A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Hebreus 2

Evraíous

Portanto, convém-nos atentar com mais diligência para as coisas que já temos ouvido, para que em tempo algum nos desviemos delas.

1223
διά

Por esta razão
5124
τοῦτο

-
1163
δεῖ
G5748
importa que
2248
ἡμᾶς

nos
4337
προσέχω
G5721
apeguemos
4056
περισσοτέρως

com mais firmeza
191
ἀκούω
G5685
às verdades ouvidas
3379
μήποτε

para que delas
4218
ποτέ

jamais
3901
παραρῥυέω
G5632
nos desviemos


Porque, se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda a transgressão e desobediência recebeu a justa retribuição, (ACF)

1487
εἰ

Se
1063
γάρ

pois
1096
γίνομαι
G5633
se tornou
949
βέβαιος

firme
3056
λόγος

a palavra
2980
λαλέω
G5685
falada
1223
διά

por meio de
32
ἄγγελος

anjos
2532
καί

e
3956
πᾶς

toda
3847
παράβασις

transgressão
2532
καί

ou
3876
παρακοή

desobediência
2983
λαμβάνω
G5627
recebeu
1738
ἔνδικος

justo
3405
μισθαποδοσία

castigo


Como escaparemos nós, se não atentarmos para uma tão grande salvação, a qual, começando a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram; (ACF)

4459
πῶς

como
1628
ἐκφεύγω
G5695
escaparemos
2249
ἡμεῖς

nós
272
ἀμελέω
G5660
se negligenciarmos
5082
τηλικοῦτος

tão grande
4991
σωτηρία

salvação
3748
ὅστις

A qual
2980
λαλέω
G5745
tendo sido anunciada
746
ἀρχή

inicialmente
2983
λαμβάνω
G5631
-
1223
διά

pelo
2962
κύριος

Senhor
1519
εἰς

foi-nos
2248
ἡμᾶς

-
950
βεβαιόω
G5681
depois confirmada
5259
ὑπό

pelos
191
ἀκούω
G5660
que a ouviram


Testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade? (ACF)

4901
συνεπιμαρτυρέω

dando
2316
θεός

Deus
4901
συνεπιμαρτυρέω
G5723
testemunho
5037
τέ

juntamente com eles
4592
σημεῖον

por sinais
5059
τέρας

prodígios
2532
καί

e
4164
ποικίλος

vários
1411
δύναμις

milagres
2532
καί

e
3311
μερισμός

por distribuições
4151
πνεῦμα

do Espírito
40
ἅγιος

Santo
2596
κατά

segundo a
848
αὑτοῦ

sua
2308
θέλησις

vontade


Porque não foi aos anjos que sujeitou o mundo futuro, de que falamos. (ACF)

1063
γάρ

Pois
3756
οὐ

não
5293
ὑποτάσσω

foi
32
ἄγγελος

a anjos
5293
ὑποτάσσω
G5656
que sujeitou
3625
οἰκουμένη

o mundo
3195
μέλλω
G5723
que há de vir
4012
περί

sobre o qual
3739
ὅς

-
2980
λαλέω
G5719
estamos falando


Mas em certo lugar testificou alguém, dizendo: Que é o homem, para que dele te lembres? Ou o filho do homem, para que o visites? (ACF)

1161
δέ

antes
5100
τίς

alguém
4225
πού

em certo lugar
1263
διαμαρτύρομαι
G5662
deu pleno testemunho
3004
λέγω
G5723
dizendo
5101
τίς

Que
2076
ἐστί
G5748
é
444
ἄνθρωπος

o homem
3754
ὅτι

que
846
αὐτός

dele
3403
μιμνήσκω
G5736
te lembres
2228


Ou
5207
υἱός

o filho
444
ἄνθρωπος

do homem
3754
ὅτι

que
846
αὐτός

o
1980
ἐπισκέπτομαι
G5736
visites


Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, De glória e de honra o coroaste, E o constituíste sobre as obras de tuas mãos; (ACF)

1642
ἐλαττόω

Fizeste-o
846
αὐτός

-
1024
βραχύς

por um pouco
5100
τίς

-
1642
ἐλαττόω
G5656
menor
3844
παρά

que
32
ἄγγελος

os anjos
1391
δόξα

de glória
2532
καί

e
5092
τιμή

de honra
846
αὐτός

o
4737
στεφανόω
G5656
coroaste
2532
καί

e
846
αὐτός

o
2525
καθίστημι
G5656
constituíste
1909
ἐπί

sobre
2041
ἔργον

as obras
4675
σοῦ

das tuas
5495
χείρ

mãos


Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. (ACF)

3956
πᾶς

Todas as coisas
5293
ὑποτάσσω
G5656
sujeitaste
5270
ὑποκάτω

debaixo
846
αὐτός

dos seus
4228
πούς

pés
1063
γάρ

Ora
1722
ἔν

desde
846
αὐτός

que lhe
5293
ὑποτάσσω
G5658
sujeitou
3956
πᾶς

todas as coisas
3762
οὐδείς

nada
863
ἀφίημι
G5656
deixou
506
ἀνυπότακτος

fora do
846
αὐτός

seu
506
ἀνυπότακτος

domínio
3568
νῦν

Agora
1161
δέ

porém
3768
οὔπω

ainda não
3708
ὁράω
G5719
vemos
3956
πᾶς

todas as coisas
846
αὐτός

a ele
5293
ὑποτάσσω
G5772
sujeitas


Vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos. (ACF)

991
βλέπω
G5719
vemos
1161
δέ

todavia
3588


aquele que
1024
βραχύς

por um pouco
5100
τίς

-
1642
ἐλαττόω
G5772
tendo sido feito menor
3844
παρά

que
32
ἄγγελος

os anjos
2424
Ἰησοῦς

Jesus
1223
διά

por causa do
3804
πάθημα

sofrimento
2288
θάνατος

da morte
4737
στεφανόω
G5772
foi coroado
1391
δόξα

de glória
2532
καί

e
5092
τιμή

de honra
3704
ὅπως

para que
5485
χάρις

pela graça
2316
θεός

de Deus
1089
γεύομαι
G5667
provasse
2288
θάνατος

a morte
5228
ὑπέρ

por
3956
πᾶς

todo homem


Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse pelas aflições o príncipe da salvação deles. (ACF)

1063
γάρ

Porque
4241
πρέπω
G5707
convinha
846
αὐτός

que aquele
1223
διά

por
1223
διά

cuja
3739
ὅς

causa
2532
καί

e
1223
διά

por
3739
ὅς

quem
3956
πᾶς

todas as coisas
71
ἄγω
G5631
existem
4183
πολύς

conduzindo muitos
5207
υἱός

filhos
1519
εἰς

à
1391
δόξα

glória
5048
τελειόω
G5658
aperfeiçoasse
1223
διά

por meio de
3804
πάθημα

sofrimentos
747
ἀρχηγός

o Autor
846
αὐτός

da
4991
σωτηρία

salvação


Porque, assim o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos, (ACF)

1063
γάρ

Pois
5037
τέ

tanto
37
ἁγιάζω
G5723
o que santifica
2532
καί

como
37
ἁγιάζω
G5746
os que são santificados
3956
πᾶς

todos
1537
ἐκ

vêm de
1520
εἷς

um só
3739
ὅς

Por isso
156
αἰτία

-
1870
ἐπαισχύνομαι

é que ele
3756
οὐ

não
1870
ἐπαισχύνομαι
G5736
se envergonha
846
αὐτός

de lhes
2564
καλέω
G5721
chamar
80
ἀδελφός

irmãos


Dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, Cantar-te-ei louvores no meio da congregação. (ACF)

3004
λέγω
G5723
dizendo
3450
μοῦ

A meus
80
ἀδελφός

irmãos
518
ἀπαγγέλλω
G5692
declararei
4675
σοῦ

o teu
3686
ὄνομα

nome
5214
ὑμνέω
G5692
cantar-te-ei louvores
4571
σέ

-
1722
ἔν

no
3319
μέσος

meio
1577
ἐκκλησία

da congregação


E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim, e aos filhos que Deus me deu. (ACF)

2532
καί

E
3825
πάλιν

outra vez
1473
ἐγώ

Eu
2071
ἔσομαι
G5704
porei
1909
ἐπί

nele
846
αὐτός

-
3982
πείθω
G5756
a minha confiança
2532
καί

E
3825
πάλιν

ainda
2400
ἰδού
G5628
Eis aqui estou
1473
ἐγώ

eu
2532
καί

e
3813
παιδίον

os filhos
3739
ὅς

que
2316
θεός

Deus
3427
μοί

me
1325
δίδωμι
G5656
deu


E, visto como os filhos participam da carne e do sangue, também ele participou das mesmas coisas, para que pela morte aniquilasse o que tinha o império da morte, isto é, o diabo; (ACF)

1893
ἐπεί

Visto
3767
οὖν

pois
3813
παιδίον

que os filhos
2841
κοινωνέω
G5758
têm participação comum
4561
σάρξ

de carne
2532
καί

e
129
αἷμα

sangue
846
αὐτός

destes
2532
καί

também
846
αὐτός

ele
3898
παραπλησίως

igualmente
3348
μετέχω
G5627
participou
2443
ἵνα

para que
1223
διά

por sua
2288
θάνατος

morte
2673
καταργέω
G5661
destruísse
2192
ἔχω
G5723
aquele que tem
2904
κράτος

o poder
2288
θάνατος

da morte
5123
τουτέστι
G5748
a saber
1228
διάβολος

o diabo


E livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão. (ACF)

2532
καί

e
525
ἀπαλλάσσω
G5661
livrasse
5128
τούτους

todos
3745
ὅσος

que
1223
διά

pelo
5401
φόβος

pavor
2288
θάνατος

da morte
2258
ἦν
G5713
estavam
1777
ἔνοχος

sujeitos
1397
δουλεία

à escravidão
3956
πᾶς

por toda
2198
ζάω
G5721
a vida


Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão. (ACF)

1063
γάρ

Pois
1949
ἐπιλαμβάνομαι

ele
1222
δήπου

evidentemente
3756
οὐ

não
1949
ἐπιλαμβάνομαι
G5736
socorre
32
ἄγγελος

anjos
235
ἀλλά

mas
1949
ἐπιλαμβάνομαι
G5736
socorre
4690
σπέρμα

a descendência
11
Ἀβραάμ

de Abraão


Por isso convinha que em tudo fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote naquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo. (ACF)

3606
ὅθεν

Por isso
3784
ὀφείλω
G5707
mesmo, convinha
2596
κατά

que, em
3956
πᾶς

todas as coisas
3666
ὁμοιόω
G5683
se tornasse semelhante
80
ἀδελφός

aos irmãos
2443
ἵνα

para
1096
γίνομαι
G5638
ser
1655
ἐλεήμων

misericordioso
2532
καί

e
4103
πιστός

fiel
749
ἀρχιερεύς

sumo sacerdote
4314
πρός

nas coisas referentes
2316
θεός

a Deus
1519
εἰς

e para
2433
ἱλάσκομαι
G5745
fazer propiciação
266
ἀμαρτία

pelos pecados
2992
λαός

do povo


Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados. (ACF)

1063
γάρ

Pois
1722
ἔν

naquilo
3739
ὅς

que
3958
πάσχω

ele
846
αὐτός

mesmo
3958
πάσχω
G5754
sofreu
3985
πειράζω
G5685
tendo sido tentado
1410
δύναμαι
G5736
é poderoso
997
βοηθέω
G5658
para socorrer
3985
πειράζω
G5746
os que são tentados