Bíblia Interlinear |
| 3068 יְהוָה Quando o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 935 בּוֹא H8686 te introduzir |
| 776 אֶרֶץ na terra |
| 935 בּוֹא H8802 a qual passas |
| 3423 יָרַשׁ H8800 a possuir |
| 5394 נָשַׁל H8804 e tiver lançado |
| 7227 רַב muitas |
| 1471 גּוֹי nações |
| 6440 פָּנִים de diante |
| 2850 חִתִּי de ti, os heteus |
| 1622 גִּרְגָּשִׁי e os girgaseus |
| 567 אֱמֹרִי e os amorreus |
| 3669 כְּנַעַנִי e os cananeus |
| 6522 פְּרִזִּי e os ferezeus |
| 2340 חִוִּי e os heveus |
| 2983 יְבוּסִי e os jebuseus |
| 7651 שֶׁבַע sete |
| 1471 גּוֹי nações |
| 7227 רַב mais numerosas |
| 6099 עָצוּם e mais poderosas |
e o Senhor, teu Deus, as tiver dado diante de ti, para as ferir, totalmente as destruirás; não farás com elas concerto, nem terás piedade delas; (ACF)
| 3068 יְהוָה e o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 5414 נָתַן H8804 as tiver dado |
| 6440 פָּנִים diante |
| 5221 נָכָה H8689 de ti, para as ferir |
| 2763 חָרַם H8687 totalmente |
| 2763 חָרַם H8686 as destruirás |
| 3772 כָּרַת H8799 não farás |
| 1285 בְּרִית com elas aliança |
| 2603 חָנַן H8799 nem terás piedade |
nem te aparentarás com elas; não darás tuas filhas a seus filhos e não tomarás suas filhas para teus filhos; (ACF)
| 2859 חָתַן H8691 nem contrairás matrimônio |
| 5414 נָתַן H8799 com os filhos dessas nações; não darás |
| 1323 בַּת tuas filhas |
| 1121 בֵּן a seus filhos |
| 3947 לָקחַ H8799 nem tomarás |
| 1323 בַּת suas filhas |
| 1121 בֵּן para teus filhos |
pois elas fariam desviar teus filhos de mim, para que servissem a outros deuses; e a ira do Senhor se acenderia contra vós e depressa vos consumiria. (ACF)
| 5493 סוּר H8686 pois elas fariam desviar |
| 1121 בֵּן teus filhos |
| 310 אַחַר de |
| 5647 עָבַד H8804 mim, para que servissem |
| 312 אַחֵר a outros |
| 430 אֱלֹהִים deuses |
| 639 אַף e a ira |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 2734 חָרָה H8804 se acenderia |
| 4118 מַהֵר contra vós outros e depressa |
| 8045 שָׁמַד H8689 vos destruiria |
Porém assim lhes fareis: derrubareis os seus altares, quebrareis as suas estátuas, cortareis os seus bosques e queimareis a fogo as suas imagens de escultura. (ACF)
| 6213 עָשָׂה H8799 Porém assim lhes fareis |
| 5422 נָתַץ H8799 derribareis |
| 4196 מִזְבֵּחַ os seus altares |
| 7665 שָׁבַר H8762 quebrareis |
| 4676 מַצֵּבָה as suas colunas |
| 1438 גָּדַע H8762 cortareis |
| 842 אֲשֵׁרָה os seus postes-ídolos |
| 8313 שָׂרַף H8799 e queimareis |
| 784 אֵשׁ - |
| 6456 פְּסִיל as suas imagens de escultura |
Porque povo santo és ao Senhor, teu Deus; o Senhor, teu Deus, te escolheu, para que lhe fosses o seu povo próprio, de todos os povos que sobre a terra há. (ACF)
| 5971 עַם Porque tu és povo |
| 6918 קָדוֹשׁ santo |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 977 בָּחַר H8804 te escolheu |
| 5971 עַם para que lhe fosses o seu povo |
| 5459 סְגֻלָּה próprio |
| 5971 עַם de todos os povos |
| 6440 פָּנִים que há sobre |
| 127 אֲדָמָה a terra |
O Senhor não tomou prazer em vós, nem vos escolheu, porque a vossa multidão era mais do que a de todos os outros povos, pois vós éreis menos em número do que todos os povos, (ACF)
| 2836 חָשַׁק Não vos teve |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 2836 חָשַׁק H8804 afeição |
| 977 בָּחַר H8799 nem vos escolheu |
| 7230 רֹב porque fôsseis mais |
| 5971 עַם numerosos do que qualquer povo |
| 4592 מְעַט pois éreis o menor |
| 5971 עַם de todos os povos |
mas porque o Senhor vos amava; e, para guardar o juramento que jurara a vossos pais, o Senhor vos tirou com mão forte e vos resgatou da casa da servidão, da mão de Faraó, rei do Egito. (ACF)
| 3068 יְהוָה mas porque o SENHOR |
| 160 אַהֲבָה vos amava |
| 8104 שָׁמַר H8800 e, para guardar |
| 7621 שְׁבוּעָה o juramento |
| 7650 שָׁבַע H8738 que fizera |
| 1 אָב a vossos pais |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3318 יָצָא H8689 vos tirou |
| 3027 יָד com mão |
| 2389 חָזָק poderosa |
| 6299 פָּדָה H8799 e vos resgatou |
| 1004 בַּיִת da casa |
| 5650 עֶבֶד da servidão |
| 3027 יָד do poder |
| 6547 פַּרעֹה de Faraó |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
Saberás, pois, que o Senhor, teu Deus, é Deus, o Deus fiel, que guarda o concerto e a misericórdia até mil gerações aos que o amam e guardam os seus mandamentos; (ACF)
| 3045 יָדַע H8804 Saberás |
| 3068 יְהוָה pois, que o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 430 אֱלֹהִים é Deus |
| 410 אֵל o Deus |
| 539 אָמַן H8737 fiel |
| 8104 שָׁמַר H8802 que guarda |
| 1285 בְּרִית a aliança |
| 2617 חֵסֵד e a misericórdia |
| 505 אֶלֶף até mil |
| 1755 דּוֹר gerações |
| 157 אָהַב H8802 aos que o amam |
| 8104 שָׁמַר H8802 e cumprem |
| 4687 מִצוָה os seus mandamentos |
e dá o pago em sua face a qualquer dos que o aborrecem, fazendo-o perecer; não será remisso para quem o aborrece; em sua face lho pagará. (ACF)
| 7999 שָׁלַם H8764 e dá o pago |
| 6440 פָּנִים diretamente |
| 8130 שָׂנֵא H8802 aos que o odeiam |
| 6 אָבַד H8687 fazendo-os perecer |
| 309 אָחַר H8762 não será demorado |
| 8130 שָׂנֵא H8802 para com o que o odeia |
| 6440 פָּנִים prontamente |
| 7999 שָׁלַם H8762 lho retribuirá |
Guarda, pois, os mandamentos, e os estatutos, e os juízos que hoje te mando fazer. (ACF)
| 8104 שָׁמַר H8804 Guarda |
| 4687 מִצוָה pois, os mandamentos |
| 2706 חֹק e os estatutos |
| 4941 מִשׁפָּט e os juízos |
| 3117 יוֹם que hoje |
| 6680 צָוָה H8764 te mando |
| 6213 עָשָׂה H8800 cumprir |
Será, pois, que, se, ouvindo estes juízos, os guardardes e fizerdes, o Senhor, teu Deus, te guardará o concerto e a beneficência que jurou a teus pais; (ACF)
| 6118 עֵקֶב Será, pois, que, se |
| 8085 שָׁמַע H8799 ouvindo |
| 4941 מִשׁפָּט estes juízos |
| 8104 שָׁמַר H8804 os guardares |
| 6213 עָשָׂה H8804 e cumprires |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 8104 שָׁמַר H8804 te guardará |
| 1285 בְּרִית a aliança |
| 2617 חֵסֵד e a misericórdia |
| 7650 שָׁבַע H8738 prometida sob juramento |
| 1 אָב a teus pais |
e amar-te-á, e abençoar-te-á, e te fará multiplicar, e abençoará o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, e o teu cereal, e o teu mosto, e o teu azeite, e a criação das tuas vacas, e o rebanho do teu gado miúdo, na terra que jurou a teus pais dar-te. (ACF)
| 157 אָהַב H8804 ele te amará |
| 1288 בָּרַךְ H8765 e te abençoará |
| 7235 רָבָה H8689 e te fará multiplicar |
| 1288 בָּרַךְ H8765 também abençoará |
| 6529 פְּרִי os teus filhos |
| 990 בֶּטֶן - |
| 6529 פְּרִי e o fruto |
| 127 אֲדָמָה da tua terra |
| 1715 דָּגָן e o teu cereal |
| 8492 תִּירוֹשׁ e o teu vinho |
| 3323 יִצְהָר e o teu azeite |
| 7698 שֶׁגֶר e as crias |
| 504 אֶלֶף das tuas vacas |
| 6251 עַשְׁתְּרָה e das tuas ovelhas |
| 6629 צֹאן - |
| 127 אֲדָמָה na terra |
| 7650 שָׁבַע H8738 que, sob juramento |
| 1 אָב a teus pais |
| 5414 נָתַן H8800 prometeu dar-te |
Bendito serás mais do que todos os povos; nem macho nem fêmea entre ti haverá estéril, nem entre os teus animais. (ACF)
| 1288 בָּרַךְ H8803 Bendito serás |
| 5971 עַם mais do que todos os povos |
| 6135 עָקָר não haverá entre ti nem homem |
| 6135 עָקָר nem mulher estéril |
| 929 בְּהֵמָה nem entre os teus animais |
E o Senhor de ti desviará toda enfermidade; sobre ti não porá nenhuma das más doenças dos egípcios, que bem sabes; antes, as porá sobre todos os que te aborrecem. (ACF)
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 5493 סוּר H8689 afastará |
| 2483 חֳלִי de ti toda enfermidade |
| 7760 שׂוּם H8799 sobre ti não porá |
| 4064 מַדוֶה nenhuma das doenças |
| 7451 רַע malignas |
| 4714 מִצרַיִם dos egípcios |
| 3045 יָדַע H8804 que bem sabes |
| 5414 נָתַן H8804 antes, as porá |
| 8130 שָׂנֵא H8802 sobre todos os que te odeiam |
Pois consumirás todos os povos que te der o Senhor, teu Deus; o teu olho não os poupará; e não servirás a seus deuses, pois isso te seria por laço. (ACF)
| 398 אָכַל H8804 Consumirás |
| 5971 עַם todos os povos |
| 5414 נָתַן H8802 que te der |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 5869 עַיִן os teus olhos |
| 2347 חוּס H8799 não terão piedade |
| 5647 עָבַד H8799 deles, nem servirás |
| 430 אֱלֹהִים a seus deuses |
| 4170 מוֹקֵשׁ pois isso te seria por ciladas |
Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como as poderei lançar fora? (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Se disseres |
| 3824 לֵבָב no teu coração |
| 1471 גּוֹי Estas nações |
| 7227 רַב são mais |
| 349 אֵיךְ numerosas do que eu; como |
| 3201 יָכֹל H8799 poderei |
| 3423 יָרַשׁ H8687 desapossá-las |
Delas não tenhas temor; não deixes de te lembrar do que o Senhor, teu Deus, fez a Faraó e a todos os egípcios; (ACF)
| 3372 יָרֵא H8799 Delas não tenhas temor |
| 2142 זָכַר H8800 lembrar-te-ás |
| 2142 זָכַר H8799 - |
| 3068 יְהוָה do que o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 6213 עָשָׂה H8804 fez |
| 6547 פַּרעֹה a Faraó |
| 4714 מִצרַיִם e a todo o Egito |
das grandes provas que viram os teus olhos, e dos sinais, e maravilhas, e mão forte, e braço estendido, com que o Senhor, teu Deus, te tirou; assim fará o Senhor, teu Deus, com todos os povos, diante dos quais tu temes. (ACF)
| 1419 גָּדוֹל das grandes |
| 4531 מַסָּה provas |
| 7200 רָאָה H8804 que viram |
| 5869 עַיִן os teus olhos |
| 226 אוֹת e dos sinais |
| 4159 מוֹפֵת e maravilhas |
| 3027 יָד e mão |
| 2389 חָזָק poderosa |
| 2220 זְרוֹעַ e braço |
| 5186 נָטָה H8803 estendido |
| 3068 יְהוָה com que o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 3318 יָצָא H8689 te tirou |
| 6213 עָשָׂה H8799 assim fará |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 5971 עַם com todos os povos |
| 3373 יָרֵא aos quais temes |
| 6440 פָּנִים - |
E mais: o Senhor, teu Deus, entre eles mandará vespões, até que pereçam os que ficarem e se escondam de diante de ti. (ACF)
| 3068 יְהוָה Além disso, o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 7971 שָׁלחַ H8762 mandará |
| 6880 צִרעָה entre eles vespões |
| 6 אָבַד H8800 até que pereçam |
| 7604 שָׁאַר H8737 os que ficarem |
| 5641 סָתַר H8737 e se esconderem |
| 6440 פָּנִים de diante |
Não te espantes diante deles, porque o Senhor, teu Deus, está no meio de ti, Deus grande e terrível. (ACF)
| 6206 עָרַץ H8799 Não te espantes |
| 6440 פָּנִים diante |
| 3068 יְהוָה deles, porque o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 7130 קֶרֶב está no meio |
| 410 אֵל de ti, Deus |
| 1419 גָּדוֹל grande |
| 3372 יָרֵא H8737 e temível |
E o Senhor, teu Deus, lançará fora estas nações, pouco a pouco, de diante de ti; não poderás destruí-las todas de pronto, para que as feras do campo se não multipliquem contra ti. (ACF)
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 5394 נָשַׁל H8804 lançará fora |
| 411 אֵל estas |
| 1471 גּוֹי nações |
| 4592 מְעַט pouco |
| 4592 מְעַט a pouco |
| 6440 פָּנִים de diante |
| 3201 יָכֹל H8799 de ti; não poderás |
| 3615 כָּלָה H8763 destruí-las |
| 4118 מַהֵר todas de pronto |
| 2416 חַי para que as feras |
| 7704 שָׂדֶה do campo |
| 7235 רָבָה H8799 se não multipliquem |
E o Senhor tas dará diante de ti e as fará pasmar com grande pasmo, até que sejam destruídas. (ACF)
| 3068 יְהוָה Mas o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 6440 פָּנִים tas |
| 5414 נָתַן H8804 entregará |
| 1949 הוּם H8804 e lhes infligirá |
| 1419 גָּדוֹל grande |
| 4103 מְהוּמָה confusão |
| 8045 שָׁמַד H8736 até que sejam destruídas |
Também os seus reis te entregará na mão, para que desfaças os seus nomes de debaixo dos céus; nenhum homem parará diante de ti, até que os destruas. (ACF)
| 5414 נָתַן H8804 Entregar-te-á |
| 3027 יָד também nas mãos |
| 4428 מֶלֶךְ os seus reis |
| 6 אָבַד H8689 para que apagues |
| 8034 שֵׁם o nome |
| 8064 שָׁמַיִם deles de debaixo dos céus |
| 376 אִישׁ nenhum homem |
| 3320 יָצַב H8691 poderá resistir-te |
| 8045 שָׁמַד H8687 até que os destruas |
As imagens de escultura de seus deuses queimarás a fogo; a prata e o ouro que estão sobre elas não cobiçarás, nem os tomarás para ti, para que te não enlaces neles; pois abominação são ao Senhor, teu Deus. (ACF)
| 6456 פְּסִיל As imagens |
| 430 אֱלֹהִים de escultura de seus deuses |
| 8313 שָׂרַף H8799 queimarás |
| 784 אֵשׁ - |
| 3701 כֶּסֶף a prata |
| 2091 זָהָב e o ouro |
| 2530 חָמַד H8799 que estão sobre elas não cobiçarás |
| 3947 לָקחַ H8804 nem os tomarás |
| 3369 יָקֹשׁ H8735 para ti, para que te não enlaces |
| 8441 תּוֹעֵבַה neles; pois são abominação |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
Não meterás, pois, abominação em tua casa, para que não sejas anátema, assim como ela; de todo a detestarás e de todo a abominarás, porque anátema é. (ACF)
| 935 בּוֹא H8686 Não meterás |
| 8441 תּוֹעֵבַה pois, coisa abominável |
| 1004 בַּיִת em tua casa |
| 2764 חֵרֶם para que não sejas amaldiçoado |
| 8581 תָּעַב H8763 semelhante a ela; de todo |
| 8262 שָׁקַץ H8762 a detestarás |
| 8262 שָׁקַץ H8763 e, de todo |
| 8581 תָּעַב H8762 a abominarás |
| 2764 חֵרֶם pois é amaldiçoada |