Bíblia Interlinear |
| 4853 מַשָּׂא Sentença |
| 6865 צֹר contra Tiro |
| 3213 יָלַל H8685 Uivai |
| 591 אָנִיָה navios |
| 8659 תַּרשִׁישׁ de Társis |
| 7703 שָׁדַד H8795 porque está assolada |
| 1004 בַּיִת a ponto de não haver nela casa |
| 935 בּוֹא H8800 nenhuma, nem ancoradouro |
| 776 אֶרֶץ Da terra |
| 3794 כִּתִּי de Chipre |
| 1540 גָּלָה H8738 lhes foi isto revelado |
Calai-vos, moradores da ilha, vós a quem encheram os mercadores de Sidom, navegando pelo mar. (ACF)
| 1826 דָּמַם H8798 Calai-vos |
| 3427 יָשַׁב H8802 moradores |
| 339 אִי do litoral |
| 5503 סָחַר H8802 vós a quem os mercadores |
| 6721 צִידוֹן de Sidom |
| 4390 מָלֵא H8765 enriqueceram |
| 5674 עָבַר H8802 navegando |
| 3220 יָם pelo mar |
E a sua provisão era a semente de Sior, que vinha com as muitas águas, a ceifa do Nilo, e ela era a feira das nações. (ACF)
| 7227 רַב Através das vastas |
| 4325 מַיִם águas |
| 2233 זֶרַע vinha o cereal |
| 7883 שִׁיחוֹר dos canais do Egito |
| 7105 קָצִיר e a ceifa |
| 2975 יְאֹר do Nilo |
| 8393 תְּבוּאָה como a tua renda |
| 5505 סָחַר Tiro, que vieste a ser a feira |
| 1471 גּוֹי das nações |
Envergonha-te, ó Sidom, porque o mar, a fortaleza do mar, fala, dizendo: Eu não tive dores de parto, nem dei à luz, nem ainda criei jovens, nem eduquei virgens. (ACF)
| 954 בּוּשׁ H8798 Envergonha-te |
| 6721 צִידוֹן ó Sidom |
| 3220 יָם porque o mar |
| 4581 מָעוֹז a fortaleza |
| 3220 יָם do mar |
| 559 אָמַר H8804 fala |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 2342 חוּל H8804 Não tive dores de parto |
| 3205 יָלַד H8804 não dei à luz |
| 1431 גָּדַל H8765 não criei |
| 970 בָּחוּר rapazes |
| 7311 רוּם H8790 nem eduquei |
| 1330 בְּתוּלָה donzelas |
Como quando se ouviram as novas do Egito, assim haverá dores quando se ouvirem as de Tiro. (ACF)
| 8088 שֵׁמַע Quando a notícia |
| 8088 שֵׁמַע a respeito |
| 6865 צֹר de Tiro |
| 4714 מִצרַיִם chegar ao Egito |
| 2342 חוּל H8799 com ela se angustiarão |
Passai a Társis; clamai, moradores da ilha. (ACF)
| 5674 עָבַר H8798 Passai |
| 8659 תַּרשִׁישׁ a Társis |
| 3213 יָלַל H8685 uivai |
| 3427 יָשַׁב H8802 moradores |
| 339 אִי do litoral |
É esta, porventura, a vossa cidade exultante, cuja origem é dos dias antigos, cujos pés a levaram para longe a peregrinar? (ACF)
| 5947 עַלִּיז É esta, acaso, a vossa cidade que andava exultante |
| 6927 קַדמָה cuja origem |
| 6924 קֶדֶם data de remotos |
| 3117 יוֹם dias |
| 7272 רֶגֶל cujos pés |
| 2986 יָבַל H8686 a levaram |
| 7350 רָחוֹק até longe |
| 1481 גּוּר H8800 para estabelecer-se |
Quem formou este desígnio contra Tiro, distribuidora de coroas, cujos mercadores são príncipes e cujos negociantes são os mais nobres da terra? (ACF)
| 3289 יָעַץ H8804 Quem formou este desígnio |
| 6865 צֹר contra Tiro |
| 5849 עָטַר H8688 a cidade distribuidora de coroas |
| 5503 סָחַר H8802 cujos mercadores |
| 8269 שַׂר são príncipes |
| 3667 כְּנַעַן e cujos negociantes |
| 3513 כָּבַד H8737 são os mais nobres |
| 776 אֶרֶץ da terra |
O SENHOR dos Exércitos formou este desígnio para denegrir a soberba de toda a glória, e envilecer os mais nobres da terra. (ACF)
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 3289 יָעַץ H8804 formou este desígnio |
| 2490 חָלַל H8763 para denegrir |
| 1347 גָּאוֹן a soberba |
| 6643 צְבִי de toda beleza |
| 7043 קָלַל H8687 e envilecer |
| 3513 כָּבַד H8737 os mais nobres |
| 776 אֶרֶץ da terra |
Passa como o Nilo pela tua terra, ó filha de Társis; já não há quem te restrinja. (ACF)
| 5674 עָבַר H8798 Percorre livremente |
| 2975 יְאֹר como o Nilo |
| 776 אֶרֶץ a tua terra |
| 1323 בַּת ó filha |
| 8659 תַּרשִׁישׁ de Társis |
| 4206 מָזִיחַ já não há quem te restrinja |
Ele estendeu a sua mão sobre o mar, e turbou os reinos; o SENHOR deu ordens contra Canaã, para que se destruíssem as suas fortalezas. (ACF)
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 5186 נָטָה H8804 estendeu |
| 3027 יָד a mão |
| 3220 יָם sobre o mar |
| 7264 רָגַז H8689 e turbou |
| 4467 מַמלָכָה os reinos |
| 6680 צָוָה H8765 deu ordens |
| 3667 כְּנַעַן contra Canaã |
| 8045 שָׁמַד H8687 para que se destruíssem |
| 4581 מָעוֹז as suas fortalezas |
E disse: Nunca mais exultarás de alegria, ó oprimida virgem, filha de Sidom; levanta-te, passa a Quitim, e ainda ali não terás descanso. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 E disse |
| 3254 יָסַף H8686 Nunca mais |
| 5937 עָלַז H8800 exultarás |
| 6231 עָשַׁק H8794 ó oprimida |
| 1330 בְּתוּלָה virgem |
| 1323 בַּת filha |
| 6721 צִידוֹן de Sidom |
| 6965 קוּם H8798 levanta-te |
| 5674 עָבַר H8798 passa |
| 3794 כִּתִּי a Chipre |
| 5117 נוּחַ H8799 mas ainda ali não terás descanso |
Vede a terra dos caldeus, ainda este povo não era povo; a Assíria a fundou para os que moravam no deserto; levantaram as suas fortalezas, e edificaram os seus palácios; porém converteu-a em ruína. (ACF)
| 776 אֶרֶץ Eis a terra |
| 3778 כַּשׂדִּי dos caldeus |
| 5971 עַם povo |
| 804 אַשּׁוּר que até há pouco não era povo e que a Assíria |
| 3245 יָסַד H8804 destinara |
| 6728 צִיִי para os sátiros do deserto |
| 6965 קוּם H8689 povo que levantou |
| 971 בַּחִין suas torres |
| 6209 עָרַר H8782 e arrasou |
| 759 אַרמוֹן os palácios |
| 7760 שׂוּם H8804 de Tiro, e os converteu |
| 4654 מַפָּלָה em ruínas |
Uivai, navios de Társis, porque está destruída a vossa fortaleza. (ACF)
| 3213 יָלַל H8685 Uivai |
| 591 אָנִיָה navios |
| 8659 תַּרשִׁישׁ de Társis |
| 7703 שָׁדַד H8795 porque é destruída |
| 4581 מָעוֹז a que era a vossa fortaleza |
Naquele dia Tiro será posta em esquecimento por setenta anos, conforme os dias de um rei; porém no fim de setenta anos Tiro cantará como uma prostituta. (ACF)
| 3117 יוֹם Naquele dia |
| 6865 צֹר Tiro |
| 7911 שָׁכַח H8737 será posta em esquecimento |
| 7657 שִׁבעִים por setenta |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 3117 יוֹם segundo os dias |
| 259 אֶחָד de um |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 7093 קֵץ mas no fim |
| 7657 שִׁבעִים dos setenta |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 7892 שִׁיר dar-se-á |
| 6865 צֹר com Tiro |
| 2181 זָנָה H8802 o que consta na canção da meretriz |
Toma a harpa, rodeia a cidade, ó prostituta entregue ao esquecimento; faça doces melodias, canta muitas canções, para que haja memória de ti. (ACF)
| 3947 לָקחַ H8798 Toma |
| 3658 כִּנּוֹר a harpa |
| 5437 סָבַב H8798 rodeia |
| 5892 עִיר a cidade |
| 2181 זָנָה H8802 ó meretriz |
| 7911 שָׁכַח H8737 entregue ao esquecimento |
| 5059 נָגַן H8763 canta |
| 3190 יָטַב H8685 bem |
| 7235 רָבָה H8685 toca, multiplica |
| 7892 שִׁיר as tuas canções |
| 2142 זָכַר H8735 para que se recordem |
Porque será no fim de setenta anos que o SENHOR visitará a Tiro, e ela tornará à sua ganância de prostituta, e prostituir-se-á com todos os reinos que há sobre a face da terra. (ACF)
| 7093 קֵץ Findos |
| 7657 שִׁבעִים os setenta |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6485 פָּקַד H8799 atentará |
| 6865 צֹר para Tiro |
| 7725 שׁוּב H8804 e ela tornará |
| 868 אֶתנַן ao salário |
| 2181 זָנָה H8804 da sua impureza e se prostituirá |
| 4467 מַמלָכָה com todos os reinos |
| 127 אֲדָמָה da terra |
E o seu comércio e a sua ganância de prostituta serão consagrados ao SENHOR; não se entesourará, nem se fechará; mas o seu comércio será para os que habitam perante o SENHOR, para que comam até se saciarem, e tenham vestimenta durável. (ACF)
| 5504 סַחַר O ganho |
| 868 אֶתנַן e o salário |
| 6944 קֹדֶשׁ de sua impureza serão dedicados |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 686 אָצַר H8735 não serão entesourados |
| 2630 חָסַן H8735 nem guardados |
| 5504 סַחַר mas o seu ganho |
| 3427 יָשַׁב H8802 será para os que habitam |
| 6440 פָּנִים perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 398 אָכַל H8800 para que tenham comida |
| 7654 שָׂבעָה em abundância |
| 4374 מְכַסֶּה e vestes |
| 6266 עָתִיק finas |