Bíblia Interlinear |
| 3068 יְהוָה Ó SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים tu és o meu Deus |
| 7311 רוּם H8787 exaltar-te-ei |
| 3034 יָדָה H8686 a ti e louvarei |
| 8034 שֵׁם o teu nome |
| 6213 עָשָׂה H8804 porque tens feito |
| 6382 פֶּלֶא maravilhas |
| 6098 עֵצָה e tens executado os teus conselhos |
| 7350 רָחוֹק antigos |
| 530 אֱמוּנָה fiéis |
| 544 אֹמֶן e verdadeiros |
Porque da cidade fizeste um montão de pedras, e da cidade forte uma ruína, e do paço dos estranhos, que não seja mais cidade, e jamais se torne a edificar. (ACF)
| 5892 עִיר Porque da cidade |
| 7760 שׂוּם H8804 fizeste |
| 1530 גַּל um montão de pedras |
| 7151 קִריָה e da cidade |
| 1219 בָּצַר H8803 forte |
| 4654 מַפָּלָה uma ruína |
| 759 אַרמוֹן a fortaleza |
| 2114 זוּר H8801 dos estranhos |
| 5892 עִיר já não é cidade |
| 5769 עוֹלָם e jamais |
| 1129 בָּנָה H8735 será reedificada |
Por isso te glorificará um povo poderoso, e a cidade das nações formidáveis te temerá. (ACF)
| 5971 עַם Pelo que povos |
| 5794 עַז fortes |
| 3513 כָּבַד H8762 te glorificarão |
| 7151 קִריָה e a cidade |
| 1471 גּוֹי das nações |
| 6184 עָרִיץ opressoras |
| 3372 יָרֵא H8799 te temerá |
Porque foste a fortaleza do pobre, e a fortaleza do necessitado, na sua angústia; refúgio contra a tempestade, e sombra contra o calor; porque o sopro dos opressores é como a tempestade contra o muro. (ACF)
| 4581 מָעוֹז Porque foste a fortaleza |
| 1800 דַּל do pobre |
| 4581 מָעוֹז e a fortaleza |
| 34 אֶבְיוֹן do necessitado |
| 6862 צַר na sua angústia |
| 4268 מַחֲסֶה refúgio |
| 2230 זֶרֶם contra a tempestade |
| 6738 צֵל e sombra |
| 2721 חֹרֶב contra o calor |
| 6184 עָרִיץ porque dos tiranos |
| 7307 רוּחַ o bufo |
| 2230 זֶרֶם é como a tempestade |
| 7023 קִיר contra o muro |
Como o calor em lugar seco, assim abaterás o ímpeto dos estranhos; como se abranda o calor pela sombra da espessa nuvem, assim o cântico dos tiranos será humilhado. (ACF)
| 2721 חֹרֶב como o calor |
| 6724 צִיוֹן em lugar seco |
| 3665 כָּנַע H8686 Tu abaterás |
| 7588 שָׁאוֹן o ímpeto |
| 2114 זוּר H8801 dos estranhos |
| 2721 חֹרֶב como se abranda o calor |
| 6738 צֵל pela sombra |
| 5645 עָב da espessa nuvem |
| 2159 זָמִיר assim o hino triunfal |
| 6184 עָרִיץ dos tiranos |
| 6030 עָנָה H8799 será aniquilado |
E o SENHOR dos Exércitos dará neste monte a todos os povos uma festa com animais gordos, uma festa de vinhos velhos, com tutanos gordos, e com vinhos velhos, bem purificados. (ACF)
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 6213 עָשָׂה H8804 dará |
| 2022 הַר neste monte |
| 5971 עַם a todos os povos |
| 4960 מִשְׁתֶּה um banquete |
| 8081 שֶׁמֶן de coisas gordurosas |
| 4960 מִשְׁתֶּה uma festa |
| 8105 שֶׁמֶר com vinhos velhos |
| 8081 שֶׁמֶן pratos gordurosos |
| 4229 מָחָה H8794 com tutanos |
| 8105 שֶׁמֶר e vinhos velhos |
| 2212 זָקַק H8794 bem clarificados |
E destruirá neste monte a face da cobertura, com que todos os povos andam cobertos, e o véu com que todas as nações se cobrem. (ACF)
| 1104 בָּלַע H8765 Destruirá |
| 2022 הַר neste monte |
| 6440 פָּנִים a coberta |
| 3875 לוֹט que envolve |
| 3874 לוּט H8802 - |
| 5971 עַם todos os povos |
| 4541 מַסֵּכָה e o véu |
| 5259 נָסַךְ H8803 que está posto |
| 1471 גּוֹי sobre todas as nações |
Aniquilará a morte para sempre, e assim enxugará o Senhor DEUS as lágrimas de todos os rostos, e tirará o opróbrio do seu povo de toda a terra; porque o SENHOR o disse. (ACF)
| 1104 בָּלַע H8765 Tragará |
| 4194 מָוֶת a morte |
| 5331 נֶצַח para sempre |
| 4229 מָחָה H8804 e, assim, enxugará |
| 3069 יְהוִה o SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 1832 דִּמעָה as lágrimas |
| 6440 פָּנִים de todos os rostos |
| 5493 סוּר H8686 e tirará |
| 776 אֶרֶץ de toda a terra |
| 2781 חֶרפָּה o opróbrio |
| 5971 עַם do seu povo |
| 3068 יְהוָה porque o SENHOR |
| 1696 דָּבַר H8765 falou |
E naquele dia se dirá: Eis que este é o nosso Deus, a quem aguardávamos, e ele nos salvará; este é o SENHOR, a quem aguardávamos; na sua salvação gozaremos e nos alegraremos. (ACF)
| 3117 יוֹם Naquele dia |
| 559 אָמַר H8804 se dirá |
| 430 אֱלֹהִים Eis que este é o nosso Deus |
| 6960 קָוָה H8765 em quem esperávamos |
| 3467 יָשַׁע H8686 e ele nos salvará |
| 3068 יְהוָה este é o SENHOR |
| 6960 קָוָה H8765 a quem aguardávamos |
| 3444 יְשׁוּעָה na sua salvação |
| 1523 גִּיל H8799 exultaremos |
| 8055 שָׂמחַ H8799 e nos alegraremos |
Porque a mão do SENHOR descansará neste monte; mas Moabe será trilhado debaixo dele, como se trilha a palha no monturo. (ACF)
| 3027 יָד Porque a mão |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 5117 נוּחַ H8799 descansará |
| 2022 הַר neste monte |
| 4124 מוֹאָב mas Moabe |
| 1758 דּוּשׁ H8736 será trilhado |
| 1758 דּוּשׁ H8738 no seu lugar, como se pisa |
| 4963 מַתְבֵּן a palha |
| 4325 מַיִם na água |
| 1119 בְּמוֹ da cova |
| 4087 מַדמֵנָה H8675 da esterqueira |
E estenderá as suas mãos por entre eles, como as estende o nadador para nadar; e abaterá a sua altivez com as ciladas das suas mãos. (ACF)
| 7130 קֶרֶב no meio |
| 6566 פָּרַשׂ H8765 disto estenderá |
| 3027 יָד ele as mãos |
| 6566 פָּרַשׂ H8762 como as estende |
| 7811 שָׂחָה H8802 o nadador |
| 7811 שָׂחָה H8800 para nadar |
| 8213 שָׁפֵל H8689 mas o SENHOR lhe abaterá |
| 1346 גַּאֲוָה a altivez |
| 698 אָרֳבָה não obstante a perícia |
| 3027 יָד das suas mãos |
E abaixará as altas fortalezas dos teus muros, abatê-las-á e derruba-las-á por terra até ao pó. (ACF)
| 7817 שָׁחחַ H8689 e abaixará |
| 4869 מִשְׂגָּב as altas |
| 4013 מִבצָר fortalezas |
| 2346 חוֹמָה dos seus muros |
| 8213 שָׁפֵל H8689 abatê-las-á |
| 5060 נָגַע H8689 e derribá-las-á |
| 776 אֶרֶץ por terra |
| 6083 עָפָר até ao pó |