Bíblia Interlinear |
| 8104 שָׁמַר H8799 Cuidareis |
| 6213 עָשָׂה H8800 de cumprir |
| 4687 מִצוָה todos os mandamentos |
| 3117 יוֹם que hoje |
| 6680 צָוָה H8764 vos ordeno |
| 2421 חָיָה H8799 para que vivais |
| 7235 רָבָה H8804 e vos multipliqueis |
| 935 בּוֹא H8804 e entreis |
| 3423 יָרַשׁ H8804 e possuais |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 7650 שָׁבַע H8738 prometeu sob juramento |
| 1 אָב a vossos pais |
E te lembrarás de todo o caminho pelo qual o Senhor, teu Deus, te guiou no deserto estes quarenta anos, para te humilhar, para te tentar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias os seus mandamentos ou não. (ACF)
| 2142 זָכַר H8804 Recordar-te-ás |
| 1870 דֶּרֶךְ de todo o caminho |
| 3068 יְהוָה pelo qual o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 3212 יָלַךְ H8689 te guiou |
| 4057 מִדְבָּר no deserto |
| 705 אַרְבָּעִים estes quarenta |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 6031 עָנָה H8763 para te humilhar |
| 5254 נָסָה H8763 para te provar |
| 3045 יָדַע H8800 para saber |
| 3824 לֵבָב o que estava no teu coração |
| 8104 שָׁמַר H8799 se guardarias |
| 4687 מִצוָה ou não os seus mandamentos |
E te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que tu não conheceste, nem teus pais o conheceram, para te dar a entender que o homem não viverá só de pão, mas que de tudo o que sai da boca do Senhor viverá o homem. (ACF)
| 6031 עָנָה H8762 Ele te humilhou |
| 7456 רָעֵב H8686 e te deixou ter fome |
| 398 אָכַל H8686 e te sustentou |
| 4478 מָן com o maná |
| 3045 יָדַע H8804 que tu não conhecias |
| 1 אָב nem teus pais |
| 3045 יָדַע H8804 o conheciam |
| 3045 יָדַע H8687 para te dar a entender |
| 905 בַּד que não só |
| 3899 לֶחֶם de pão |
| 2421 חָיָה H8799 viverá |
| 120 אָדָם o homem |
| 4161 מוֹצָא mas de tudo o que procede |
| 6310 פֶּה da boca |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 2421 חָיָה H8799 viverá |
| 120 אָדָם o homem |
Nunca se envelheceu a tua veste sobre ti, nem se inchou o teu pé nestes quarenta anos. (ACF)
| 1086 בָּלָה H8804 Nunca envelheceu |
| 8071 שִׂמלָה a tua veste |
| 1216 בָּצֵק H8804 sobre ti, nem se inchou |
| 7272 רֶגֶל o teu pé |
| 705 אַרְבָּעִים nestes quarenta |
| 8141 שָׁנֶה anos |
Confessa, pois, no teu coração que, como um homem castiga a seu filho, assim te castiga o Senhor, teu Deus. (ACF)
| 3045 יָדַע H8804 Sabe |
| 5973 עִם pois, no |
| 3824 לֵבָב teu coração |
| 376 אִישׁ que, como um homem |
| 3256 יָסַר H8762 disciplina |
| 1121 בֵּן a seu filho |
| 3256 יָסַר H8764 assim te disciplina |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
E guarda os mandamentos do Senhor, teu Deus, para o temeres e andares nos seus caminhos. (ACF)
| 8104 שָׁמַר H8804 Guarda |
| 4687 מִצוָה os mandamentos |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 3212 יָלַךְ H8800 para andares |
| 1870 דֶּרֶךְ nos seus caminhos |
| 3372 יָרֵא H8800 e o temeres |
Porque o Senhor, teu Deus, te mete numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes e de abismos, que saem dos vales e das montanhas; (ACF)
| 3068 יְהוָה porque o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 935 בּוֹא H8688 te faz entrar |
| 2896 טוֹב numa boa |
| 776 אֶרֶץ terra |
| 776 אֶרֶץ terra |
| 5158 נַחַל de ribeiros |
| 4325 מַיִם de águas |
| 5869 עַיִן de fontes |
| 8415 תְּהוֹם de mananciais profundos |
| 3318 יָצָא H8802 que saem |
| 1237 בִּקעָה dos vales |
| 2022 הַר e das montanhas |
terra de trigo e cevada, de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, abundante de azeite e mel; (ACF)
| 776 אֶרֶץ terra |
| 2406 חִטָּה de trigo |
| 8184 שְׂעֹרָה e cevada |
| 1612 גֶּפֶן de vides |
| 8384 תְּאֵן figueiras |
| 7416 רִמּוֹן e romeiras |
| 776 אֶרֶץ terra |
| 2132 זַיִת de oliveiras |
| 8081 שֶׁמֶן de azeite |
| 1706 דְּבַשׁ e mel |
terra em que comerás o pão sem escassez, e nada te faltará nela; terra cujas pedras são ferro e de cujos montes tu cavarás o cobre. (ACF)
| 776 אֶרֶץ terra |
| 834 אֲשֶׁר em que |
| 398 אָכַל H8799 comerás |
| 3899 לֶחֶם o pão |
| 3808 לֹא sem |
| 4544 מִסְכֵּנֻת escassez |
| 2637 חָסֵר H8799 e nada te faltará |
| 776 אֶרֶץ nela; terra |
| 68 אֶבֶן cujas pedras |
| 1270 בַּרזֶל são ferro |
| 2042 הָרָר e de cujos montes |
| 2672 חָצַב H8799 cavarás |
| 5178 נְחֹשֶׁת o cobre |
Quando, pois, tiveres comido e fores farto, louvarás ao Senhor, teu Deus, pela boa terra que te deu. (ACF)
| 398 אָכַל H8804 Comerás |
| 7646 שָׂבַע H8804 e te fartarás |
| 1288 בָּרַךְ H8765 e louvarás |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 2896 טוֹב pela boa |
| 776 אֶרֶץ terra |
| 5414 נָתַן H8804 que te deu |
Guarda-te para que te não esqueças do Senhor, teu Deus, não guardando os seus mandamentos, e os seus juízos, e os seus estatutos, que hoje te ordeno; (ACF)
| 8104 שָׁמַר H8734 Guarda-te |
| 7911 שָׁכַח H8799 não te esqueças |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 8104 שָׁמַר H8800 não cumprindo |
| 4687 מִצוָה os seus mandamentos |
| 4941 מִשׁפָּט os seus juízos |
| 2708 חֻקָּה e os seus estatutos |
| 3117 יוֹם que hoje |
| 6680 צָוָה H8764 te ordeno |
para que, porventura, havendo tu comido, e estando farto, e havendo edificado boas casas, e habitando-as, (ACF)
| 398 אָכַל H8799 para não suceder que, depois de teres comido |
| 7646 שָׂבַע H8804 e estiveres farto |
| 1129 בָּנָה H8799 depois de haveres edificado |
| 2896 טוֹב boas |
| 1004 בַּיִת casas |
| 3427 יָשַׁב H8804 e morado |
e se tiverem aumentado as tuas vacas e as tuas ovelhas, e se acrescentar a prata e o ouro, e se multiplicar tudo quanto tens, (ACF)
| 7235 רָבָה H8799 depois de se multiplicarem |
| 1241 בָּקָר os teus gados |
| 6629 צֹאן e os teus rebanhos |
| 7235 רָבָה H8799 e se aumentar |
| 3701 כֶּסֶף a tua prata |
| 2091 זָהָב e o teu ouro |
| 7235 רָבָה H8799 e ser abundante |
se não eleve o teu coração, e te esqueças do Senhor, teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão; (ACF)
| 7311 רוּם H8804 se eleve |
| 3824 לֵבָב o teu coração |
| 7911 שָׁכַח H8804 e te esqueças |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 3318 יָצָא H8688 que te tirou |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 1004 בַּיִת da casa |
| 5650 עֶבֶד da servidão |
que te guiou por aquele grande e terrível deserto de serpentes ardentes, e de escorpiões, e de secura, em que não havia água; e tirou água para ti da rocha do seixal; (ACF)
| 3212 יָלַךְ H8688 que te conduziu |
| 1419 גָּדוֹל por aquele grande |
| 3372 יָרֵא H8737 e terrível |
| 4057 מִדְבָּר deserto |
| 5175 נָחָשׁ de serpentes |
| 8314 שָׂרָף abrasadoras |
| 6137 עַקרָב de escorpiões |
| 6774 צִמָּאוֹן e de secura |
| 4325 מַיִם em que não havia água |
| 3318 יָצָא H8688 e te fez sair |
| 4325 מַיִם água |
| 6697 צוּר da pederneira |
| 2496 חַלָּמִישׁ - |
que no deserto te sustentou com maná, que teus pais não conheceram; para te humilhar, e para te provar, e para, no teu fim, te fazer bem; (ACF)
| 4057 מִדְבָּר que no deserto |
| 398 אָכַל H8688 te sustentou |
| 4478 מָן com maná |
| 1 אָב que teus pais |
| 3045 יָדַע H8804 não conheciam |
| 6031 עָנָה H8763 para te humilhar |
| 5254 נָסָה H8763 e para te provar |
| 319 אַחֲרִית e, afinal |
| 3190 יָטַב H8687 te fazer bem |
e não digas no teu coração: A minha força e a fortaleza de meu braço me adquiriram este poder. (ACF)
| 559 אָמַר H8804 Não digas |
| 3824 לֵבָב pois, no teu coração |
| 3581 כֹּחַ A minha força |
| 6108 עֹצֶם e o poder |
| 3027 יָד do meu braço |
| 6213 עָשָׂה H8804 me adquiriram |
| 2428 חַיִל estas riquezas |
Antes, te lembrarás do Senhor, teu Deus, que ele é o que te dá força para adquirires poder; para confirmar o seu concerto, que jurou a teus pais, como se vê neste dia. (ACF)
| 2142 זָכַר H8804 Antes, te lembrarás |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 5414 נָתַן H8802 porque é ele o que te dá |
| 3581 כֹּחַ força |
| 6213 עָשָׂה H8800 para adquirires |
| 2428 חַיִל riquezas |
| 6965 קוּם H8687 para confirmar |
| 1285 בְּרִית a sua aliança |
| 7650 שָׁבַע H8738 que, sob juramento, prometeu |
| 1 אָב a teus pais |
| 3117 יוֹם como hoje |
Será, porém, que, se, de qualquer sorte, te esqueceres do Senhor, teu Deus, e se ouvires outros deuses, e os servires, e te inclinares perante eles, hoje eu protesto contra vós que certamente perecereis. (ACF)
| 7911 שָׁכַח H8800 Se te esqueceres |
| 7911 שָׁכַח H8799 - |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 1980 הָלַךְ H8804 e andares |
| 310 אַחַר após |
| 312 אַחֵר outros |
| 430 אֱלֹהִים deuses |
| 5647 עָבַד H8804 e os servires |
| 7812 שָׁחָה H8694 e os adorares |
| 5749 עוּד H8689 protesto |
| 3117 יוֹם hoje |
| 6 אָבַד H8800 contra vós outros que perecereis |
| 6 אָבַד H8799 - |
Como as gentes que o Senhor destruiu diante de vós, assim vós perecereis; porquanto não quisestes obedecer à voz do Senhor, vosso Deus. (ACF)
| 1471 גּוֹי Como as nações |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 6 אָבַד H8688 destruiu |
| 6440 פָּנִים de diante |
| 6 אָבַד H8799 de vós, assim perecereis |
| 6118 עֵקֶב porquanto |
| 8085 שָׁמַע H8799 não quisestes obedecer |
| 6963 קוֹל à voz |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |