Bíblia Interlinear |
| 7200 רָאָה H8799 Mas, vendo |
| 5971 עַם o povo |
| 4872 מֹשֶׁה que Moisés |
| 954 בּוּשׁ H8765 tardava |
| 3381 יָרַד H8800 em descer |
| 2022 הַר do monte |
| 5971 עַם acercou-se |
| 6950 קָהַל H8735 - |
| 175 אַהֲרֹן de Arão |
| 559 אָמַר H8799 e lhe disse |
| 6965 קוּם H8798 Levanta-te |
| 6213 עָשָׂה H8798 faze-nos |
| 430 אֱלֹהִים deuses |
| 3212 יָלַךְ H8799 que vão |
| 6440 פָּנִים adiante |
| 4872 מֹשֶׁה de nós; pois, quanto a este Moisés |
| 376 אִישׁ o homem |
| 5927 עָלָה H8689 que nos tirou |
| 776 אֶרֶץ do Egito |
| 4714 מִצרַיִם - |
| 3045 יָדַע H8804 não sabemos |
E Arão lhes disse: Arrancai os pendentes de ouro, que estão nas orelhas de vossas mulheres, e de vossos filhos, e de vossas filhas, e trazei-mos. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Disse-lhes |
| 175 אַהֲרֹן Arão |
| 6561 פָּרַק H8761 Tirai |
| 5141 נֶזֶם as argolas |
| 2091 זָהָב de ouro |
| 241 אֹזֶן das orelhas |
| 802 אִשָּׁה de vossas mulheres |
| 1121 בֵּן vossos filhos |
| 1323 בַּת e vossas filhas |
| 935 בּוֹא H8685 e trazei-mas |
Então todo o povo arrancou os pendentes de ouro, que estavam nas suas orelhas, e os trouxeram a Arão. (ACF)
| 5971 עַם Então, todo o povo |
| 6561 פָּרַק H8691 tirou |
| 241 אֹזֶן das orelhas |
| 5141 נֶזֶם as argolas |
| 935 בּוֹא H8686 e as trouxe |
| 175 אַהֲרֹן a Arão |
E ele os tomou das suas mãos, e trabalhou o ouro com um buril, e fez dele um bezerro de fundição. Então disseram: Este é teu deus, ó Israel, que te tirou da terra do Egito. (ACF)
| 3947 לָקחַ H8799 Este, recebendo-as |
| 3027 יָד das suas mãos |
| 6696 צוּר H8799 trabalhou |
| 2091 זָהָב o ouro |
| 2747 חֶרֶט com buril |
| 6213 עָשָׂה H8799 e fez |
| 5695 עֵגֶל dele um bezerro |
| 4541 מַסֵּכָה fundido |
| 559 אָמַר H8799 Então, disseram |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל São estes, ó Israel |
| 430 אֱלֹהִים os teus deuses |
| 5927 עָלָה H8689 que te tiraram |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
E Arão, vendo isto, edificou um altar diante dele; e apregoou Arão, e disse: Amanhã será festa ao SENHOR. (ACF)
| 175 אַהֲרֹן Arão |
| 7200 רָאָה H8799 vendo |
| 1129 בָּנָה H8799 isso, edificou |
| 4196 מִזְבֵּחַ um altar |
| 6440 פָּנִים diante |
| 7121 קָרָא H8799 dele e, apregoando |
| 559 אָמַר H8799 disse |
| 4279 מָחָר Amanhã |
| 2282 חַג será festa |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
E no dia seguinte madrugaram, e ofereceram holocaustos, e trouxeram ofertas pacíficas; e o povo assentou-se a comer e a beber; depois levantou-se a folgar. (ACF)
| 4283 מָחֳרָת No dia seguinte |
| 7925 שָׁכַם H8686 madrugaram |
| 5927 עָלָה H8686 e ofereceram |
| 5930 עֹלָה holocaustos |
| 5066 נָגַשׁ H8686 e trouxeram |
| 8002 שֶׁלֶם ofertas pacíficas |
| 5971 עַם e o povo |
| 3427 יָשַׁב H8799 assentou-se |
| 398 אָכַל H8800 para comer |
| 8354 שָׁתָה H8800 e beber |
| 6965 קוּם H8799 e levantou-se |
| 6711 צָחַק H8763 para divertir-se |
Então disse o SENHOR a Moisés: Vai, desce; porque o teu povo, que fizeste subir do Egito, se tem corrompido, (ACF)
| 1696 דָּבַר H8762 Então, disse |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
| 3212 יָלַךְ H8798 Vai |
| 3381 יָרַד H8798 desce |
| 5971 עַם porque o teu povo |
| 5927 עָלָה H8689 que fizeste sair |
| 776 אֶרֶץ do Egito |
| 4714 מִצרַיִם - |
| 7843 שָׁחַת H8765 se corrompeu |
E depressa se tem desviado do caminho que eu lhe tinha ordenado; eles fizeram para si um bezerro de fundição, e perante ele se inclinaram, e ofereceram-lhe sacrifícios, e disseram: Este é o teu deus, ó Israel, que te tirou da terra do Egito. (ACF)
| 4118 מַהֵר e depressa |
| 5493 סוּר H8804 se desviou |
| 1870 דֶּרֶךְ do caminho |
| 6680 צָוָה H8765 que lhe havia eu ordenado |
| 6213 עָשָׂה H8804 fez |
| 5695 עֵגֶל para si um bezerro |
| 4541 מַסֵּכָה fundido |
| 7812 שָׁחָה H8691 e o adorou |
| 2076 זָבַח H8799 e lhe sacrificou |
| 559 אָמַר H8799 e diz |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל São estes, ó Israel |
| 430 אֱלֹהִים os teus deuses |
| 5927 עָלָה H8689 que te tiraram |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
Disse mais o SENHOR a Moisés: Tenho visto a este povo, e eis que é povo de dura cerviz. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Disse |
| 3068 יְהוָה mais o SENHOR |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
| 7200 רָאָה H8804 Tenho visto |
| 5971 עַם este povo |
| 5971 עַם e eis que é povo |
| 7186 קָשֶׁה de dura cerviz |
| 6203 עֹרֶף - |
Agora, pois, deixa-me, para que o meu furor se acenda contra ele, e o consuma; e eu farei de ti uma grande nação. (ACF)
| 3240 יָנחַ H8685 Agora, pois, deixa-me |
| 2734 חָרָה H8799 para que se acenda |
| 639 אַף contra eles o meu furor |
| 3615 כָּלָה H8762 e eu os consuma |
| 6213 עָשָׂה H8799 e de ti farei |
| 1419 גָּדוֹל uma grande |
| 1471 גּוֹי nação |
Moisés, porém, suplicou ao SENHOR seu Deus e disse: O SENHOR, por que se acende o teu furor contra o teu povo, que tiraste da terra do Egito com grande força e com forte mão? (ACF)
| 4872 מֹשֶׁה Porém Moisés |
| 2470 חָלָה H8762 suplicou |
| 6440 פָּנִים - |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים seu Deus |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 2734 חָרָה H8799 Por que se acende |
| 3068 יְהוָה SENHOR |
| 639 אַף a tua ira |
| 5971 עַם contra o teu povo |
| 3318 יָצָא H8689 que tiraste |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 1419 גָּדוֹל com grande |
| 3581 כֹּחַ fortaleza |
| 2389 חָזָק e poderosa |
| 3027 יָד mão |
Por que hão de falar os egípcios, dizendo: Para mal os tirou, para matá-los nos montes, e para destruí-los da face da terra? Torna-te do furor da tua ira, e arrepende-te deste mal contra o teu povo. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Por que hão de dizer |
| 4714 מִצרַיִם os egípcios |
| 559 אָמַר H8800 - |
| 7451 רַע Com maus intentos |
| 3318 יָצָא H8689 os tirou |
| 2026 הָרַג H8800 para matá-los |
| 2022 הַר nos montes |
| 3615 כָּלָה H8763 e para consumi-los |
| 6440 פָּנִים da face |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 7725 שׁוּב H8798 Torna-te |
| 2740 חָרוֹן do furor |
| 639 אַף da tua ira |
| 5162 נָחַם H8734 e arrepende-te |
| 7451 רַע deste mal |
| 5971 עַם contra o teu povo |
Lembra-te de Abraão, de Isaque, e de Israel, os teus servos, aos quais por ti mesmo tens jurado, e lhes disseste: Multiplicarei a vossa descendência como as estrelas dos céus, e darei à vossa descendência toda esta terra, de que tenho falado, para que a possuam por herança eternamente. (ACF)
| 2142 זָכַר H8798 Lembra-te |
| 85 אַברָהָם de Abraão |
| 3327 יִצחָק de Isaque |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל e de Israel |
| 5650 עֶבֶד teus servos |
| 7650 שָׁבַע H8738 aos quais por ti mesmo tens jurado |
| 1696 דָּבַר H8762 e lhes disseste |
| 7235 רָבָה H8686 Multiplicarei |
| 2233 זֶרַע a vossa descendência |
| 3556 כּוֹכָב como as estrelas |
| 8064 שָׁמַיִם do céu |
| 776 אֶרֶץ e toda esta terra |
| 559 אָמַר H8804 de que tenho falado |
| 5414 נָתַן H8799 dá-la-ei |
| 2233 זֶרַע à vossa descendência |
| 5157 נָחַל H8804 para que a possuam por herança |
| 5769 עוֹלָם eternamente |
Então o SENHOR arrependeu-se do mal que dissera que havia de fazer ao seu povo. (ACF)
| 5162 נָחַם H8735 Então, se arrependeu |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 7451 רַע do mal |
| 1696 דָּבַר H8765 que dissera |
| 6213 עָשָׂה H8800 havia de fazer |
| 5971 עַם ao povo |
E virou-se Moisés e desceu do monte com as duas tábuas do testemunho na mão, tábuas escritas de ambos os lados; de um e de outro lado estavam escritas. (ACF)
| 6437 פָּנָה H8799 E, voltando-se |
| 3381 יָרַד H8799 desceu |
| 4872 מֹשֶׁה Moisés |
| 2022 הַר do monte |
| 8147 שְׁנַיִם com as duas |
| 3871 לוּחַ tábuas |
| 5715 עֵדוּת do Testemunho |
| 3027 יָד nas mãos |
| 3871 לוּחַ tábuas |
| 3789 כָּתַב H8803 escritas |
| 8147 שְׁנַיִם de ambos |
| 5676 עֵבֶר os lados |
| 3789 כָּתַב H8803 de um e de outro lado estavam escritas |
E aquelas tábuas eram obra de Deus; também a escritura era a mesma escritura de Deus, esculpida nas tábuas. (ACF)
| 3871 לוּחַ As tábuas |
| 4639 מַעֲשֶׂה eram obra |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
| 4385 מִכְתָּב também a escritura |
| 4385 מִכְתָּב era a mesma escritura |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
| 2801 חָרַת H8803 esculpida |
| 3871 לוּחַ nas tábuas |
E, ouvindo Josué a voz do povo que jubilava, disse a Moisés: Alarido de guerra há no arraial. (ACF)
| 8085 שָׁמַע H8799 Ouvindo |
| 3091 יְהוֹשׁוּעַ Josué |
| 6963 קוֹל a voz |
| 5971 עַם do povo |
| 7452 רֵַע que gritava |
| 559 אָמַר H8799 disse |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
| 6963 קוֹל Há alarido |
| 4421 מִלחָמָה de guerra |
| 4264 מַחֲנֶה no arraial |
Porém ele respondeu: Não é alarido dos vitoriosos, nem alarido dos vencidos, mas o alarido dos que cantam, eu ouço. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Respondeu-lhe |
| 4872 מֹשֶׁה Moisés |
| 6963 קוֹל Não é alarido |
| 6030 עָנָה H8800 - |
| 1369 גְּבוּרָה dos vencedores |
| 6963 קוֹל nem alarido |
| 6030 עָנָה H8800 dos vencidos |
| 2476 חֲלוּשָׁה - |
| 6963 קוֹל mas alarido |
| 6031 עָנָה H8763 dos que cantam |
| 8085 שָׁמַע H8802 é o que ouço |
E aconteceu que, chegando Moisés ao arraial, e vendo o bezerro e as danças, acendeu-se-lhe o furor, e arremessou as tábuas das suas mãos, e quebrou-as ao pé do monte; (ACF)
| 7126 קָרַב H8804 Logo que se aproximou |
| 4264 מַחֲנֶה do arraial |
| 7200 רָאָה H8799 viu |
| 5695 עֵגֶל ele o bezerro |
| 4246 מְחוֹלָה e as danças |
| 2734 חָרָה H8799 então, acendendo-se-lhe |
| 639 אַף a ira |
| 7993 שָׁלַךְ H8686 arrojou |
| 3027 יָד das mãos |
| 3871 לוּחַ as tábuas |
| 7665 שָׁבַר H8762 e quebrou-as |
| 8478 תַּחַת ao pé |
| 2022 הַר do monte |
E tomou o bezerro que tinham feito, e queimou-o no fogo, moendo-o até que se tornou em pó; e o espargiu sobre as águas, e deu-o a beber aos filhos de Israel. (ACF)
| 3947 לָקחַ H8799 e, pegando |
| 5695 עֵגֶל no bezerro |
| 6213 עָשָׂה H8804 que tinham feito |
| 8313 שָׂרַף H8799 queimou-o |
| 784 אֵשׁ - |
| 2912 טָחַן H8799 e o reduziu |
| 1854 דָּקַק H8804 a pó |
| 2219 זָרָה H8799 que espalhou |
| 6440 פָּנִים sobre |
| 4325 מַיִם a água |
| 8248 שָׁקָה H8686 e deu de beber |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
E Moisés perguntou a Arão: Que te tem feito este povo, que sobre ele trouxeste tamanho pecado? (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Depois, perguntou |
| 4872 מֹשֶׁה Moisés |
| 175 אַהֲרֹן a Arão |
| 6213 עָשָׂה H8804 Que te fez |
| 5971 עַם este povo |
| 935 בּוֹא H8689 que trouxeste |
| 1419 גָּדוֹל sobre ele tamanho |
| 2401 חֲטָאָה pecado |
Então respondeu Arão: Não se acenda a ira do meu senhor; tu sabes que este povo é inclinado ao mal; (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Respondeu-lhe |
| 175 אַהֲרֹן Arão |
| 2734 חָרָה H8799 Não se acenda |
| 639 אַף a ira |
| 113 אָדוֹן do meu senhor |
| 3045 יָדַע H8804 tu sabes |
| 5971 עַם que o povo |
| 7451 רַע é propenso para o mal |
E eles me disseram: Faze-nos um deus que vá adiante de nós; porque não sabemos o que sucedeu a este Moisés, a este homem que nos tirou da terra do Egito. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Pois me disseram |
| 6213 עָשָׂה H8798 Faze-nos |
| 430 אֱלֹהִים deuses |
| 3212 יָלַךְ H8799 que vão |
| 6440 פָּנִים adiante |
| 4872 מֹשֶׁה de nós; pois, quanto a este Moisés |
| 376 אִישׁ o homem |
| 5927 עָלָה H8689 que nos tirou |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 3045 יָדַע H8804 não sabemos |
Então eu lhes disse: Quem tem ouro, arranque-o; e deram-mo, e lancei-o no fogo, e saiu este bezerro. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Então, eu lhes disse |
| 2091 זָהָב quem tem ouro |
| 6561 פָּרַק H8690 tire-o |
| 5414 נָתַן H8799 Deram-mo |
| 7993 שָׁלַךְ H8686 e eu o lancei |
| 784 אֵשׁ no fogo |
| 3318 יָצָא H8799 e saiu |
| 5695 עֵגֶל este bezerro |
E, vendo Moisés que o povo estava despido, porque Arão o havia deixado despir-se para vergonha entre os seus inimigos, (ACF)
| 7200 רָאָה H8799 Vendo |
| 4872 מֹשֶׁה Moisés |
| 5971 עַם que o povo |
| 6544 פָּרַע H8803 estava desenfreado |
| 175 אַהֲרֹן pois Arão |
| 6544 פָּרַע H8804 o deixara à solta |
| 8103 שִׁמְצָה para vergonha |
| 6965 קוּם H8801 no meio dos seus inimigos |
Pôs-se em pé Moisés na porta do arraial e disse: Quem é do SENHOR, venha a mim. Então se ajuntaram a ele todos os filhos de Levi. (ACF)
| 5975 עָמַד H8799 pôs-se em pé |
| 8179 שַׁעַר à entrada |
| 4264 מַחֲנֶה do arraial |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 3068 יְהוָה Quem é do SENHOR |
| 622 אָסַף H8735 venha até mim. Então, se ajuntaram |
| 1121 בֵּן a ele todos os filhos |
| 3878 לֵוִי de Levi |
E disse-lhes: Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Cada um ponha a sua espada sobre a sua coxa; e passai e tornai pelo arraial de porta em porta, e mate cada um a seu irmão, e cada um a seu amigo, e cada um a seu vizinho. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 aos quais disse |
| 559 אָמַר H8804 Assim diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים o Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 376 אִישׁ Cada um |
| 7760 שׂוּם H8798 cinja |
| 2719 חֶרֶב a espada |
| 3409 יָרֵךְ sobre o lado |
| 5674 עָבַר H8798 passai |
| 7725 שׁוּב H8798 e tornai a passar |
| 4264 מַחֲנֶה pelo arraial |
| 8179 שַׁעַר de porta |
| 8179 שַׁעַר em porta |
| 2026 הָרַג H8798 e mate |
| 376 אִישׁ cada um |
| 251 אָח a seu irmão |
| 376 אִישׁ cada um |
| 7453 רֵעַ a seu amigo |
| 376 אִישׁ e cada um |
| 7138 קָרוֹב a seu vizinho |
E os filhos de Levi fizeram conforme à palavra de Moisés; e caíram do povo aquele dia uns três mil homens. (ACF)
| 6213 עָשָׂה H8799 E fizeram |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 3878 לֵוִי de Levi |
| 1697 דָּבָר segundo a palavra |
| 4872 מֹשֶׁה de Moisés |
| 5307 נָפַל H8799 e caíram |
| 5971 עַם do povo |
| 3117 יוֹם naquele dia |
| 7969 שָׁלוֹשׁ uns três |
| 505 אֶלֶף mil |
| 376 אִישׁ homens |
Porquanto Moisés tinha dito: Consagrai hoje as vossas mãos ao SENHOR; porquanto cada um será contra o seu filho e contra o seu irmão; e isto, para que ele vos conceda hoje uma bênção. (ACF)
| 4872 מֹשֶׁה Pois Moisés |
| 559 אָמַר H8799 dissera |
| 4390 מָלֵא H8798 Consagrai-vos |
| 3027 יָד - |
| 3117 יוֹם hoje |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 3588 כִּי cada um |
| 376 אִישׁ - |
| 1121 בֵּן contra o seu filho |
| 251 אָח e contra o seu irmão |
| 5414 נָתַן H8800 para que ele vos conceda |
| 3117 יוֹם hoje |
| 1293 בְּרָכָה bênção |
E aconteceu que no dia seguinte Moisés disse ao povo: Vós cometestes grande pecado. Agora, porém, subirei ao SENHOR; porventura farei propiciação por vosso pecado. (ACF)
| 4283 מָחֳרָת No dia seguinte |
| 559 אָמַר H8799 disse |
| 4872 מֹשֶׁה Moisés |
| 5971 עַם ao povo |
| 2398 חָטָא H8804 Vós cometestes |
| 1419 גָּדוֹל grande |
| 2401 חֲטָאָה pecado |
| 5927 עָלָה H8799 agora, porém, subirei |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 194 אוּלַי e, porventura |
| 3722 כָּפַר H8762 farei propiciação |
| 1157 בְּעַד pelo |
| 2403 חַטָּאָה vosso pecado |
Assim tornou-se Moisés ao SENHOR, e disse: Ora, este povo cometeu grande pecado fazendo para si deuses de ouro. (ACF)
| 7725 שׁוּב H8799 Tornou |
| 4872 מֹשֶׁה Moisés |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 577 אָנָּא Ora |
| 5971 עַם o povo |
| 2398 חָטָא H8804 cometeu |
| 1419 גָּדוֹל grande |
| 2401 חֲטָאָה pecado |
| 6213 עָשָׂה H8799 fazendo |
| 430 אֱלֹהִים para si deuses |
| 2091 זָהָב de ouro |
Agora, pois, perdoa o seu pecado, se não, risca-me, peço-te, do teu livro, que tens escrito. (ACF)
| 5375 נָשָׂא H8799 Agora, pois, perdoa-lhe |
| 2403 חַטָּאָה o pecado |
| 4229 מָחָה H8798 ou, se não, risca-me |
| 5612 סֵפֶר peço-te, do livro |
| 3789 כָּתַב H8804 que escreveste |
Então disse o SENHOR a Moisés: Aquele que pecar contra mim, a este riscarei do meu livro. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
| 4229 מָחָה H8799 Riscarei |
| 5612 סֵפֶר do meu livro |
| 834 אֲשֶׁר todo aquele |
| 2398 חָטָא H8804 que pecar |
Vai, pois, agora, conduze este povo para onde te tenho dito; eis que o meu anjo irá adiante de ti; porém no dia da minha visitação visitarei neles o seu pecado. (ACF)
| 3212 יָלַךְ H8798 Vai |
| 5148 נָחָה H8798 pois, agora, e conduze |
| 5971 עַם o povo |
| 1696 דָּבַר H8765 para onde te disse |
| 4397 מַלאָךְ eis que o meu Anjo |
| 3212 יָלַךְ H8799 irá |
| 6440 פָּנִים adiante |
| 3117 יוֹם de ti; porém, no dia |
| 6485 פָּקַד H8800 da minha visitação |
| 6485 פָּקַד H8804 vingarei |
| 2403 חַטָּאָה neles, o seu pecado |
Assim feriu o SENHOR o povo, por ter sido feito o bezerro que Arão tinha formado. (ACF)
| 5062 נָגַף H8799 Feriu |
| 3068 יְהוָה pois, o SENHOR |
| 5971 עַם ao povo |
| 834 אֲשֶׁר porque |
| 6213 עָשָׂה H8804 fizeram |
| 5695 עֵגֶל o bezerro |
| 834 אֲשֶׁר que |
| 175 אַהֲרֹן Arão |
| 6213 עָשָׂה H8804 fabricara |