Bíblia Interlinear |
| 8283 שָׂרָה Tendo Sara |
| 2416 חַי vivido |
| 3967 מֵאָה cento |
| 8141 שָׁנֶה - |
| 6242 עֶשׂרִים e vinte |
| 7651 שֶׁבַע e sete |
| 8141 שָׁנֶה - |
| 8141 שָׁנֶה anos |
E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentar Sara e chorar por ela. (ACF)
| 4191 מוּת H8799 morreu |
| 7153 קִריַת אַרבַּע em Quiriate-Arba |
| 2275 חֶברוֹן que é Hebrom |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 3667 כְּנַעַן de Canaã |
| 935 בּוֹא H8799 veio |
| 85 אַברָהָם Abraão |
| 5594 סָפַד H8800 lamentar |
| 8283 שָׂרָה Sara |
| 1058 בָּכָה H8800 e chorar |
Depois se levantou Abraão de diante de sua morta, e falou aos filhos de Hete, dizendo: (ACF)
| 6965 קוּם H8799 Levantou-se |
| 85 אַברָהָם depois, Abraão |
| 6440 פָּנִים da presença |
| 4191 מוּת H8801 de sua morta |
| 1696 דָּבַר H8762 e falou |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 2845 חֵת de Hete |
| 559 אָמַר H8800 - |
Estrangeiro e peregrino sou entre vós; dai-me possessão de sepultura convosco, para que eu sepulte a minha morta de diante da minha face. (ACF)
| 1616 גֵּר Sou estrangeiro |
| 8453 תּוֹשָׁב e morador |
| 5414 נָתַן H8798 entre vós; dai-me |
| 272 אֲחֻזָּה a posse |
| 6913 קֶבֶר de sepultura |
| 6912 קָבַר H8799 convosco, para que eu sepulte |
| 4191 מוּת H8801 a minha morta |
E responderam os filhos de Hete a Abraão, dizendo-lhe: (ACF)
| 6030 עָנָה H8799 Responderam |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 2845 חֵת de Hete |
| 85 אַברָהָם a Abraão |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
Ouve-nos, meu senhor; príncipe poderoso és no meio de nós; enterra a tua morta na mais escolhida de nossas sepulturas; nenhum de nós te vedará a sua sepultura, para enterrar a tua morta. (ACF)
| 8085 שָׁמַע H8798 Ouve-nos |
| 113 אָדוֹן senhor |
| 5387 נָשִׂיא tu és príncipe |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
| 8432 תָּוֶךְ entre nós |
| 6912 קָבַר H8798 sepulta |
| 4005 מִבְחָר numa das nossas melhores |
| 6913 קֶבֶר sepulturas |
| 4191 מוּת H8801 a tua morta |
| 3808 לֹא nenhum |
| 376 אִישׁ - |
| 3607 כָּלָא H8799 de nós te vedará |
| 6913 קֶבֶר a sua sepultura |
| 6912 קָבַר H8800 para sepultares |
| 4191 מוּת H8801 a tua morta |
Então se levantou Abraão, inclinou-se diante do povo da terra, diante dos filhos de Hete, (ACF)
| 6965 קוּם H8799 Então, se levantou |
| 85 אַברָהָם Abraão |
| 7812 שָׁחָה H8691 e se inclinou |
| 5971 עַם diante do povo |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 1121 בֵּן diante dos filhos |
| 2845 חֵת de Hete |
E falou com eles, dizendo: Se é de vossa vontade que eu sepulte a minha morta de diante de minha face, ouvi-me e falai por mim a Efrom, filho de Zoar, (ACF)
| 1696 דָּבַר H8762 E lhes falou |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 3426 יֵשׁ Se é |
| 5315 נֶפֶשׁ do vosso agrado |
| 6912 קָבַר H8800 que eu sepulte |
| 4191 מוּת H8801 a minha morta |
| 8085 שָׁמַע H8798 ouvi-me |
| 6293 פָּגַע H8798 e intercedei |
| 6085 עֶפרוֹן por mim junto a Efrom |
| 1121 בֵּן filho |
| 6714 צֹחַר de Zoar |
Que ele me dê a cova de Macpela, que ele tem no fim do seu campo; que ma dê pelo devido preço em herança de sepulcro no meio de vós. (ACF)
| 5414 נָתַן H8799 para que ele me dê |
| 4631 מְעָרָה a caverna |
| 4375 מַכפֵּלָה de Macpela |
| 7097 קָצֶה que tem no extremo |
| 7704 שָׂדֶה do seu campo |
| 5414 נָתַן H8799 que ma dê |
| 4392 מָלֵא pelo devido |
| 3701 כֶּסֶף preço |
| 272 אֲחֻזָּה em posse |
| 6913 קֶבֶר de sepultura |
| 8432 תָּוֶךְ entre vós |
Ora Efrom habitava no meio dos filhos de Hete; e respondeu Efrom, heteu, a Abraão, aos ouvidos dos filhos de Hete, de todos os que entravam pela porta da sua cidade, dizendo: (ACF)
| 6085 עֶפרוֹן Ora, Efrom |
| 2850 חִתִּי o heteu |
| 3427 יָשַׁב H8802 sentando-se |
| 8432 תָּוֶךְ no meio |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 2845 חֵת de Hete |
| 6030 עָנָה H8799 respondeu |
| 85 אַברָהָם a Abraão |
| 241 אֹזֶן ouvindo-o |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 2845 חֵת de Hete |
| 935 בּוֹא H8802 a saber, todos os que entravam |
| 8179 שַׁעַר pela porta |
| 5892 עִיר da sua cidade |
| 559 אָמַר H8800 - |
Não, meu senhor, ouve-me: O campo te dou, também te dou a cova que nele está, diante dos olhos dos filhos do meu povo ta dou; sepulta a tua morta. (ACF)
| 3808 לֹא De modo nenhum |
| 113 אָדוֹן meu senhor |
| 8085 שָׁמַע H8798 ouve-me |
| 5414 נָתַן H8804 dou-te |
| 7704 שָׂדֶה o campo |
| 4631 מְעָרָה e também a caverna |
| 5869 עַיִן que nele está; na presença |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 5971 עַם do meu povo |
| 5414 נָתַן H8804 te dou |
| 6912 קָבַר H8798 sepulta |
| 4191 מוּת H8801 a tua morta |
Então Abraão se inclinou diante da face do povo da terra, (ACF)
| 7812 שָׁחָה H8691 Então, se inclinou |
| 85 אַברָהָם Abraão |
| 6440 פָּנִים diante |
| 5971 עַם do povo |
| 776 אֶרֶץ da terra |
E falou a Efrom, aos ouvidos do povo da terra, dizendo: Mas se tu estás por isto, ouve-me, peço-te. O preço do campo o darei; toma-o de mim e sepultarei ali a minha morta. (ACF)
| 1696 דָּבַר H8762 e falou |
| 6085 עֶפרוֹן a Efrom |
| 241 אֹזֶן na presença |
| 5971 עַם do povo |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 8085 שָׁמַע H8798 Mas, se concordas, ouve-me |
| 3863 לוּא peço-te |
| 5414 נָתַן H8804 darei |
| 3701 כֶּסֶף o preço |
| 7704 שָׂדֶה do campo |
| 3947 לָקחַ H8798 toma-o |
| 6912 קָבַר H8799 de mim, e sepultarei |
| 4191 מוּת H8801 ali a minha morta |
E respondeu Efrom a Abraão, dizendo-lhe: (ACF)
| 6030 עָנָה H8799 Respondeu-lhe |
| 6085 עֶפרוֹן Efrom |
| 559 אָמַר H8800 - |
Meu senhor, ouve-me, a terra é de quatrocentos siclos de prata; que é isto entre mim e ti? Sepulta a tua morta. (ACF)
| 113 אָדוֹן Meu senhor |
| 8085 שָׁמַע H8798 ouve-me |
| 776 אֶרֶץ um terreno |
| 702 אַרבַּע que vale quatrocentos |
| 3967 מֵאָה - |
| 8255 שֶׁקֶל siclos |
| 3701 כֶּסֶף de prata |
| 996 בֵּין que é isso entre |
| 6912 קָבַר H8798 mim e ti? Sepulta |
| 4191 מוּת H8801 ali a tua morta |
E Abraão deu ouvidos a Efrom, e Abraão pesou a Efrom a prata de que tinha falado aos ouvidos dos filhos de Hete, quatrocentos siclos de prata, corrente entre mercadores. (ACF)
| 8085 שָׁמַע Tendo |
| 85 אַברָהָם Abraão |
| 8085 שָׁמַע H8799 ouvido |
| 6085 עֶפרוֹן isso a Efrom |
| 8254 שָׁקַל H8799 pesou-lhe |
| 3701 כֶּסֶף a prata |
| 1696 דָּבַר H8765 de que este lhe falara |
| 241 אֹזֶן diante |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 2845 חֵת de Hete |
| 702 אַרבַּע quatrocentos |
| 3967 מֵאָה - |
| 8255 שֶׁקֶל siclos |
| 3701 כֶּסֶף de prata |
| 5674 עָבַר H8802 moeda corrente |
| 5503 סָחַר H8802 entre os mercadores |
Assim o campo de Efrom, que estava em Macpela, em frente de Manre, o campo e a cova que nele estava, e todo o arvoredo que no campo havia, que estava em todo o seu contorno ao redor, (ACF)
| 7704 שָׂדֶה Assim, o campo |
| 6085 עֶפרוֹן de Efrom |
| 4375 מַכפֵּלָה que estava em Macpela |
| 6440 פָּנִים fronteiro |
| 4471 מַמרֵא a Manre |
| 7704 שָׂדֶה o campo |
| 4631 מְעָרָה a caverna |
| 6086 עֵץ e todo o arvoredo |
| 1366 גְּבוּל que nele havia, e todo o limite |
| 5439 סָבִיב ao redor |
Se confirmou a Abraão em possessão diante dos olhos dos filhos de Hete, de todos os que entravam pela porta da cidade. (ACF)
| 6965 קוּם H8799 se confirmaram |
| 4736 מִקנָה por posse |
| 85 אַברָהָם a Abraão |
| 5869 עַיִן na presença |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 2845 חֵת de Hete |
| 935 בּוֹא H8802 de todos os que entravam |
| 8179 שַׁעַר pela porta |
| 5892 עִיר da sua cidade |
E depois sepultou Abraão a Sara sua mulher na cova do campo de Macpela, em frente de Manre, que é Hebrom, na terra de Canaã. (ACF)
| 310 אַחַר Depois |
| 3651 כֵּן - |
| 6912 קָבַר H8804 sepultou |
| 85 אַברָהָם Abraão |
| 8283 שָׂרָה a Sara |
| 802 אִשָּׁה sua mulher |
| 4631 מְעָרָה na caverna |
| 7704 שָׂדֶה do campo |
| 4375 מַכפֵּלָה de Macpela |
| 6440 פָּנִים fronteiro |
| 4471 מַמרֵא a Manre |
| 2275 חֶברוֹן que é Hebrom |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 3667 כְּנַעַן de Canaã |
Assim o campo e a cova que nele estava foram confirmados a Abraão, pelos filhos de Hete, em possessão de sepultura. (ACF)
| 1121 בֵּן E assim, pelos filhos |
| 2845 חֵת de Hete |
| 6965 קוּם H8799 se confirmou |
| 85 אַברָהָם a Abraão |
| 7704 שָׂדֶה o direito do campo |
| 4631 מְעָרָה e da caverna |
| 272 אֲחֻזָּה que nele estava, em posse |
| 6913 קֶבֶר de sepultura |