Bíblia Interlinear |
| 8085 שָׁמַע H8798 Ouve |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל ó Israel |
| 5674 עָבַר H8802 tu passas |
| 3117 יוֹם hoje |
| 3383 יַרְדֵּן o Jordão |
| 935 בּוֹא H8800 para entrares |
| 3423 יָרַשׁ H8800 a possuir |
| 1471 גּוֹי nações |
| 1419 גָּדוֹל maiores |
| 6099 עָצוּם e mais fortes |
| 5892 עִיר do que tu; cidades |
| 1419 גָּדוֹל grandes |
| 1219 בָּצַר H8803 e amuralhadas |
| 8064 שָׁמַיִם até aos céus |
Um povo grande e alto, filhos de gigantes, que tu conheces, e de que já ouviste. Quem resistiria diante dos filhos dos gigantes?
| 5971 עַם povo |
| 1419 גָּדוֹל grande |
| 7311 רוּם H8802 e alto |
| 1121 בֵּן filhos |
| 6062 עֲנָקִי dos anaquins |
| 3045 יָדַע H8804 que tu conheces |
| 8085 שָׁמַע H8804 e de que já ouvistes |
| 3320 יָצַב H8691 Quem poderá resistir |
| 6440 פָּנִים aos |
| 1121 בֵּן filhos |
| 6061 עָנָק de Enaque |
Sabe, pois, hoje que o SENHOR teu Deus, que passa adiante de ti, é um fogo consumidor, que os destruirá, e os derrubará de diante de ti; e tu os lançarás fora, e cedo os desfarás, como o SENHOR te tem falado.
| 3045 יָדַע H8804 Sabe |
| 3117 יוֹם pois, hoje |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 5674 עָבַר H8802 é que passa |
| 6440 פָּנִים adiante |
| 784 אֵשׁ de ti; é fogo |
| 398 אָכַל H8802 que consome |
| 8045 שָׁמַד H8686 e os destruirá |
| 3665 כָּנַע H8686 e os subjugará |
| 6440 פָּנִים diante |
| 3423 יָרַשׁ H8689 de ti; assim, os desapossarás |
| 4118 מַהֵר e, depressa |
| 6 אָבַד H8689 os farás perecer |
| 1696 דָּבַר H8765 como te prometeu |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
Quando, pois, o SENHOR teu Deus os lançar fora de diante de ti, não fales no teu coração, dizendo: Por causa da minha justiça é que o SENHOR me trouxe a esta terra para a possuir; porque pela impiedade destas nações é que o SENHOR as lança fora de diante de ti.
| 3068 יְהוָה Quando, pois, o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 1920 הָדַף H8800 os tiver lançado |
| 6440 פָּנִים de diante |
| 559 אָמַר H8799 de ti, não digas |
| 3824 לֵבָב no teu coração |
| 559 אָמַר H8800 - |
| 6666 צְדָקָה Por causa da minha justiça |
| 3068 יְהוָה é que o SENHOR |
| 935 בּוֹא H8689 me trouxe |
| 776 אֶרֶץ a esta terra |
| 3423 יָרַשׁ H8800 para a possuir |
| 7564 רִשׁעָה porque, pela maldade |
| 1471 גּוֹי destas gerações |
| 3068 יְהוָה é que o SENHOR |
| 3423 יָרַשׁ H8688 as lança |
| 6440 פָּנִים de diante |
Não é por causa da tua justiça, nem pela retidão do teu coração que entras a possuir a sua terra, mas pela impiedade destas nações o SENHOR teu Deus as lança fora, de diante de ti, e para confirmar a palavra que o SENHOR jurou a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó.
| 6666 צְדָקָה Não é por causa da tua justiça |
| 3476 יֹשֶׁר nem pela retitude |
| 3824 לֵבָב do teu coração |
| 935 בּוֹא H8802 que entras |
| 3423 יָרַשׁ H8800 a possuir |
| 776 אֶרֶץ a sua terra |
| 7564 רִשׁעָה mas pela maldade |
| 1471 גּוֹי destas nações |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 3423 יָרַשׁ H8688 as lança |
| 6440 פָּנִים de diante |
| 6965 קוּם H8687 de ti; e para confirmar |
| 1697 דָּבָר a palavra |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 7650 שָׁבַע H8738 teu Deus, jurou |
| 1 אָב a teus pais |
| 85 אַברָהָם Abraão |
| 3327 יִצחָק Isaque |
| 3290 יַעֲקֹב e Jacó |
Sabe, pois, que não é por causa da tua justiça que o SENHOR teu Deus te dá esta boa terra para possuí-la, pois tu és povo obstinado.
| 3045 יָדַע H8804 Sabe |
| 6666 צְדָקָה pois, que não é por causa da tua justiça |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 5414 נָתַן H8802 te dá |
| 2896 טוֹב esta boa |
| 776 אֶרֶץ terra |
| 3423 יָרַשׁ H8800 para possuí-la |
| 5971 עַם pois tu és povo |
| 6203 עֹרֶף de dura cerviz |
| 7186 קָשֶׁה - |
Lembra-te, e não te esqueças, de que muito provocaste à ira ao SENHOR teu Deus no deserto; desde o dia em que saístes do Egito, até que chegastes a esse lugar, rebeldes fostes contra o SENHOR;
| 2142 זָכַר H8798 Lembrai-vos |
| 7911 שָׁכַח H8799 e não vos esqueçais |
| 7107 קָצַף H8689 de que muito provocastes à ira |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 4057 מִדְבָּר no deserto |
| 4480 מִן desde |
| 3117 יוֹם o dia |
| 3318 יָצָא H8804 em que saístes |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 935 בּוֹא H8800 até que chegastes |
| 4725 מָקוֹם a este lugar |
| 4784 מָרָה H8688 rebeldes fostes |
| 5973 עִם contra |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
Pois em Horebe provocastes à ira o SENHOR, tanto que o SENHOR se indignou contra vós para vos destruir.
| 2722 חֹרֵב pois, em Horebe |
| 7107 קָצַף H8689 tanto provocastes à ira |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 599 אָנַף H8691 que a ira |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 8045 שָׁמַד H8687 se acendeu contra vós para vos destruir |
Subindo eu ao monte a receber as tábuas de pedra, as tábuas da aliança que o SENHOR fizera convosco, então fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites; pão não comi, e água não bebi;
| 5927 עָלָה H8800 Subindo |
| 2022 הַר eu ao monte |
| 3947 לָקחַ H8800 a receber |
| 3871 לוּחַ as tábuas |
| 68 אֶבֶן de pedra |
| 3871 לוּחַ as tábuas |
| 1285 בְּרִית da aliança |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 3772 כָּרַת H8804 fizera |
| 3427 יָשַׁב H8799 convosco, fiquei |
| 2022 הַר no monte |
| 705 אַרְבָּעִים quarenta |
| 3117 יוֹם dias |
| 705 אַרְבָּעִים e quarenta |
| 3915 לַיִל noites |
| 398 אָכַל H8804 não comi |
| 3899 לֶחֶם pão |
| 8354 שָׁתָה H8804 nem bebi |
| 4325 מַיִם água |
E o SENHOR me deu as duas tábuas de pedra, escritas com o dedo de Deus; e nelas estava escrito conforme a todas aquelas palavras que o SENHOR tinha falado convosco no monte, do meio do fogo, no dia da assembléia.
| 5414 נָתַן H8799 Deu-me |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 8147 שְׁנַיִם as duas |
| 3871 לוּחַ tábuas |
| 68 אֶבֶן de pedra |
| 3789 כָּתַב H8803 escritas |
| 676 אֶצְבַּע com o dedo |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
| 1697 דָּבָר e, nelas, estavam todas as palavras |
| 3068 יְהוָה segundo o SENHOR |
| 1696 דָּבַר H8765 havia falado |
| 2022 הַר convosco no monte |
| 8432 תָּוֶךְ do meio |
| 784 אֵשׁ do fogo |
| 3117 יוֹם estando reunido todo o povo |
| 6951 קָהָל - |
Sucedeu, pois, que ao fim dos quarenta dias e quarenta noites, o SENHOR me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas da aliança.
| 7093 קֵץ Ao fim |
| 705 אַרְבָּעִים dos quarenta |
| 3117 יוֹם dias |
| 705 אַרְבָּעִים e quarenta |
| 3915 לַיִל noites |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5414 נָתַן H8804 me deu |
| 8147 שְׁנַיִם as duas |
| 3871 לוּחַ tábuas |
| 68 אֶבֶן de pedra |
| 3871 לוּחַ as tábuas |
| 1285 בְּרִית da aliança |
E o SENHOR me disse: Levanta-te, desce depressa daqui, porque o teu povo, que tiraste do Egito, já se tem corrompido; cedo se desviaram do caminho que eu lhes tinha ordenado; fizeram para si uma imagem de fundição.
| 3068 יְהוָה E o SENHOR |
| 559 אָמַר H8799 me disse |
| 6965 קוּם H8798 Levanta-te |
| 3381 יָרַד H8798 desce |
| 4118 מַהֵר depressa |
| 5971 עַם daqui, porque o teu povo |
| 3318 יָצָא H8689 que tiraste |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 7843 שָׁחַת H8765 já se corrompeu |
| 4118 מַהֵר cedo |
| 5493 סוּר H8804 se desviou |
| 1870 דֶּרֶךְ do caminho |
| 6680 צָוָה H8765 que lhe ordenei |
| 4541 מַסֵּכָה imagem fundida |
| 6213 עָשָׂה H8804 para si fez |
Falou-me ainda o SENHOR, dizendo: Atentei para este povo, e eis que ele é povo obstinado;
| 559 אָמַר H8799 Falou-me |
| 3068 יְהוָה ainda o SENHOR |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 7200 רָאָה H8804 Atentei |
| 5971 עַם para este povo |
| 5971 עַם e eis que ele é povo |
| 6203 עֹרֶף de dura cerviz |
| 7186 קָשֶׁה - |
Deixa-me que os destrua, e apague o seu nome de debaixo dos céus; e te faça a ti nação mais poderosa e mais numerosa do que esta.
| 7503 רָפָה H8685 Deixa-me |
| 8045 שָׁמַד H8686 que o destrua |
| 4229 מָחָה H8799 e apague |
| 8034 שֵׁם o seu nome |
| 8064 שָׁמַיִם de debaixo dos céus |
| 6213 עָשָׂה H8799 e te faça |
| 854 אֵת a |
| 1471 גּוֹי ti nação |
| 6099 עָצוּם mais forte |
| 7227 רַב e mais numerosa |
Então virei-me, e desci do monte; o qual ardia em fogo e as duas tábuas da aliança estavam em ambas as minhas mãos.
| 6437 פָּנָה H8799 Então, me virei |
| 3381 יָרַד H8799 e desci |
| 2022 הַר do monte |
| 2022 הַר e o monte |
| 1197 בָּעַר H8802 ardia |
| 784 אֵשׁ em fogo |
| 8147 שְׁנַיִם as duas |
| 3871 לוּחַ tábuas |
| 1285 בְּרִית da aliança |
| 8147 שְׁנַיִם estavam em ambas |
| 3027 יָד as minhas mãos |
E olhei, e eis que havíeis pecado contra o SENHOR vosso Deus; vós tínheis feito um bezerro de fundição; cedo vos desviastes do caminho que o SENHOR vos ordenara.
| 7200 רָאָה H8799 Olhei |
| 2398 חָטָא H8804 e eis que havíeis pecado |
| 3068 יְהוָה contra o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 6213 עָשָׂה H8804 tínheis feito |
| 5695 עֵגֶל para vós outros um bezerro |
| 4541 מַסֵּכָה fundido |
| 4118 מַהֵר cedo |
| 5493 סוּר H8804 vos desviastes |
| 1870 דֶּרֶךְ do caminho |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 6680 צָוָה H8765 vos ordenara |
Então peguei das duas tábuas, e as arrojei das minhas mãos, e as quebrei diante dos vossos olhos.
| 8610 תָּפַשׂ H8799 Então, peguei |
| 8147 שְׁנַיִם as duas |
| 3871 לוּחַ tábuas |
| 7993 שָׁלַךְ H8686 e as arrojei |
| 5921 עַל das |
| 8147 שְׁנַיִם minhas |
| 3027 יָד mãos |
| 7665 שָׁבַר H8762 e as quebrei |
| 5869 עַיִן ante os vossos olhos |
E me lancei perante o SENHOR, como antes, quarenta dias, e quarenta noites; não comi pão e não bebi água, por causa de todo o vosso pecado que havíeis cometido, fazendo mal aos olhos do SENHOR, para o provocar à ira.
| 5307 נָפַל H8691 Prostrado |
| 6440 פָּנִים estive perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 7223 רִאשׁוֹן como dantes |
| 705 אַרְבָּעִים quarenta |
| 3117 יוֹם dias |
| 705 אַרְבָּעִים e quarenta |
| 3915 לַיִל noites |
| 398 אָכַל H8804 não comi |
| 3899 לֶחֶם pão |
| 8354 שָׁתָה H8804 e não bebi |
| 4325 מַיִם água |
| 2403 חַטָּאָה por causa de todo o vosso pecado |
| 2398 חָטָא H8804 que havíeis cometido |
| 6213 עָשָׂה H8800 fazendo |
| 7451 רַע mal |
| 5869 עַיִן aos olhos |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3707 כַּעַס H8687 para o provocar à ira |
Porque temi por causa da ira e do furor, com que o SENHOR tanto estava irado contra vós para vos destruir; porém ainda por esta vez o SENHOR me ouviu.
| 3025 יָגֹר H8804 Pois temia |
| 6440 פָּנִים por causa |
| 639 אַף da ira |
| 2534 חֵמָה e do furor |
| 3068 יְהוָה com que o SENHOR |
| 7107 קָצַף H8804 tanto estava irado |
| 8045 שָׁמַד H8687 contra vós outros para vos destruir |
| 6471 פַּעַם porém ainda esta vez |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 8085 שָׁמַע H8799 me ouviu |
Também o SENHOR se irou muito contra Arão para o destruir; mas também orei por Arão ao mesmo tempo.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 599 אָנַף H8694 se irou |
| 3966 מְאֹד muito |
| 175 אַהֲרֹן contra Arão |
| 8045 שָׁמַד H8687 para o destruir |
| 6419 פָּלַל H8691 mas também orei |
| 175 אַהֲרֹן por Arão |
| 6256 עֵת ao mesmo tempo |
Porém eu tomei o vosso pecado, o bezerro que tínheis feito, e o queimei a fogo, e o pisei, moendo-o bem, até que se desfez em pó; e o seu pó lancei no ribeiro que descia do monte.
| 3947 לָקחַ H8804 Porém tomei |
| 2403 חַטָּאָה o vosso pecado |
| 5695 עֵגֶל o bezerro |
| 6213 עָשָׂה H8804 que tínheis feito |
| 8313 שָׂרַף H8799 e o queimei |
| 784 אֵשׁ - |
| 3807 כָּתַת H8799 e o esmaguei |
| 2912 טָחַן H8800 moendo-o |
| 3190 יָטַב H8687 bem |
| 1854 דָּקַק H8804 até que se desfez |
| 6083 עָפָר em pó |
| 6083 עָפָר e o seu pó |
| 7993 שָׁלַךְ H8686 lancei |
| 5158 נַחַל no ribeiro |
| 3381 יָרַד H8802 que descia |
| 2022 הַר do monte |
Também em Taberá, e em Massá, e em Quibrote-Hataavá provocastes muito a ira do SENHOR.
| 8404 תַּבעֵרָה Também em Taberá |
| 4532 מַסָּה em Massá |
| 6914 קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה e em Quibrote-Hataavá |
| 7107 קָצַף H8688 provocastes muito a ira |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
Quando também o SENHOR vos enviou de Cades-Barnéia, dizendo: Subi, e possuí a terra, que vos tenho dado: rebeldes fostes ao mandado do SENHOR vosso Deus, e não o crestes, e não obedecestes à sua voz.
| 3068 יְהוָה Quando também o SENHOR |
| 7971 שָׁלחַ H8800 vos enviou |
| 6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַע de Cades-Barnéia |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 5927 עָלָה H8798 Subi |
| 3423 יָרַשׁ H8798 e possuí |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 5414 נָתַן H8804 que vos dei |
| 4784 מָרָה H8686 rebeldes fostes |
| 6310 פֶּה ao mandado |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 539 אָמַן H8689 e não o crestes |
| 8085 שָׁמַע H8804 e não obedecestes |
| 6963 קוֹל à sua voz |
Rebeldes fostes contra o SENHOR desde o dia em que vos conheci.
| 4784 מָרָה H8688 Rebeldes fostes |
| 3068 יְהוָה contra o SENHOR |
| 3117 יוֹם desde o dia |
| 3045 יָדַע H8800 em que vos conheci |
E prostrei-me perante o SENHOR; aqueles quarenta dias e quarenta noites estive prostrado, porquanto o SENHOR dissera que vos queria destruir.
| 5307 נָפַל H8691 Prostrei-me |
| 6440 פָּנִים pois, perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 705 אַרְבָּעִים e, quarenta |
| 3117 יוֹם dias |
| 705 אַרְבָּעִים e quarenta |
| 3915 לַיִל noites |
| 5307 נָפַל H8694 estive prostrado |
| 3068 יְהוָה porquanto o SENHOR |
| 559 אָמַר H8804 dissera |
| 8045 שָׁמַד H8687 que vos queria destruir |
E orei ao SENHOR, dizendo: Senhor DEUS, não destruas o teu povo e a tua herança, que resgataste com a tua grandeza, que tiraste do Egito com mão forte.
| 6419 פָּלַל H8691 Orei |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 559 אָמַר H8799 dizendo |
| 136 אֲדֹנָי Ó SENHOR |
| 3069 יְהוִה Deus |
| 7843 שָׁחַת H8686 Não destruas |
| 5971 עַם o teu povo |
| 5159 נַחֲלָה e a tua herança |
| 6299 פָּדָה H8804 que resgataste |
| 1433 גֹּדֶל com a tua grandeza |
| 3318 יָצָא H8689 que tiraste |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 2389 חָזָק com poderosa |
| 3027 יָד mão |
Lembra-te dos teus servos, Abraão, Isaque, e Jacó. Não atentes para a dureza deste povo, nem para a sua impiedade, nem para o seu pecado;
| 2142 זָכַר H8798 Lembra-te |
| 5650 עֶבֶד dos teus servos |
| 85 אַברָהָם Abraão |
| 3327 יִצחָק Isaque |
| 3290 יַעֲקֹב e Jacó |
| 6437 פָּנָה H8799 não atentes |
| 7190 קְשִׁי para a dureza |
| 5971 עַם deste povo |
| 7562 רֶשַׁע nem para a sua maldade |
| 2403 חַטָּאָה nem para o seu pecado |
Para que o povo da terra donde nos tiraste não diga: Porquanto o SENHOR não os pôde introduzir na terra de que lhes tinha falado, e porque os odiava, os tirou para matá-los no deserto;
| 776 אֶרֶץ para que o povo da terra |
| 3318 יָצָא H8689 donde nos tiraste |
| 559 אָמַר H8799 não diga |
| 3201 יָכֹל H8800 Não tendo podido |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 935 בּוֹא H8687 introduzi-los |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 1696 דָּבַר H8765 de que lhes tinha falado |
| 8135 שִׂנאָה e porque os aborrecia |
| 3318 יָצָא H8689 os tirou |
| 4191 מוּת H8687 para matá-los |
| 4057 מִדְבָּר no deserto |
Todavia são eles o teu povo e a tua herança, que tiraste com a tua grande força e com o teu braço estendido.
| 5971 עַם Todavia, são eles o teu povo |
| 5159 נַחֲלָה e a tua herança |
| 3318 יָצָא H8689 que tiraste |
| 1419 גָּדוֹל com a tua grande |
| 3581 כֹּחַ força |
| 2220 זְרוֹעַ e com o braço |
| 5186 נָטָה H8803 estendido |