A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Efésios 6

Ephesíous

Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.

5043
τέκνον

Filhos
5219
ὑπακούω
G5720
obedecei
5216
ὑμῶν

a vossos
1118
γονεύς

pais
1722
ἔν

no
2962
κύριος

Senhor
1063
γάρ

pois
5124
τοῦτο

isto
2076
ἐστί
G5748
é
1342
δίκαιος

justo


Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa; (ACF)

5091
τιμάω
G5720
Honra
4675
σοῦ

a teu
3962
πατήρ

pai
2532
καί

e
3384
μήτηρ

a tua mãe
3748
ὅστις

que
2076
ἐστί
G5748
é
4413
πρῶτος

o primeiro
1785
ἐντολή

mandamento
1722
ἔν

com
1860
ἐπαγγελία

promessa


Para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra. (ACF)

2443
ἵνα

para que
4671
σοί

te
1096
γίνομαι
G5638
2095
εὖ

bem
2532
καί

e
2071
ἔσομαι
G5704
sejas
3118
μακροχρόνιος

de longa vida
1909
ἐπί

sobre
1093
γῆ

a terra


E vós, pais, não provoqueis à ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor. (ACF)

2532
καί

E
3962
πατήρ

vós, pais
3361
μή

não
3949
παροργίζω

provoqueis
5216
ὑμῶν

vossos
5043
τέκνον

filhos
3949
παροργίζω
G5720
à ira
235
ἀλλά

mas
1625
ἐκτρέφω
G5720
criai-os
846
αὐτός

-
1722
ἔν

na
3809
παιδεία

disciplina
2532
καί

e
3559
νουθεσία

na admoestação
2962
κύριος

do Senhor


Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo; (ACF)

1401
δοῦλος

Quanto a vós outros, servos
5219
ὑπακούω
G5720
obedecei
2962
κύριος

a vosso senhor
2596
κατά

segundo
4561
σάρξ

a carne
3326
μετά

com
5401
φόβος

temor
2532
καί

e
5156
τρόμος

tremor
1722
ἔν

na
572
ἁπλότης

sinceridade
5216
ὑμῶν

do vosso
2588
καρδία

coração
5613
ὡς

como
5547
Χριστός

a Cristo


Não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus; (ACF)

3361
μή

não
3787
ὀφθαλμοδουλεία

servindo à vista
5613
ὡς

como
441
ἀνθρωπάρεσκος

para agradar a homens
235
ἀλλά

mas
5613
ὡς

como
1401
δοῦλος

servos
5547
Χριστός

de Cristo
4160
ποιέω
G5723
fazendo
1537
ἐκ

de
5590
ψυχή

coração
2307
θέλημα

a vontade
2316
θεός

de Deus


Servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens. (ACF)

1398
δουλεύω
G5723
servindo
3326
μετά

de
2133
εὔνοια

boa vontade
2962
κύριος

como ao Senhor
2532
καί

e
3756
οὐ

não
444
ἄνθρωπος

como a homens


Sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre. (ACF)

1492
εἴδω
G5761
certos
3754
ὅτι

de que
1437
ἐάν

cada um
5100
τίς

-
4160
ποιέω
G5661
se fizer
18
ἀγαθός

alguma coisa boa
2865
κομίζω
G5695
receberá
5124
τοῦτο

isso
3844
παρά

outra vez do
2962
κύριος

Senhor
1535
εἴτε

quer
1401
δοῦλος

seja servo
1535
εἴτε

quer
1658
ἐλεύθερος

livre


E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas. (ACF)

2532
καί

E
2962
κύριος

vós, senhores
846
αὐτός

de igual modo
4160
ποιέω
G5720
procedei
4314
πρός

para com
846
αὐτός

eles
447
ἀνίημι
G5723
deixando
547
ἀπειλή

as ameaças
1492
εἴδω
G5761
sabendo
3754
ὅτι

que
2962
κύριος

o Senhor
2076
ἐστί
G5748
tanto deles como vosso, está
1722
ἔν

nos
3772
οὐρανός

céus
2532
καί

e
3844
παρά

que para com
846
αὐτός

ele
2532
καί

não
3756
οὐ

-
2076
ἐστί
G5748
4382
προσωποληψία

acepção de pessoas


No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder. (ACF)

3063
λοιπόν

Quanto ao mais
1743
ἐνδυναμόω
G5744
sede fortalecidos
1722
ἔν

no
2962
κύριος

Senhor
2532
καί

e
1722
ἔν

na
2904
κράτος

força
846
αὐτός

do seu
2479
ἰσχύς

poder


Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo. (ACF)

1746
ἐνδύω
G5669
Revesti-vos
3833
πανοπλία

de toda a armadura
2316
θεός

de Deus
4314
πρός

para
5209
ὑμᾶς

poderdes
1410
δύναμαι
G5738
-
2476
ἵστημι
G5629
ficar firmes
4314
πρός

contra
3180
μεθοδεία

as ciladas
1228
διάβολος

do diabo


Porque não temos que lutar contra a carne e o sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais. (ACF)

3754
ὅτι

porque
2254
ἡμῖν

a nossa
3823
πάλη

luta
3756
οὐ

não
2076
ἐστί
G5748
é contra
4314
πρός

-
129
αἷμα

o sangue
2532
καί

e
4561
σάρξ

a carne
235
ἀλλά

e sim
4314
πρός

contra
746
ἀρχή

os principados
2532
καί

e
1849
ἐξουσία

potestades
4314
πρός

contra
2888
κοσμοκράτωρ

os dominadores
5127
τούτου

deste
165
αἰών

mundo
4655
σκότος

tenebroso
4314
πρός

contra
4189
πονηρία

as forças
4152
πνευματικός

espirituais
4189
πονηρία

do mal
1722
ἔν

nas
2032
ἐπουράνιος

regiões celestes


Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes. (ACF)

1223
διά

Portanto
5124
τοῦτο

-
353
ἀναλαμβάνω
G5628
tomai
3833
πανοπλία

toda a armadura
2316
θεός

de Deus
2443
ἵνα

para que
1410
δύναμαι
G5667
possais
436
ἀνθίστημι
G5629
resistir
1722
ἔν

no
2250
ἡμέρα

dia
4190
πονηρός

mau
2532
καί

e
2716
κατεργάζομαι
G5666
depois de terdes vencido
537
ἅπας

tudo
2476
ἵστημι
G5629
permanecer inabaláveis


Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça; (ACF)

2476
ἵστημι

Estai
3767
οὖν

pois
2476
ἵστημι
G5628
firmes
4024
περιζώννυμι
G5671
cingindo-vos
3751
ὀσφύς

-
5216
ὑμῶν

-
1722
ἔν

com
225
ἀλήθεια

a verdade
2532
καί

e
1746
ἐνδύω
G5671
vestindo-vos
2382
θώραξ

da couraça
1343
δικαιοσύνη

da justiça


E calçados os pés na preparação do evangelho da paz; (ACF)

5265
ὑποδέω
G5671
Calçai
4228
πούς

os pés
1722
ἔν

com
2091
ἑτοιμασία

a preparação
2098
εὐαγγέλιον

do evangelho
1515
εἰρήνη

da paz


Tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno. (ACF)

353
ἀναλαμβάνω
G5631
embraçando
1909
ἐπί

sempre
3956
πᾶς

-
2375
θυρεός

o escudo
4102
πίστις

da fé
1722
ἔν

com o qual
3739
ὅς

-
1410
δύναμαι
G5695
podereis
4570
σβέννυμι
G5658
apagar
3956
πᾶς

todos
956
βέλος

os dardos
4448
πυρόω
G5772
inflamados
4190
πονηρός

do Maligno


Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus; (ACF)

1209
δέχομαι
G5663
Tomai
2532
καί

também
4030
περικεφαλαία

o capacete
4992
σωτήριον

da salvação
2532
καί

e
3162
μάχαιρα

a espada
4151
πνεῦμα

do Espírito
2076
ἐστί
G5748
que é
3603
ὅ ἐστί

-
4487
ῥήμα

a palavra
2316
θεός

de Deus


Orando em todo o tempo com toda a oração e súplica no Espírito, e vigiando nisto com toda a perseverança e súplica por todos os santos, (ACF)

1223
διά

com
3956
πᾶς

toda
4335
προσευχή

oração
2532
καί

e
1162
δέησις

súplica
4336
προσεύχομαι
G5740
orando
1722
ἔν

em todo tempo
2540
καιρός

-
3956
πᾶς

-
1722
ἔν

no
4151
πνεῦμα

Espírito
2532
καί

e
1519
εἰς

para isto
5124
τοῦτο

-
846
αὐτός

-
69
ἀγρυπνέω
G5723
vigiando
1722
ἔν

com
3956
πᾶς

toda
4343
προσκαρτέρησις

perseverança
2532
καί

e
1162
δέησις

súplica
4012
περί

por
3956
πᾶς

todos
40
ἅγιος

os santos


E por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho, (ACF)

2532
καί

e também
5228
ὑπέρ

por
1700
ἐμοῦ

mim
2443
ἵνα

para que
3427
μοί

me
1325
δίδωμι
G5684
seja dada
1722
ἔν

no
457
ἄνοιξις

abrir
3450
μοῦ

da minha
4750
στόμα

boca
3056
λόγος

a palavra
1722
ἔν

para, com intrepidez
3954
παρῥησία

-
1107
γνωρίζω
G5658
fazer conhecido
3466
μυστήριον

o mistério
2098
εὐαγγέλιον

do evangelho


Pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar. (ACF)

5228
ὑπέρ

pelo
3739
ὅς

qual
4243
πρεσβεύω
G5719
sou embaixador
1722
ἔν

em
254
ἅλυσις

cadeias
2443
ἵνα

para que
1722
ἔν

em Cristo
846
αὐτός

-
3955
παρῥησιάζομαι
G5667
eu seja ousado para falar
5613
ὡς

como
3165
μέ

me
1163
δεῖ
G5748
cumpre
2980
λαλέω
G5658
fazê-lo


Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios, e o que eu faço, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo. (ACF)

1161
δέ

E
2443
ἵνα

para que
1492
εἴδω
G5762
saibais
5210
ὑμεῖς

-
2532
καί

também
1691
ἐμέ

a meu
2596
κατά

respeito
5101
τίς

e o que
4238
πράσσω
G5719
faço
3956
πᾶς

de tudo
5213
ὑμῖν

vos
1107
γνωρίζω
G5692
informará
5190
Τυχικός

Tíquico
80
ἀδελφός

o irmão
27
ἀγαπητός

amado
2532
καί

e
4103
πιστός

fiel
1249
διάκονος

ministro
1722
ἔν

do
2962
κύριος

Senhor


O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações. (ACF)

1519
εἰς

Foi para isso
846
αὐτός

-
5124
τοῦτο

-
4314
πρός

que eu vo-lo
5209
ὑμᾶς

-
3992
πέμπω
G5656
enviei
2443
ἵνα

para que
1097
γινώσκω
G5632
saibais
2257
ἡμῶν

a nosso
4012
περί

respeito
2532
καί

e
3870
παρακαλέω
G5661
ele console
5216
ὑμῶν

o vosso
2588
καρδία

coração


Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo. (ACF)

1515
εἰρήνη

paz
80
ἀδελφός

seja com os irmãos
2532
καί

e
26
ἀγάπη

amor
3326
μετά

com
4102
πίστις

575
ἀπό

da parte
2316
θεός

de Deus
3962
πατήρ

Pai
2532
καί

e
2962
κύριος

do Senhor
2424
Ἰησοῦς

Jesus
5547
Χριστός

Cristo


A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém. (ACF)

5485
χάρις

A graça
3326
μετά

seja com
3956
πᾶς

todos
25
ἀγαπάω
G5723
os que amam
1722
ἔν

sinceramente
861
ἀφθαρσία

-
2257
ἡμῶν

a nosso
2962
κύριος

Senhor
2424
Ἰησοῦς

Jesus
5547
Χριστός

Cristo