. (ACF)

2142
זָכַר
H8799
Não vos lembreis
7223
רִאשׁוֹן

das coisas passadas
995
בִּין
H8709
nem considereis
6931
קַדמוֹנִי

as antigas


Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo. (ACF)

6213
עָשָׂה
H8802
Eis que faço
2319
חָדָשׁ

coisa nova
6779
צָמחַ
H8799
que está saindo à luz
3045
יָדַע
H8799
porventura, não o percebeis
7760
שׂוּם
H8799
Eis que porei
1870
דֶּרֶךְ

um caminho
4057
מִדְבָּר

no deserto
5104
נָהָר

e rios
3452
יְשִׁימוֹן

no ermo


Os animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu eleito. (ACF)

2416
חַי

Os animais
7704
שָׂדֶה

do campo
3513
כָּבַד
H8762
me glorificarão
8577
תַּנִּין

os chacais
1323
בַּת

e os filhotes de avestruzes
3284
יַעֲנָה

-
5414
נָתַן
H8804
porque porei
4325
מַיִם

águas
4057
מִדְבָּר

no deserto
5104
נָהָר

e rios
3452
יְשִׁימוֹן

no ermo
8248
שָׁקָה
H8687
para dar de beber
5971
עַם

ao meu povo
972
בָּחִיר

ao meu escolhido


A esse povo que formei para mim; o meu louvor relatarão. (ACF)

2098
זוּ

ao
5971
עַם

povo
3335
יָצַר
H8804
que formei
5608
סָפַר
H8762
para mim, para celebrar
8416
תְּהִלָּה

o meu louvor


Contudo tu não me invocaste a mim, ó Jacó, mas te cansaste de mim, ó Israel. (ACF)

7121
קָרָא
H8804
Contudo, não me tens invocado
3290
יַעֲקֹב

ó Jacó
3021
יָגַע
H8804
e de mim te cansaste
3478
יִשׂרָ•אֵל

ó Israel


Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te fiz servir com ofertas, nem te fatiguei com incenso. (ACF)

935
בּוֹא
H8689
Não me trouxeste
7716
שֶׂה

o gado miúdo
5930
עֹלָה

dos teus holocaustos
3513
כָּבַד
H8765
nem me honraste
2077
זֶבַח

com os teus sacrifícios
5647
עָבַד
H8689
não te dei
4503
מִנחָה

trabalho com ofertas de manjares
3021
יָגַע
H8689
nem te cansei
3828
לְבוֹנָה

com incenso


Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste, mas me deste trabalho com os teus pecados, e me cansaste com as tuas iniqüidades. (ACF)

7069
קָנָה
H8804
Não me compraste
3701
כֶּסֶף

por dinheiro
7070
קָנֶה

cana aromática
2459
חֶלֶב

nem com a gordura
2077
זֶבַח

dos teus sacrifícios
7301
רָוָה
H8689
me satisfizeste
5647
עָבַד
H8689
mas me deste trabalho
2403
חַטָּאָה

com os teus pecados
3021
יָגַע
H8689
e me cansaste
5771
עָוֹן

com as tuas iniquidades


Eu, eu mesmo, sou o que apago as tuas transgressões por amor de mim, e dos teus pecados não me lembro. (ACF)

4229
מָחָה
H8802
Eu, eu mesmo, sou o que apago
6588
פֶּשַׁע

as tuas transgressões
2403
חַטָּאָה

por amor de mim e dos teus pecados
2142
זָכַר
H8799
não me lembro


Faze-me lembrar; entremos juntos em juízo; conta tu as tuas razões, para que te possas justificar. (ACF)

2142
זָכַר
H8685
Desperta-me a memória
8199
שָׁפַט

entremos
3162
יַחַד

juntos
8199
שָׁפַט
H8735
em juízo
5608
סָפַר
H8761
apresenta
6663
צָדַק
H8799
as tuas razões, para que possas justificar-te


Teu primeiro pai pecou, e os teus intérpretes prevaricaram contra mim. (ACF)

7223
רִאשׁוֹן

Teu primeiro
1
אָב

pai
2398
חָטָא
H8804
pecou
3887
לוּץ
H8688
e os teus guias
6586
פָּשַׁע
H8804
prevaricaram


Por isso profanei os príncipes do santuário; e entreguei Jacó ao anátema, e Israel ao opróbrio. (ACF)

2490
חָלַל
H8762
Pelo que profanarei
8269
שַׂר

os príncipes
6944
קֹדֶשׁ

do santuário
5414
נָתַן
H8799
e entregarei
3290
יַעֲקֹב

Jacó
2764
חֵרֶם

à destruição
3478
יִשׂרָ•אֵל

e Israel
1421
גִּדּוּף

ao opróbrio