A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Deuteronômio 9

Devarim

Ouve, ó Israel, hoje passarás o Jordão, para entrares a possuir nações maiores e mais fortes do que tu; cidades grandes, e muradas até aos céus;

8085
שָׁמַע
H8798
Ouve
3478
יִשׂרָ•אֵל

ó Israel
5674
עָבַר
H8802
tu passas
3117
יוֹם

hoje
3383
יַרְדֵּן

o Jordão
935
בּוֹא
H8800
para entrares
3423
יָרַשׁ
H8800
a possuir
1471
גּוֹי

nações
1419
גָּדוֹל

maiores
6099
עָצוּם

e mais fortes
5892
עִיר

do que tu; cidades
1419
גָּדוֹל

grandes
1219
בָּצַר
H8803
e amuralhadas
8064
שָׁמַיִם

até aos céus


Um povo grande e alto, filhos de gigantes, que tu conheces, e de que já ouviste. Quem resistiria diante dos filhos dos gigantes? (ACF)

5971
עַם

povo
1419
גָּדוֹל

grande
7311
רוּם
H8802
e alto
1121
בֵּן

filhos
6062
עֲנָקִי

dos anaquins
3045
יָדַע
H8804
que tu conheces
8085
שָׁמַע
H8804
e de que já ouvistes
3320
יָצַב
H8691
Quem poderá resistir
6440
פָּנִים

aos
1121
בֵּן

filhos
6061
עָנָק

de Enaque


Sabe, pois, hoje que o SENHOR teu Deus, que passa adiante de ti, é um fogo consumidor, que os destruirá, e os derrubará de diante de ti; e tu os lançarás fora, e cedo os desfarás, como o SENHOR te tem falado. (ACF)

3045
יָדַע
H8804
Sabe
3117
יוֹם

pois, hoje
3068
יְהוָה

que o SENHOR
430
אֱלֹהִים

teu Deus
5674
עָבַר
H8802
é que passa
6440
פָּנִים

adiante
784
אֵשׁ

de ti; é fogo
398
אָכַל
H8802
que consome
8045
שָׁמַד
H8686
e os destruirá
3665
כָּנַע
H8686
e os subjugará
6440
פָּנִים

diante
3423
יָרַשׁ
H8689
de ti; assim, os desapossarás
4118
מַהֵר

e, depressa
6
אָבַד
H8689
os farás perecer
1696
דָּבַר
H8765
como te prometeu
3068
יְהוָה

o SENHOR


Quando, pois, o SENHOR teu Deus os lançar fora de diante de ti, não fales no teu coração, dizendo: Por causa da minha justiça é que o SENHOR me trouxe a esta terra para a possuir; porque pela impiedade destas nações é que o SENHOR as lança fora de diante de ti. (ACF)

3068
יְהוָה

Quando, pois, o SENHOR
430
אֱלֹהִים

teu Deus
1920
הָדַף
H8800
os tiver lançado
6440
פָּנִים

de diante
559
אָמַר
H8799
de ti, não digas
3824
לֵבָב

no teu coração
559
אָמַר
H8800
-
6666
צְדָקָה

Por causa da minha justiça
3068
יְהוָה

é que o SENHOR
935
בּוֹא
H8689
me trouxe
776
אֶרֶץ

a esta terra
3423
יָרַשׁ
H8800
para a possuir
7564
רִשׁעָה

porque, pela maldade
1471
גּוֹי

destas gerações
3068
יְהוָה

é que o SENHOR
3423
יָרַשׁ
H8688
as lança
6440
פָּנִים

de diante


Não é por causa da tua justiça, nem pela retidão do teu coração que entras a possuir a sua terra, mas pela impiedade destas nações o SENHOR teu Deus as lança fora, de diante de ti, e para confirmar a palavra que o SENHOR jurou a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó. (ACF)

6666
צְדָקָה

Não é por causa da tua justiça
3476
יֹשֶׁר

nem pela retitude
3824
לֵבָב

do teu coração
935
בּוֹא
H8802
que entras
3423
יָרַשׁ
H8800
a possuir
776
אֶרֶץ

a sua terra
7564
רִשׁעָה

mas pela maldade
1471
גּוֹי

destas nações
3068
יְהוָה

o SENHOR
430
אֱלֹהִים

teu Deus
3423
יָרַשׁ
H8688
as lança
6440
פָּנִים

de diante
6965
קוּם
H8687
de ti; e para confirmar
1697
דָּבָר

a palavra
3068
יְהוָה

que o SENHOR
7650
שָׁבַע
H8738
teu Deus, jurou
1
אָב

a teus pais
85
אַברָהָם

Abraão
3327
יִצחָק

Isaque
3290
יַעֲקֹב

e Jacó


Sabe, pois, que não é por causa da tua justiça que o SENHOR teu Deus te dá esta boa terra para possuí-la, pois tu és povo obstinado. (ACF)

3045
יָדַע
H8804
Sabe
6666
צְדָקָה

pois, que não é por causa da tua justiça
3068
יְהוָה

que o SENHOR
430
אֱלֹהִים

teu Deus
5414
נָתַן
H8802
te dá
2896
טוֹב

esta boa
776
אֶרֶץ

terra
3423
יָרַשׁ
H8800
para possuí-la
5971
עַם

pois tu és povo
6203
עֹרֶף

de dura cerviz
7186
קָשֶׁה

-


Lembra-te, e não te esqueças, de que muito provocaste à ira ao SENHOR teu Deus no deserto; desde o dia em que saístes do Egito, até que chegastes a esse lugar, rebeldes fostes contra o SENHOR; (ACF)

2142
זָכַר
H8798
Lembrai-vos
7911
שָׁכַח
H8799
e não vos esqueçais
7107
קָצַף
H8689
de que muito provocastes à ira
3068
יְהוָה

o SENHOR
430
אֱלֹהִים

vosso Deus
4057
מִדְבָּר

no deserto
4480
מִן

desde
3117
יוֹם

o dia
3318
יָצָא
H8804
em que saístes
4714
מִצרַיִם

do Egito
935
בּוֹא
H8800
até que chegastes
4725
מָקוֹם

a este lugar
4784
מָרָה
H8688
rebeldes fostes
5973
עִם

contra
3068
יְהוָה

o SENHOR


Pois em Horebe provocastes à ira o SENHOR, tanto que o SENHOR se indignou contra vós para vos destruir. (ACF)

2722
חֹרֵב

pois, em Horebe
7107
קָצַף
H8689
tanto provocastes à ira
3068
יְהוָה

o SENHOR
599
אָנַף
H8691
que a ira
3068
יְהוָה

do SENHOR
8045
שָׁמַד
H8687
se acendeu contra vós para vos destruir


Subindo eu ao monte a receber as tábuas de pedra, as tábuas da aliança que o SENHOR fizera convosco, então fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites; pão não comi, e água não bebi; (ACF)

5927
עָלָה
H8800
Subindo
2022
הַר

eu ao monte
3947
לָקחַ
H8800
a receber
3871
לוּחַ

as tábuas
68
אֶבֶן

de pedra
3871
לוּחַ

as tábuas
1285
בְּרִית

da aliança
3068
יְהוָה

que o SENHOR
3772
כָּרַת
H8804
fizera
3427
יָשַׁב
H8799
convosco, fiquei
2022
הַר

no monte
705
אַרְבָּעִים

quarenta
3117
יוֹם

dias
705
אַרְבָּעִים

e quarenta
3915
לַיִל

noites
398
אָכַל
H8804
não comi
3899
לֶחֶם

pão
8354
שָׁתָה
H8804
nem bebi
4325
מַיִם

água


E o SENHOR me deu as duas tábuas de pedra, escritas com o dedo de Deus; e nelas estava escrito conforme a todas aquelas palavras que o SENHOR tinha falado convosco no monte, do meio do fogo, no dia da assembléia. (ACF)

5414
נָתַן
H8799
Deu-me
3068
יְהוָה

o SENHOR
8147
שְׁנַיִם

as duas
3871
לוּחַ

tábuas
68
אֶבֶן

de pedra
3789
כָּתַב
H8803
escritas
676
אֶצְבַּע

com o dedo
430
אֱלֹהִים

de Deus
1697
דָּבָר

e, nelas, estavam todas as palavras
3068
יְהוָה

segundo o SENHOR
1696
דָּבַר
H8765
havia falado
2022
הַר

convosco no monte
8432
תָּוֶךְ

do meio
784
אֵשׁ

do fogo
3117
יוֹם

estando reunido todo o povo
6951
קָהָל

-


Sucedeu, pois, que ao fim dos quarenta dias e quarenta noites, o SENHOR me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas da aliança. (ACF)

7093
קֵץ

Ao fim
705
אַרְבָּעִים

dos quarenta
3117
יוֹם

dias
705
אַרְבָּעִים

e quarenta
3915
לַיִל

noites
3068
יְהוָה

o SENHOR
5414
נָתַן
H8804
me deu
8147
שְׁנַיִם

as duas
3871
לוּחַ

tábuas
68
אֶבֶן

de pedra
3871
לוּחַ

as tábuas
1285
בְּרִית

da aliança


E o SENHOR me disse: Levanta-te, desce depressa daqui, porque o teu povo, que tiraste do Egito, já se tem corrompido; cedo se desviaram do caminho que eu lhes tinha ordenado; fizeram para si uma imagem de fundição. (ACF)

3068
יְהוָה

E o SENHOR
559
אָמַר
H8799
me disse
6965
קוּם
H8798
Levanta-te
3381
יָרַד
H8798
desce
4118
מַהֵר

depressa
5971
עַם

daqui, porque o teu povo
3318
יָצָא
H8689
que tiraste
4714
מִצרַיִם

do Egito
7843
שָׁחַת
H8765
já se corrompeu
4118
מַהֵר

cedo
5493
סוּר
H8804
se desviou
1870
דֶּרֶךְ

do caminho
6680
צָוָה
H8765
que lhe ordenei
4541
מַסֵּכָה

imagem fundida
6213
עָשָׂה
H8804
para si fez


Falou-me ainda o SENHOR, dizendo: Atentei para este povo, e eis que ele é povo obstinado; (ACF)

559
אָמַר
H8799
Falou-me
3068
יְהוָה

ainda o SENHOR
559
אָמַר
H8800
dizendo
7200
רָאָה
H8804
Atentei
5971
עַם

para este povo
5971
עַם

e eis que ele é povo
6203
עֹרֶף

de dura cerviz
7186
קָשֶׁה

-


Deixa-me que os destrua, e apague o seu nome de debaixo dos céus; e te faça a ti nação mais poderosa e mais numerosa do que esta. (ACF)

7503
רָפָה
H8685
Deixa-me
8045
שָׁמַד
H8686
que o destrua
4229
מָחָה
H8799
e apague
8034
שֵׁם

o seu nome
8064
שָׁמַיִם

de debaixo dos céus
6213
עָשָׂה
H8799
e te faça
854
אֵת

a
1471
גּוֹי

ti nação
6099
עָצוּם

mais forte
7227
רַב

e mais numerosa


Então virei-me, e desci do monte; o qual ardia em fogo e as duas tábuas da aliança estavam em ambas as minhas mãos. (ACF)

6437
פָּנָה
H8799
Então, me virei
3381
יָרַד
H8799
e desci
2022
הַר

do monte
2022
הַר

e o monte
1197
בָּעַר
H8802
ardia
784
אֵשׁ

em fogo
8147
שְׁנַיִם

as duas
3871
לוּחַ

tábuas
1285
בְּרִית

da aliança
8147
שְׁנַיִם

estavam em ambas
3027
יָד

as minhas mãos


E olhei, e eis que havíeis pecado contra o SENHOR vosso Deus; vós tínheis feito um bezerro de fundição; cedo vos desviastes do caminho que o SENHOR vos ordenara. (ACF)

7200
רָאָה
H8799
Olhei
2398
חָטָא
H8804
e eis que havíeis pecado
3068
יְהוָה

contra o SENHOR
430
אֱלֹהִים

vosso Deus
6213
עָשָׂה
H8804
tínheis feito
5695
עֵגֶל

para vós outros um bezerro
4541
מַסֵּכָה

fundido
4118
מַהֵר

cedo
5493
סוּר
H8804
vos desviastes
1870
דֶּרֶךְ

do caminho
3068
יְהוָה

que o SENHOR
6680
צָוָה
H8765
vos ordenara


Então peguei das duas tábuas, e as arrojei das minhas mãos, e as quebrei diante dos vossos olhos. (ACF)

8610
תָּפַשׂ
H8799
Então, peguei
8147
שְׁנַיִם

as duas
3871
לוּחַ

tábuas
7993
שָׁלַךְ
H8686
e as arrojei
5921
עַל

das
8147
שְׁנַיִם

minhas
3027
יָד

mãos
7665
שָׁבַר
H8762
e as quebrei
5869
עַיִן

ante os vossos olhos


E me lancei perante o SENHOR, como antes, quarenta dias, e quarenta noites; não comi pão e não bebi água, por causa de todo o vosso pecado que havíeis cometido, fazendo mal aos olhos do SENHOR, para o provocar à ira. (ACF)

5307
נָפַל
H8691
Prostrado
6440
פָּנִים

estive perante
3068
יְהוָה

o SENHOR
7223
רִאשׁוֹן

como dantes
705
אַרְבָּעִים

quarenta
3117
יוֹם

dias
705
אַרְבָּעִים

e quarenta
3915
לַיִל

noites
398
אָכַל
H8804
não comi
3899
לֶחֶם

pão
8354
שָׁתָה
H8804
e não bebi
4325
מַיִם

água
2403
חַטָּאָה

por causa de todo o vosso pecado
2398
חָטָא
H8804
que havíeis cometido
6213
עָשָׂה
H8800
fazendo
7451
רַע

mal
5869
עַיִן

aos olhos
3068
יְהוָה

do SENHOR
3707
כַּעַס
H8687
para o provocar à ira


Porque temi por causa da ira e do furor, com que o SENHOR tanto estava irado contra vós para vos destruir; porém ainda por esta vez o SENHOR me ouviu. (ACF)

3025
יָגֹר
H8804
Pois temia
6440
פָּנִים

por causa
639
אַף

da ira
2534
חֵמָה

e do furor
3068
יְהוָה

com que o SENHOR
7107
קָצַף
H8804
tanto estava irado
8045
שָׁמַד
H8687
contra vós outros para vos destruir
6471
פַּעַם

porém ainda esta vez
3068
יְהוָה

o SENHOR
8085
שָׁמַע
H8799
me ouviu


Também o SENHOR se irou muito contra Arão para o destruir; mas também orei por Arão ao mesmo tempo. (ACF)

3068
יְהוָה

O SENHOR
599
אָנַף
H8694
se irou
3966
מְאֹד

muito
175
אַהֲרֹן

contra Arão
8045
שָׁמַד
H8687
para o destruir
6419
פָּלַל
H8691
mas também orei
175
אַהֲרֹן

por Arão
6256
עֵת

ao mesmo tempo


Porém eu tomei o vosso pecado, o bezerro que tínheis feito, e o queimei a fogo, e o pisei, moendo-o bem, até que se desfez em pó; e o seu pó lancei no ribeiro que descia do monte. (ACF)

3947
לָקחַ
H8804
Porém tomei
2403
חַטָּאָה

o vosso pecado
5695
עֵגֶל

o bezerro
6213
עָשָׂה
H8804
que tínheis feito
8313
שָׂרַף
H8799
e o queimei
784
אֵשׁ

-
3807
כָּתַת
H8799
e o esmaguei
2912
טָחַן
H8800
moendo-o
3190
יָטַב
H8687
bem
1854
דָּקַק
H8804
até que se desfez
6083
עָפָר

em pó
6083
עָפָר

e o seu pó
7993
שָׁלַךְ
H8686
lancei
5158
נַחַל

no ribeiro
3381
יָרַד
H8802
que descia
2022
הַר

do monte


Também em Taberá, e em Massá, e em Quibrote-Hataavá provocastes muito a ira do SENHOR. (ACF)

8404
תַּבעֵרָה

Também em Taberá
4532
מַסָּה

em Massá
6914
קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה

e em Quibrote-Hataavá
7107
קָצַף
H8688
provocastes muito a ira
3068
יְהוָה

do SENHOR


Quando também o SENHOR vos enviou de Cades-Barnéia, dizendo: Subi, e possuí a terra, que vos tenho dado: rebeldes fostes ao mandado do SENHOR vosso Deus, e não o crestes, e não obedecestes à sua voz. (ACF)

3068
יְהוָה

Quando também o SENHOR
7971
שָׁלחַ
H8800
vos enviou
6947
קָדֵשׁ בַּרנֵַע

de Cades-Barnéia
559
אָמַר
H8800
dizendo
5927
עָלָה
H8798
Subi
3423
יָרַשׁ
H8798
e possuí
776
אֶרֶץ

a terra
5414
נָתַן
H8804
que vos dei
4784
מָרָה
H8686
rebeldes fostes
6310
פֶּה

ao mandado
3068
יְהוָה

do SENHOR
430
אֱלֹהִים

vosso Deus
539
אָמַן
H8689
e não o crestes
8085
שָׁמַע
H8804
e não obedecestes
6963
קוֹל

à sua voz


Rebeldes fostes contra o SENHOR desde o dia em que vos conheci. (ACF)

4784
מָרָה
H8688
Rebeldes fostes
3068
יְהוָה

contra o SENHOR
3117
יוֹם

desde o dia
3045
יָדַע
H8800
em que vos conheci


E prostrei-me perante o SENHOR; aqueles quarenta dias e quarenta noites estive prostrado, porquanto o SENHOR dissera que vos queria destruir. (ACF)

5307
נָפַל
H8691
Prostrei-me
6440
פָּנִים

pois, perante
3068
יְהוָה

o SENHOR
705
אַרְבָּעִים

e, quarenta
3117
יוֹם

dias
705
אַרְבָּעִים

e quarenta
3915
לַיִל

noites
5307
נָפַל
H8694
estive prostrado
3068
יְהוָה

porquanto o SENHOR
559
אָמַר
H8804
dissera
8045
שָׁמַד
H8687
que vos queria destruir


E orei ao SENHOR, dizendo: Senhor DEUS, não destruas o teu povo e a tua herança, que resgataste com a tua grandeza, que tiraste do Egito com mão forte. (ACF)

6419
פָּלַל
H8691
Orei
3068
יְהוָה

ao SENHOR
559
אָמַר
H8799
dizendo
136
אֲדֹנָי

Ó SENHOR
3069
יְהוִה

Deus
7843
שָׁחַת
H8686
Não destruas
5971
עַם

o teu povo
5159
נַחֲלָה

e a tua herança
6299
פָּדָה
H8804
que resgataste
1433
גֹּדֶל

com a tua grandeza
3318
יָצָא
H8689
que tiraste
4714
מִצרַיִם

do Egito
2389
חָזָק

com poderosa
3027
יָד

mão


Lembra-te dos teus servos, Abraão, Isaque, e Jacó. Não atentes para a dureza deste povo, nem para a sua impiedade, nem para o seu pecado; (ACF)

2142
זָכַר
H8798
Lembra-te
5650
עֶבֶד

dos teus servos
85
אַברָהָם

Abraão
3327
יִצחָק

Isaque
3290
יַעֲקֹב

e Jacó
6437
פָּנָה
H8799
não atentes
7190
קְשִׁי

para a dureza
5971
עַם

deste povo
7562
רֶשַׁע

nem para a sua maldade
2403
חַטָּאָה

nem para o seu pecado


Para que o povo da terra donde nos tiraste não diga: Porquanto o SENHOR não os pôde introduzir na terra de que lhes tinha falado, e porque os odiava, os tirou para matá-los no deserto; (ACF)

776
אֶרֶץ

para que o povo da terra
3318
יָצָא
H8689
donde nos tiraste
559
אָמַר
H8799
não diga
3201
יָכֹל
H8800
Não tendo podido
3068
יְהוָה

o SENHOR
935
בּוֹא
H8687
introduzi-los
776
אֶרֶץ

na terra
1696
דָּבַר
H8765
de que lhes tinha falado
8135
שִׂנאָה

e porque os aborrecia
3318
יָצָא
H8689
os tirou
4191
מוּת
H8687
para matá-los
4057
מִדְבָּר

no deserto


Todavia são eles o teu povo e a tua herança, que tiraste com a tua grande força e com o teu braço estendido. (ACF)

5971
עַם

Todavia, são eles o teu povo
5159
נַחֲלָה

e a tua herança
3318
יָצָא
H8689
que tiraste
1419
גָּדוֹל

com a tua grande
3581
כֹּחַ

força
2220
זְרוֹעַ

e com o braço
5186
נָטָה
H8803
estendido