Bíblia Interlinear |
| 5375 נָשָׂא H8799 Pôs-se |
| 3290 יַעֲקֹב Jacó |
| 7272 רֶגֶל a caminho |
| 3212 יָלַךְ H8799 e se foi |
| 776 אֶרֶץ à terra |
| 1121 בֵּן do povo |
| 6924 קֶדֶם do Oriente |
E olhou, e eis um poço no campo, e eis três rebanhos de ovelhas que estavam deitados junto a ele; porque daquele poço davam de beber aos rebanhos; e havia uma grande pedra sobre a boca do poço. (ACF)
| 7200 רָאָה H8799 Olhou |
| 875 בְּאֵר e eis um poço |
| 7704 שָׂדֶה no campo |
| 7969 שָׁלוֹשׁ e três |
| 5739 עֵדֶר rebanhos |
| 6629 צֹאן de ovelhas |
| 7257 רָבַץ H8802 deitados |
| 875 בְּאֵר junto dele; porque daquele poço |
| 8248 שָׁקָה H8686 davam de beber |
| 5739 עֵדֶר aos rebanhos |
| 1419 גָּדוֹל e havia grande |
| 68 אֶבֶן pedra |
| 6310 פֶּה que tapava a boca |
| 875 בְּאֵר do poço |
E ajuntavam ali todos os rebanhos, e removiam a pedra de sobre a boca do poço, e davam de beber às ovelhas; e tornavam a por a pedra sobre a boca do poço, no seu lugar. (ACF)
| 622 אָסַף H8738 Ajuntavam-se |
| 5739 עֵדֶר ali todos os rebanhos |
| 1556 גָּלַל H8804 os pastores removiam |
| 68 אֶבֶן a pedra |
| 6310 פֶּה da boca |
| 875 בְּאֵר do poço |
| 8248 שָׁקָה H8689 davam de beber |
| 6629 צֹאן às ovelhas |
| 7725 שׁוּב H8689 e tornavam a colocá-la |
| 4725 מָקוֹם no seu devido lugar |
E disse-lhes Jacó: Meus irmãos, donde sois? E disseram: Somos de Harã. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Perguntou-lhes |
| 3290 יַעֲקֹב Jacó |
| 251 אָח Meus irmãos |
| 370 אַיִן donde |
| 559 אָמַר H8799 sois? Responderam |
| 2771 חָרָן Somos de Harã |
E ele lhes disse: Conheceis a Labão, filho de Naor? E disseram: Conhecemos. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Perguntou-lhes |
| 3045 יָדַע H8804 Conheceis |
| 3837 לָבָן a Labão |
| 1121 בֵּן filho |
| 5152 נָחוֹר de Naor |
| 559 אָמַר H8799 Responderam |
| 3045 יָדַע H8804 Conhecemos |
Disse-lhes mais: Está ele bem? E disseram: Está bem, e eis aqui Raquel sua filha, que vem com as ovelhas. (ACF)
| 7965 שָׁלוֹם Ele está bom |
| 559 אָמַר H8799 Perguntou |
| 559 אָמַר H8799 ainda Jacó. Responderam |
| 7965 שָׁלוֹם Está bom |
| 7354 רָחֵל Raquel |
| 1323 בַּת sua filha |
| 935 בּוֹא H8802 vem vindo |
| 6629 צֹאן aí com as ovelhas |
E ele disse: Eis que ainda é pleno dia, não é tempo de ajuntar o gado; dai de beber às ovelhas, e ide apascentá-las. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Então, lhes disse |
| 1419 גָּדוֹל É ainda pleno |
| 3117 יוֹם dia |
| 6256 עֵת não é tempo |
| 622 אָסַף H8736 de se recolherem |
| 4735 מִקנֶה os rebanhos |
| 8248 שָׁקָה H8685 dai de beber |
| 6629 צֹאן às ovelhas |
| 3212 יָלַךְ H8798 e ide |
| 7462 רָעָה H8798 apascentá-las |
E disseram: Não podemos, até que todos os rebanhos se ajuntem, e removam a pedra de sobre a boca do poço, para que demos de beber às ovelhas. (ACF)
| 3201 יָכֹל H8799 Não o podemos |
| 559 אָמַר H8799 responderam |
| 622 אָסַף H8735 eles, enquanto não se ajuntarem |
| 5739 עֵדֶר todos os rebanhos |
| 1556 גָּלַל H8804 e seja removida |
| 68 אֶבֶן a pedra |
| 6310 פֶּה da boca |
| 875 בְּאֵר do poço |
| 8248 שָׁקָה H8689 e lhes demos de beber |
Estando ele ainda falando com eles, veio Raquel com as ovelhas de seu pai; porque ela era pastora. (ACF)
| 1696 דָּבַר H8764 Falava-lhes |
| 5750 עוֹד ainda |
| 935 בּוֹא H8804 quando chegou |
| 7354 רָחֵל Raquel |
| 6629 צֹאן com as ovelhas |
| 1 אָב de seu pai |
| 7462 רָעָה H8802 porque era pastora |
E aconteceu que, vendo Jacó a Raquel, filha de Labão, irmão de sua mãe, e as ovelhas de Labão, irmão de sua mãe, chegou Jacó, e revolveu a pedra de sobre a boca do poço e deu de beber às ovelhas de Labão, irmão de sua mãe. (ACF)
| 7200 רָאָה H8804 Tendo visto |
| 3290 יַעֲקֹב Jacó |
| 7354 רָחֵל a Raquel |
| 1323 בַּת filha |
| 3837 לָבָן de Labão |
| 251 אָח irmão |
| 517 אֵם de sua mãe |
| 6629 צֹאן e as ovelhas |
| 3837 לָבָן de Labão |
| 5066 נָגַשׁ H8799 chegou-se |
| 1556 גָּלַל H8686 removeu |
| 68 אֶבֶן a pedra |
| 6310 פֶּה da boca |
| 875 בְּאֵר do poço |
| 8248 שָׁקָה H8686 e deu de beber |
| 6629 צֹאן ao rebanho |
| 3837 לָבָן de Labão |
| 251 אָח irmão |
| 517 אֵם de sua mãe |
E Jacó beijou a Raquel, e levantou a sua voz e chorou. (ACF)
| 3290 יַעֲקֹב Feito isso, Jacó |
| 5401 נָשַׁק H8799 beijou |
| 7354 רָחֵל a Raquel |
| 5375 נָשָׂא H8799 e, erguendo |
| 6963 קוֹל a voz |
| 1058 בָּכָה H8799 chorou |
E Jacó anunciou a Raquel que era irmão de seu pai, e que era filho de Rebeca; então ela correu, e o anunciou a seu pai. (ACF)
| 5046 נָגַד H8686 Então, contou |
| 3290 יַעֲקֹב Jacó |
| 7354 רָחֵל a Raquel |
| 251 אָח que ele era parente |
| 1 אָב de seu pai |
| 1121 בֵּן pois era filho |
| 7259 רִבקָה de Rebeca |
| 7323 רוּץ H8799 ela correu |
| 5046 נָגַד H8686 e o comunicou |
| 1 אָב a seu pai |
E aconteceu que, ouvindo Labão as novas de Jacó, filho de sua irmã, correu-lhe ao encontro, e abraçou-o, e beijou-o, e levou-o à sua casa; e ele contou a Labão todas estas coisas. (ACF)
| 8085 שָׁמַע Tendo |
| 3837 לָבָן Labão |
| 8085 שָׁמַע H8800 ouvido |
| 8088 שֵׁמַע as novas |
| 3290 יַעֲקֹב de Jacó |
| 1121 בֵּן filho |
| 269 אָחוֹת de sua irmã |
| 7323 רוּץ H8799 correu-lhe |
| 7125 קִראָה H8800 ao encontro |
| 2263 חָבַק H8762 abraçou-o |
| 5401 נָשַׁק H8762 beijou-o |
| 935 בּוֹא H8686 e o levou |
| 1004 בַּיִת para casa |
| 5608 סָפַר H8762 E contou |
| 3837 לָבָן Jacó a Labão |
| 1697 דָּבָר os acontecimentos |
Então Labão disse-lhe: Verdadeiramente és tu o meu osso e a minha carne. E ficou com ele um mês inteiro. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Disse-lhe |
| 3837 לָבָן Labão |
| 389 אַךְ De fato |
| 6106 עֶצֶם és meu osso |
| 1320 בָּשָׂר e minha carne |
| 3117 יוֹם E Jacó, pelo espaço |
| 2320 חֹדֶשׁ de um mês |
| 3427 יָשַׁב H8799 permaneceu |
Depois disse Labão a Jacó: Porque tu és meu irmão, hás de servir-me de graça? Declara-me qual será o teu salário. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Depois, disse |
| 3837 לָבָן Labão |
| 3290 יַעֲקֹב a Jacó |
| 251 אָח Acaso, por seres meu parente |
| 5647 עָבַד H8804 irás servir-me |
| 2600 חִנָּם de graça |
| 5046 נָגַד H8685 Dize-me |
| 4909 מַשְׂכֹּרֶת qual será o teu salário |
E Labão tinha duas filhas; o nome da mais velha era Lia, e o nome da menor Raquel. (ACF)
| 3837 לָבָן Ora, Labão |
| 8147 שְׁנַיִם tinha duas |
| 1323 בַּת filhas |
| 3812 לֵאָה Lia |
| 1419 גָּדוֹל a mais velha |
| 7354 רָחֵל e Raquel |
| 6996 קָטָן a mais moça |
Lia tinha olhos tenros, mas Raquel era de formoso semblante e formosa à vista. (ACF)
| 3812 לֵאָה Lia |
| 5869 עַיִן tinha os olhos |
| 7390 רַךְ baços |
| 7354 רָחֵל porém Raquel |
| 3303 יָפֶה era formosa |
| 8389 תֹּאַר - |
| 3303 יָפֶה de porte |
| 4758 מַראֶה e de semblante |
E Jacó amava a Raquel, e disse: Sete anos te servirei por Raquel, tua filha menor. (ACF)
| 3290 יַעֲקֹב Jacó |
| 157 אָהַב H8799 amava |
| 7354 רָחֵל a Raquel |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 7651 שֶׁבַע Sete |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 5647 עָבַד H8799 te servirei |
| 1323 בַּת por tua filha |
| 6996 קָטָן mais moça |
| 7354 רָחֵל Raquel |
Então disse Labão: Melhor é que eu a dê a ti, do que eu a dê a outro homem; fica comigo. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Respondeu |
| 3837 לָבָן Labão |
| 2896 טוֹב Melhor |
| 5414 נָתַן H8800 é que eu ta dê |
| 5414 נָתַן H8800 em vez de dá-la |
| 312 אַחֵר a outro |
| 376 אִישׁ homem |
| 3427 יָשַׁב H8798 fica |
Assim serviu Jacó sete anos por Raquel; e estes lhe pareceram como poucos dias, pelo muito que a amava. (ACF)
| 7354 רָחֵל Assim, por amor a Raquel |
| 5647 עָבַד H8799 serviu |
| 3290 יַעֲקֹב Jacó |
| 7651 שֶׁבַע sete |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 5869 עַיִן e estes lhe pareceram |
| 259 אֶחָד como poucos |
| 3117 יוֹם dias |
| 160 אַהֲבָה pelo muito que a amava |
E disse Jacó a Labão: Dá-me minha mulher, porque meus dias são cumpridos, para que eu me case com ela. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 3290 יַעֲקֹב Jacó |
| 3837 לָבָן a Labão |
| 3051 יָהַב H8798 Dá-me |
| 802 אִשָּׁה minha mulher |
| 4390 מָלֵא H8804 pois já venceu |
| 3117 יוֹם o prazo |
| 935 בּוֹא H8799 para que me case |
Então reuniu Labão a todos os homens daquele lugar, e fez um banquete. (ACF)
| 622 אָסַף H8799 Reuniu |
| 3837 לָבָן pois, Labão |
| 582 אֱנוֹשׁ todos os homens |
| 4725 מָקוֹם do lugar |
| 6213 עָשָׂה H8799 e deu |
| 4960 מִשְׁתֶּה um banquete |
E aconteceu, à tarde, que tomou Lia, sua filha, e trouxe-a a Jacó que a possuiu. (ACF)
| 6153 עֶרֶב À noite |
| 3947 לָקחַ H8799 conduziu |
| 3812 לֵאָה a Lia |
| 1323 בַּת sua filha |
| 935 בּוֹא H8686 e a entregou |
| 935 בּוֹא H8799 a Jacó. E coabitaram |
E Labão deu sua serva Zilpa a Lia, sua filha, por serva. (ACF)
| 8198 שִׁפחָה Para serva |
| 3812 לֵאָה de Lia |
| 1323 בַּת sua filha |
| 5414 נָתַן H8799 deu |
| 3837 לָבָן Labão |
| 2153 זִלפָּה Zilpa |
| 8198 שִׁפחָה sua serva |
E aconteceu que pela manhã, viu que era Lia; pelo que disse a Labão: Por que me fizeste isso? Não te tenho servido por Raquel? Por que então me enganaste? (ACF)
| 1242 בֹּקֶר Ao amanhecer |
| 3812 לֵאָה viu que era Lia |
| 559 אָמַר H8799 Por isso, disse |
| 3837 לָבָן Jacó a Labão |
| 6213 עָשָׂה H8804 Que é isso que me fizeste |
| 5647 עָבַד H8804 Não te servi |
| 7354 רָחֵל eu por amor a Raquel |
| 7411 רָמָה H8765 Por que, pois, me enganaste |
E disse Labão: Não se faz assim no nosso lugar, que a menor se dê antes da primogênita. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Respondeu |
| 3837 לָבָן Labão |
| 6213 עָשָׂה H8735 Não se faz |
| 4725 מָקוֹם assim em nossa terra |
| 5414 נָתַן H8800 dar-se |
| 6810 צָעִיר a mais nova |
| 6440 פָּנִים antes |
| 1067 בְּכִירָה da primogênita |
Cumpre a semana desta; então te daremos também a outra, pelo serviço que ainda outros sete anos comigo servires. (ACF)
| 4390 מָלֵא H8761 Decorrida |
| 7620 שָׁבוּעַ a semana |
| 2063 זֹאת desta |
| 5414 נָתַן H8799 dar-te-emos |
| 5656 עֲבֹדָה também a outra, pelo trabalho |
| 312 אַחֵר de mais |
| 7651 שֶׁבַע sete |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 5647 עָבַד H8799 que ainda me servirás |
E Jacó fez assim, e cumpriu a semana de Lia; então lhe deu por mulher Raquel sua filha. (ACF)
| 6213 עָשָׂה H8799 Concordou |
| 3290 יַעֲקֹב Jacó |
| 4390 מָלֵא H8762 e se passou |
| 7620 שָׁבוּעַ a semana |
| 5414 נָתַן H8799 desta; então, Labão lhe deu |
| 802 אִשָּׁה por mulher |
| 7354 רָחֵל Raquel |
| 1323 בַּת sua filha |
E Labão deu sua serva Bila por serva a Raquel, sua filha. (ACF)
| 8198 שִׁפחָה Para serva |
| 7354 רָחֵל de Raquel |
| 1323 בַּת sua filha |
| 5414 נָתַן H8799 deu |
| 3837 לָבָן Labão |
| 8198 שִׁפחָה a sua serva |
| 1090 בִּלהָה Bila |
E possuiu também a Raquel, e amou também a Raquel mais do que a Lia e serviu com ele ainda outros sete anos. (ACF)
| 935 בּוֹא H8799 E coabitaram |
| 157 אָהַב H8799 Mas Jacó amava |
| 7354 רָחֵל mais a Raquel |
| 3812 לֵאָה do que a Lia |
| 5647 עָבַד H8799 e continuou servindo |
| 312 אַחֵר a Labão por outros |
| 7651 שֶׁבַע sete |
| 8141 שָׁנֶה anos |
Vendo, pois, o SENHOR que Lia era desprezada, abriu a sua madre; porém Raquel era estéril. (ACF)
| 7200 רָאָה H8799 Vendo |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3812 לֵאָה que Lia |
| 8130 שָׂנֵא H8803 era desprezada |
| 6605 פָּתחַ H8799 fê-la |
| 7358 רֶחֶם fecunda |
| 7354 רָחֵל ao passo que Raquel |
| 6135 עָקָר era estéril |
E concebeu Lia, e deu à luz um filho, e chamou-o Rúben; pois disse: Porque o SENHOR atendeu à minha aflição, por isso agora me amará o meu marido. (ACF)
| 2029 הָרָה H8799 Concebeu |
| 3812 לֵאָה pois, Lia |
| 3205 יָלַד H8799 e deu à luz |
| 1121 בֵּן um filho |
| 7121 קָרָא H8799 a quem chamou |
| 8034 שֵׁם - |
| 7205 רְאוּבֵן Rúben |
| 3588 כִּי pois |
| 559 אָמַר H8804 disse |
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 7200 רָאָה H8804 atendeu |
| 6040 עֳנִי à minha aflição |
| 3588 כִּי Por isso, agora |
| 157 אָהַב H8799 me amará |
| 376 אִישׁ meu marido |
E concebeu outra vez, e deu à luz um filho, dizendo: Porquanto o SENHOR ouviu que eu era desprezada, e deu-me também este. E chamou-o Simeão. (ACF)
| 2029 הָרָה H8799 Concebeu |
| 3205 יָלַד H8799 outra vez, e deu à luz |
| 1121 בֵּן um filho |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 8085 שָׁמַע H8804 Soube |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 8130 שָׂנֵא H8803 que era preterida |
| 5414 נָתַן H8799 e me deu |
| 7121 קָרָא H8799 mais este; chamou-lhe |
| 8034 שֵׁם - |
| 8095 שִׁמעוֹן pois, Simeão |
E concebeu outra vez, e deu à luz um filho, dizendo: Agora esta vez se unirá meu marido a mim, porque três filhos lhe tenho dado. Por isso chamou-o Levi. (ACF)
| 2029 הָרָה H8799 Outra vez concebeu |
| 3205 יָלַד H8799 Lia, e deu à luz |
| 1121 בֵּן um filho |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 6471 פַּעַם Agora, desta vez |
| 3867 לָוָה H8735 se unirá |
| 376 אִישׁ mais a mim meu marido |
| 3205 יָלַד H8804 porque lhe dei à luz |
| 7969 שָׁלוֹשׁ três |
| 1121 בֵּן filhos |
| 7121 קָרָא H8804 por isso, lhe chamou |
| 8034 שֵׁם - |
| 3878 לֵוִי Levi |
E concebeu outra vez e deu à luz um filho, dizendo: Esta vez louvarei ao SENHOR. Por isso chamou-o Judá; e cessou de dar à luz. (ACF)
| 2029 הָרָה H8799 De novo concebeu |
| 3205 יָלַד H8799 e deu à luz |
| 1121 בֵּן um filho |
| 559 אָמַר H8799 então, disse |
| 6471 פַּעַם Esta vez |
| 3034 יָדָה H8686 louvarei |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 7121 קָרָא H8804 E por isso lhe chamou |
| 8034 שֵׁם - |
| 3063 יְהוּדָה Judá |
| 5975 עָמַד H8799 e cessou |
| 3205 יָלַד H8800 de dar à luz |