Bíblia Interlinear |
| 1696 דָּבַר H8762 Então, falou |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 1697 דָּבָר todas estas palavras |
| 559 אָמַר H8800 - |
Eu sou o SENHOR teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão. (ACF)
| 3068 יְהוָה Eu sou o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 3318 יָצָא H8689 que te tirei |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 1004 בַּיִת da casa |
| 5650 עֶבֶד da servidão |
Não terás outros deuses diante de mim. (ACF)
| 312 אַחֵר Não terás outros |
| 430 אֱלֹהִים deuses |
| 6440 פָּנִים diante de mim |
Não farás para ti imagem de escultura, nem alguma semelhança do que há em cima nos céus, nem em baixo na terra, nem nas águas debaixo da terra. (ACF)
| 6213 עָשָׂה H8799 Não farás |
| 6459 פֶּסֶל para ti imagem de escultura |
| 8544 תְּמוּנָה nem semelhança |
| 834 אֲשֶׁר alguma do que |
| 4605 מַעַל há em cima |
| 8064 שָׁמַיִם nos céus |
| 776 אֶרֶץ nem embaixo na terra |
| 4325 מַיִם nem nas águas |
| 776 אֶרֶץ debaixo da terra |
Não te encurvarás a elas nem as servirás; porque eu, o SENHOR teu Deus, sou Deus zeloso, que visito a iniqüidade dos pais nos filhos, até a terceira e quarta geração daqueles que me odeiam. (ACF)
| 7812 שָׁחָה H8691 Não as adorarás |
| 5647 עָבַד H8714 nem lhes darás culto |
| 3068 יְהוָה porque eu sou o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 7067 קַנָּא zeloso |
| 6485 פָּקַד H8802 que visito |
| 5771 עָוֹן a iniquidade |
| 1 אָב dos pais |
| 1121 בֵּן nos filhos |
| 8029 שִׁלֵּשׁ até à terceira |
| 7256 רִבֵַּע e quarta |
| 1755 דּוֹר geração |
| 8130 שָׂנֵא H8802 daqueles que me aborrecem |
E faço misericórdia a milhares dos que me amam e aos que guardam os meus mandamentos. (ACF)
| 6213 עָשָׂה H8802 e faço |
| 2617 חֵסֵד misericórdia |
| 505 אֶלֶף até mil |
| 8435 תּוֹלְדָה gerações |
| 157 אָהַב H8802 daqueles que me amam |
| 8104 שָׁמַר H8802 e guardam |
| 4687 מִצוָה os meus mandamentos |
Não tomarás o nome do SENHOR teu Deus em vão; porque o SENHOR não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão. (ACF)
| 5375 נָשָׂא H8799 Não tomarás |
| 8034 שֵׁם o nome |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 7723 שָׁוא em vão |
| 3068 יְהוָה porque o SENHOR |
| 5352 נָקָה H8762 não terá por inocente |
| 5375 נָשָׂא H8799 o que tomar |
| 8034 שֵׁם o seu nome |
| 7723 שָׁוא em vão |
Lembra-te do dia do sábado, para o santificar. (ACF)
| 2142 זָכַר H8800 Lembra-te |
| 3117 יוֹם do dia |
| 7676 שַׁבָּת de sábado |
| 6942 קָדַשׁ H8763 para o santificar |
Seis dias trabalharás, e farás toda a tua obra. (ACF)
| 8337 שֵׁשׁ Seis |
| 3117 יוֹם dias |
| 5647 עָבַד H8799 trabalharás |
| 6213 עָשָׂה H8804 e farás |
| 4399 מְלָאכָה toda a tua obra |
Mas o sétimo dia é o sábado do SENHOR teu Deus; não farás nenhuma obra, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu animal, nem o teu estrangeiro, que está dentro das tuas portas. (ACF)
| 7637 שְׁבִיעִי Mas o sétimo |
| 3117 יוֹם dia |
| 7676 שַׁבָּת é o sábado |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 6213 עָשָׂה H8799 não farás |
| 4399 מְלָאכָה nenhum trabalho |
| 1121 בֵּן nem tu, nem o teu filho |
| 1323 בַּת nem a tua filha |
| 5650 עֶבֶד nem o teu servo |
| 519 אָמָה nem a tua serva |
| 929 בְּהֵמָה nem o teu animal |
| 1616 גֵּר nem o forasteiro |
| 8179 שַׁעַר das tuas portas |
Porque em seis dias fez o SENHOR os céus e a terra, o mar e tudo que neles há, e ao sétimo dia descansou; portanto abençoou o SENHOR o dia do sábado, e o santificou. (ACF)
| 8337 שֵׁשׁ porque, em seis |
| 3117 יוֹם dias |
| 6213 עָשָׂה H8804 fez |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 8064 שָׁמַיִם os céus |
| 776 אֶרֶץ e a terra |
| 3220 יָם o mar |
| 7637 שְׁבִיעִי e tudo o que neles há e, ao sétimo |
| 3117 יוֹם dia |
| 5117 נוּחַ H8799 descansou |
| 3068 יְהוָה por isso, o SENHOR |
| 1288 בָּרַךְ H8765 abençoou |
| 3117 יוֹם o dia |
| 7676 שַׁבָּת de sábado |
| 6942 קָדַשׁ H8762 e o santificou |
Honra a teu pai e a tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o SENHOR teu Deus te dá. (ACF)
| 3513 כָּבַד H8761 Honra |
| 1 אָב teu pai |
| 517 אֵם e tua mãe |
| 748 אָרַךְ H8686 para que se prolonguem |
| 3117 יוֹם os teus dias |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 5414 נָתַן H8802 te dá |
Não matarás. (ACF)
| 7523 רָצחַ H8799 Não matarás |
Não adulterarás. (ACF)
| 5003 נָאַף H8799 Não adulterarás |
Não furtarás. (ACF)
| 1589 גָּנַב H8799 Não furtarás |
Não dirás falso testemunho contra o teu próximo. (ACF)
| 6030 עָנָה H8799 Não dirás |
| 8267 שֶׁקֶר falso |
| 5707 עֵד testemunho |
| 7453 רֵעַ contra o teu próximo |
Não cobiçarás a casa do teu próximo, não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo. (ACF)
| 2530 חָמַד H8799 Não cobiçarás |
| 1004 בַּיִת a casa |
| 7453 רֵעַ do teu próximo |
| 2530 חָמַד H8799 Não cobiçarás |
| 802 אִשָּׁה a mulher |
| 7453 רֵעַ do teu próximo |
| 5650 עֶבֶד nem o seu servo |
| 519 אָמָה nem a sua serva |
| 7794 שׁוֹר nem o seu boi |
| 2543 חֲמוֹר nem o seu jumento |
| 7453 רֵעַ nem coisa alguma que pertença ao teu próximo |
E todo o povo viu os trovões e os relâmpagos, e o sonido da buzina, e o monte fumegando; e o povo, vendo isso retirou-se e pôs-se de longe. (ACF)
| 5971 עַם Todo o povo |
| 7200 רָאָה H8802 presenciou |
| 6963 קוֹל os trovões |
| 3940 לַפִּיד e os relâmpagos |
| 6963 קוֹל e o clangor |
| 7782 שׁוֹפָר da trombeta |
| 2022 הַר e o monte |
| 6226 עָשֵׁן fumegante |
| 5971 עַם e o povo |
| 7200 רָאָה H8799 observando |
| 5128 נוַּע H8799 se estremeceu |
| 5975 עָמַד H8799 e ficou |
| 7350 רָחוֹק de longe |
E disseram a Moisés: Fala tu conosco, e ouviremos: e não fale Deus conosco, para que não morramos. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Disseram |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
| 1696 דָּבַר H8761 Fala-nos |
| 8085 שָׁמַע H8799 tu, e te ouviremos |
| 1696 דָּבַר H8762 porém não fale |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 4191 מוּת H8799 conosco, para que não morramos |
E disse Moisés ao povo: Não temais, Deus veio para vos provar, e para que o seu temor esteja diante de vós, afim de que não pequeis. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Respondeu |
| 4872 מֹשֶׁה Moisés |
| 5971 עַם ao povo |
| 3372 יָרֵא H8799 Não temais |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 935 בּוֹא H8804 veio |
| 5668 עָבוּר para |
| 5254 נָסָה H8763 vos provar |
| 3374 יִראָה e para que o seu temor |
| 6440 פָּנִים esteja diante de vós |
| 2398 חָטָא H8799 a fim de que não pequeis |
E o povo estava em pé de longe. Moisés, porém, se chegou à escuridão, onde Deus estava. (ACF)
| 5971 עַם O povo |
| 5975 עָמַד H8799 estava |
| 7350 רָחוֹק de longe |
| 4872 מֹשֶׁה em pé; Moisés |
| 5066 נָגַשׁ H8738 porém, se chegou |
| 6205 עֲרָפֶל à nuvem escura |
| 430 אֱלֹהִים onde Deus |
Então disse o SENHOR a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: Vós tendes visto que, dos céus, eu falei convosco. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Então, disse |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
| 559 אָמַר H8799 Assim dirás |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 7200 רָאָה H8804 Vistes |
| 8064 שָׁמַיִם que dos céus |
| 1696 דָּבַר H8765 eu vos falei |
Não fareis outros deuses comigo; deuses de prata ou deuses de ouro não fareis para vós. (ACF)
| 6213 עָשָׂה H8799 Não fareis |
| 430 אֱלֹהִים deuses |
| 3701 כֶּסֶף de prata |
| 430 אֱלֹהִים ao lado de mim, nem deuses |
| 2091 זָהָב de ouro |
| 6213 עָשָׂה H8799 fareis |
Um altar de terra me farás, e sobre ele sacrificarás os teus holocaustos, e as tuas ofertas pacíficas, as tuas ovelhas, e as tuas vacas; em todo o lugar, onde eu fizer celebrar a memória do meu nome, virei a ti e te abençoarei. (ACF)
| 4196 מִזְבֵּחַ Um altar |
| 776 אֶרֶץ de terra |
| 6213 עָשָׂה H8799 me farás |
| 2076 זָבַח H8804 e sobre ele sacrificarás |
| 5930 עֹלָה os teus holocaustos |
| 8002 שֶׁלֶם as tuas ofertas pacíficas |
| 6629 צֹאן as tuas ovelhas |
| 1241 בָּקָר e os teus bois |
| 4725 מָקוֹם em todo lugar |
| 2142 זָכַר H8686 onde eu fizer celebrar a memória |
| 8034 שֵׁם do meu nome |
| 935 בּוֹא H8799 virei |
| 1288 בָּרַךְ H8765 a ti e te abençoarei |
E se me fizeres um altar de pedras, não o farás de pedras lavradas; se sobre ele levantares o teu buril, profana-lo-ás. (ACF)
| 6213 עָשָׂה H8799 Se me levantares |
| 4196 מִזְבֵּחַ um altar |
| 68 אֶבֶן de pedras |
| 1129 בָּנָה H8799 não o farás |
| 1496 גָּזִית de pedras lavradas |
| 5130 נוּף H8689 pois, se sobre ele manejares |
| 2719 חֶרֶב a tua ferramenta |
| 2490 חָלַל H8762 profaná-lo-ás |
Também não subirás ao meu altar por degraus, para que a tua nudez não seja descoberta diante deles. (ACF)
| 5927 עָלָה H8799 Nem subirás |
| 4609 מַעֲלָה por degrau |
| 4196 מִזְבֵּחַ ao meu altar |
| 6172 עֶרוָה para que a tua nudez |
| 1540 גָּלָה H8735 não seja ali exposta |