A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Atos 7

Práxeis ton Apostólon

E disse o sumo sacerdote: Porventura é isto assim?

1161
δέ

Então
2036
ἔπω
G5627
lhe perguntou
749
ἀρχιερεύς

o sumo sacerdote
1487
εἰ

Porventura, é
686
ἄρα

-
2192
ἔχω
G5719
-
5023
ταῦτα

isto
3779
οὕτω

assim


E ele disse: Homens, irmãos, e pais, ouvi. O Deus da glória apareceu a nosso pai Abraão, estando na Mesopotámia, antes de habitar em Harã, (ACF)

5346
φημί
G5713
Estêvão respondeu
435
ἀνήρ

Varões
80
ἀδελφός

irmãos
2532
καί

e
3962
πατήρ

pais
191
ἀκούω
G5657
ouvi
2316
θεός

O Deus
1391
δόξα

da glória
3700
ὀπτάνομαι
G5681
apareceu
11
Ἀβραάμ

a Abraão
2257
ἡμῶν

nosso
3962
πατήρ

pai
5607
ὤν
G5752
quando estava
1722
ἔν

na
3318
Μεσοποταμία

Mesopotâmia
4250
πρίν

antes de
2228


-
2730
κατοικέω
G5658
habitar
1722
ἔν

em
5488
Χαρῥάν

Harã


E disse-lhe: Sai da tua terra e dentre a tua parentela, e dirige-te à terra que eu te mostrar. (ACF)

2532
καί

e
4314
πρός

lhe
846
αὐτός

-
2036
ἔπω
G5627
disse
1831
ἐξέρχομαι
G5628
Sai
1537
ἐκ

da
4675
σοῦ

tua
1093
γῆ

terra
2532
καί

e
1537
ἐκ

da
4675
σοῦ

tua
4772
συγγένεια

parentela
2532
καί

e
1204
δεῦρο
G5773
vem
1519
εἰς

para
1093
γῆ

a terra
3739
ὅς

que
302
ἄν

-
4671
σοί

eu te
1166
δεικνύω
G5692
mostrarei


Então saiu da terra dos caldeus, e habitou em Harã. E dali, depois que seu pai faleceu, Deus o trouxe para esta terra em que habitais agora. (ACF)

5119
τότε

Então
1831
ἐξέρχομαι
G5631
saiu
1537
ἐκ

da
1093
γῆ

terra
5466
Χαλδαίος

dos caldeus
2730
κατοικέω
G5656
e foi habitar
1722
ἔν

em
5488
Χαρῥάν

Harã
2547
κἀκεῖθεν

E dali
3326
μετά

com
599
ἀποθνήσκω
G5629
a morte de
846
αὐτός

seu
3962
πατήρ

pai
846
αὐτός

Deus o
3351
μετοικίζω
G5656
trouxe
1519
εἰς

para
5026
ταύτη

esta
1093
γῆ

terra
1519
εἰς

em
3739
ὅς

que
5210
ὑμεῖς

vós
3568
νῦν

agora
2730
κατοικέω
G5719
habitais


E não lhe deu nela herança, nem ainda o espaço de um pé; mas prometeu que lhe daria a posse dela, e depois dele, à sua descendência, não tendo ele ainda filho. (ACF)

1722
ἔν

Nela
846
αὐτός

-
3756
οὐ

não
846
αὐτός

lhe
1325
δίδωμι
G5656
deu
2817
κληρονομία

herança
3761
οὐδέ

nem sequer
968
βῆμα

o espaço de um pé
4228
πούς

-
968
βῆμα

-
2532
καί

mas
1861
ἐπαγγέλλω
G5662
prometeu
1325
δίδωμι
G5629
dar-lhe
846
αὐτός

-
1519
εἰς

a
2697
κατάσχεσις

posse
846
αὐτός

dela
2532
καί

e
3326
μετά

depois
846
αὐτός

dele
846
αὐτός

à sua
4690
σπέρμα

descendência
3756
οὐ

não
5607
ὤν
G5752
tendo
846
αὐτός

ele
5043
τέκνον

filho


E falou Deus assim: Que a sua descendência seria peregrina em terra alheia, e a sujeitariam à escravidão, e a maltratariam por quatrocentos anos. (ACF)

1161
δέ

E
2980
λαλέω
G5656
falou
2316
θεός

Deus
3779
οὕτω

-
3754
ὅτι

que
846
αὐτός

a sua
4690
σπέρμα

descendência
2071
ἔσομαι
G5704
seria
3941
πάροικος

peregrina
1722
ἔν

em
1093
γῆ

terra
245
ἀλλότριος

estrangeira
1402
δουλόω
G5692
onde seriam escravizados
846
αὐτός

-
2532
καί

e
2559
κακόω
G5692
maltratados
5071
τετρακόσιοι

por quatrocentos
2094
ἔτος

anos


E eu julgarei a nação que os tiver escravizado, disse Deus. E depois disto sairão e me servirão neste lugar. (ACF)

2036
ἔπω
G5627
eu, disse
2316
θεός

Deus
2919
κρίνω
G5692
julgarei
1484
ἔθνος

a nação
3739
ὅς

da
1437
ἐάν

qual
1398
δουλεύω
G5661
forem escravos
2532
καί

e
3326
μετά

depois
5023
ταῦτα

disto
1831
ἐξέρχομαι
G5695
sairão
2532
καί

daí e
3427
μοί

me
3000
λατρεύω
G5692
servirão
1722
ἔν

neste
5129
τούτῳ

-
5117
τόπος

lugar


E deu-lhe a aliança da circuncisão; e assim gerou a Isaque, e o circuncidou ao oitavo dia; e Isaque a Jacó; e Jacó aos doze patriarcas. (ACF)

2532
καί

Então
846
αὐτός

lhe
1325
δίδωμι
G5656
deu
1242
διαθήκη

a aliança
4061
περιτομή

da circuncisão
3779
οὕτω

assim
1080
γεννάω
G5656
nasceu
2464
Ἰσαάκ

Isaque
2532
καί

e
846
αὐτός

Abraão o
4059
περιτέμνω
G5627
circuncidou
3590
ὄγδοος

ao oitavo
2250
ἡμέρα

dia
2532
καί

de
2464
Ἰσαάκ

Isaque
2384
Ἰακώβ

procedeu Jacó
2532
καί

e
2384
Ἰακώβ

deste
1427
δώδεκα

os doze
3966
πατριάρχης

patriarcas


E os patriarcas, movidos de inveja, venderam José para o Egito; mas Deus era com ele. (ACF)

3966
πατριάρχης

Os patriarcas
2206
ζηλόω
G5660
invejosos
2501
Ἰωσήφ

de José
591
ἀποδίδωμι
G5639
venderam-no
1519
εἰς

para
125
Αἴγυπτος

o Egito
2532
καί

mas
2316
θεός

Deus
2258
ἦν
G5713
estava
3326
μετά

com
846
αὐτός

ele


E livrou-o de todas as suas tribulações, e lhe deu graça e sabedoria ante Faraó, rei do Egito, que o constituiu governador sobre o Egito e toda a sua casa. (ACF)

2532
καί

e
1807
ἐξαιρέω
G5639
livrou-o
846
αὐτός

-
1537
ἐκ

de
3956
πᾶς

todas
846
αὐτός

as suas
2347
θλίψις

aflições
1325
δίδωμι
G5656
concedendo-lhe
846
αὐτός

-
5485
χάρις

também graça
2532
καί

e
4678
σοφία

sabedoria
1726
ἐναντίον

perante
5328
Φαραώ

Faraó
935
βασιλεύς

rei
125
Αἴγυπτος

do Egito
2532
καί

que
846
αὐτός

o
2525
καθίστημι
G5656
constituiu
2233
ἡγέομαι
G5740
governador
1909
ἐπί

daquela
125
Αἴγυπτος

nação
2532
καί

e
3650
ὅλος

de toda
3624
οἶκος

a casa
848
αὑτοῦ

real


Sobreveio então a todo o país do Egito e de Canaã fome e grande tribulação; e nossos pais não achavam alimentos. (ACF)

2064
ἔρχομαι
G5627
Sobreveio
1161
δέ

porém
3042
λιμός

fome
1909
ἐπί

em
3650
ὅλος

todo
1093
γῆ

-
125
Αἴγυπτος

o Egito
2532
καί

e
5477
Χαναάν

em Canaã
3173
μέγας

houve grande
2347
θλίψις

tribulação
2532
καί

e
2257
ἡμῶν

nossos
3962
πατήρ

pais
3756
οὐ

não
2147
εὑρίσκω
G5707
achavam
5527
χόρτασμα

mantimentos


Mas tendo ouvido Jacó que no Egito havia trigo, enviou ali nossos pais, a primeira vez. (ACF)

1161
δέ

Mas
191
ἀκούω
G5660
tendo ouvido
2384
Ἰακώβ

Jacó
1722
ἔν

que no
125
Αἴγυπτος

Egito
5607
ὤν
G5752
havia
4621
σίτος

trigo
1821
ἐξαποστέλλω
G5656
enviou
4412
πρῶτον

pela primeira vez
2257
ἡμῶν

os nossos
3962
πατήρ

pais


E na segunda vez foi José conhecido por seus irmãos, e a sua linhagem foi manifesta a Faraó. (ACF)

1722
ἔν

Na
1208
δεύτερος

segunda vez
2501
Ἰωσήφ

José
319
ἀναγνωρίζομαι
G5681
se fez reconhecer
848
αὑτοῦ

por seus
80
ἀδελφός

irmãos
2532
καί

e
1096
γίνομαι
G5633
se tornou
5318
φανερός

conhecida
5328
Φαραώ

de Faraó
1085
γένος

a família
2501
Ἰωσήφ

de José


E José mandou chamar a seu pai Jacó, e a toda a sua parentela, que era de setenta e cinco almas. (ACF)

1161
δέ

Então
2501
Ἰωσήφ

José
649
ἀποστέλλω
G5660
mandou
3333
μετακαλέω
G5668
chamar
2384
Ἰακώβ

a Jacó
848
αὑτοῦ

seu
3962
πατήρ

pai
2532
καί

e
3956
πᾶς

toda
848
αὑτοῦ

a sua
4772
συγγένεια

parentela
1722
ἔν

isto é
1440
ἑβδομήκοντα

setenta
4002
πέντε

e cinco
5590
ψυχή

pessoas


E Jacó desceu ao Egito, e morreu, ele e nossos pais; (ACF)

2384
Ἰακώβ

Jacó
2597
καταβαίνω
G5627
desceu
1519
εἰς

ao
125
Αἴγυπτος

Egito
2532
καί

e
5053
τελευτάω
G5656
ali morreu
846
αὐτός

ele
2532
καί

e
2257
ἡμῶν

também nossos
3962
πατήρ

pais


E foram transportados para Siquém, e depositados na sepultura que Abraão comprara por certa soma de dinheiro aos filhos de Emor, pai de Siquém. (ACF)

2532
καί

e
3346
μετατίθημι
G5681
foram transportados
1519
εἰς

para
4966
Συχέμ

Siquém
2532
καί

e
5087
τίθημι
G5681
postos
1722
ἔν

no
3418
μνῆμα

sepulcro
3739
ὅς

que
11
Ἀβραάμ

Abraão
5608
ὠνέομαι
G5662
ali comprara
5092
τιμή

a
694
ἀργύριον

dinheiro
3844
παρά

aos
5207
υἱός

filhos
1697
Ἐμμόρ

de Hamor
3588


-
4966
Συχέμ

-


Aproximando-se, porém, o tempo da promessa que Deus tinha feito a Abraão, o povo cresceu e se multiplicou no Egito; (ACF)

2531
καθώς

Como
1161
δέ

porém
1448
ἐγγίζω
G5707
se aproximasse
5550
χρόνος

o tempo
1860
ἐπαγγελία

da promessa
3739
ὅς

que
2316
θεός

Deus
3660
ὀμνύω
G5656
jurou
11
Ἀβραάμ

a Abraão
2992
λαός

o povo
837
αὐξάνω
G5656
cresceu
2532
καί

e
4129
πληθύνω
G5681
se multiplicou
1722
ἔν

no
125
Αἴγυπτος

Egito


Até que se levantou outro rei, que não conhecia a José. (ACF)

891
ἄχρι

até que
450
ἀνίστημι
G5627
se levantou
2087
ἕτερος

ali outro
935
βασιλεύς

rei
3739
ὅς

que
3756
οὐ

não
1492
εἴδω
G5715
conhecia
2501
Ἰωσήφ

a José


Esse, usando de astúcia contra a nossa linhagem, maltratou nossos pais, a ponto de os fazer enjeitar as suas crianças, para que não se multiplicassem. (ACF)

3778
οὗτος

Este outro rei
2686
κατασοφίζομαι
G5666
tratou com astúcia
2257
ἡμῶν

a nossa
1085
γένος

raça
2532
καί

e
2559
κακόω
G5656
torturou
2257
ἡμῶν

os nossos
3962
πατήρ

pais
4160
ποιέω
G5721
a ponto de forçá-los a
1570
ἔκθετος

enjeitar
848
αὑτοῦ

seus
1025
βρέφος

filhos
2225
ζωογονέω

para que
3361
μή

não
2225
ζωογονέω
G5745
sobrevivessem


Nesse tempo nasceu Moisés, e era mui formoso, e foi criado três meses em casa de seu pai. (ACF)

1722
ἔν

Por
3739
ὅς

esse
2540
καιρός

tempo
1080
γεννάω
G5681
nasceu
3475
Μωσῆς

Moisés
2258
ἦν
G5713
que era
791
ἀστεῖος

formoso aos olhos de
2316
θεός

Deus
3739
ὅς

Por
5140
τρεῖς

três
3376
μήν

meses
397
ἀνατρέφω
G5648
foi ele mantido
1722
ἔν

na
3624
οἶκος

casa
848
αὑτοῦ

de seu
3962
πατήρ

pai


E, sendo enjeitado, tomou-o a filha de Faraó, e o criou como seu filho. (ACF)

1161
δέ

-
1620
ἐκτίθημι
G5685
quando foi exposto
2364
θυγάτηρ

a filha
5328
Φαραώ

de Faraó
846
αὐτός

o
337
ἀναιρέω
G5639
recolheu
2532
καί

e
397
ἀνατρέφω
G5668
criou
846
αὐτός

-
1519
εἰς

como
1438
ἑαυτού

seu próprio
5207
υἱός

filho


E Moisés foi instruído em toda a ciência dos egípcios; e era poderoso em suas palavras e obras. (ACF)

2532
καί

E
3475
Μωσῆς

Moisés
3811
παιδεύω
G5681
foi educado
3956
πᾶς

em toda
4678
σοφία

a ciência
124
Αἰγύπτιος

dos egípcios
1161
δέ

e
2258
ἦν
G5713
era
1415
δυνατός

poderoso
1722
ἔν

em
3056
λόγος

palavras
2532
καί

e
1722
ἔν

-
2041
ἔργον

obras


E, quando completou a idade de quarenta anos, veio-lhe ao coração ir visitar seus irmãos, os filhos de Israel. (ACF)

5613
ὡς

Quando
846
αὐτός

-
4137
πληρόω
G5712
completou
5063
τεσσαρακονταετής

quarenta anos
5550
χρόνος

-
305
ἀναβαίνω
G5627
veio-lhe
1909
ἐπί

a idéia de
846
αὐτός

-
2588
καρδία

-
1980
ἐπισκέπτομαι
G5664
visitar
848
αὑτοῦ

seus
80
ἀδελφός

irmãos
5207
υἱός

os filhos
2474
Ἰσραήλ

de Israel


E, vendo maltratado um deles, o defendeu, e vingou o ofendido, matando o egípcio. (ACF)

1492
εἴδω
G5631
Vendo
5100
τίς

um homem
91
ἀδικέω
G5746
tratado injustamente
292
ἀμύνομαι
G5662
tomou-lhe a defesa
2532
καί

e
1557
ἐκδίκησις

vingou
4160
ποιέω
G5656
-
2669
καταπονέω
G5746
o oprimido
3960
πατάσσω
G5660
matando
124
Αἰγύπτιος

o egípcio


E ele cuidava que seus irmãos entenderiam que Deus lhes havia de dar a liberdade pela sua mão; mas eles não entenderam. (ACF)

1161
δέ

Ora
3543
νομίζω
G5707
Moisés cuidava
848
αὑτοῦ

que seus
80
ἀδελφός

irmãos
4920
συνίημι
G5721
entenderiam
3754
ὅτι

que
2316
θεός

Deus
846
αὐτός

os
1325
δίδωμι
G5719
queria salvar
4991
σωτηρία

-
1223
διά

por intermédio
846
αὐτός

dele
5495
χείρ

-
1161
δέ

eles, porém
3756
οὐ

não
4920
συνίημι
G5656
compreenderam


E no dia seguinte, pelejando eles, foi por eles visto, e quis levá-los à paz, dizendo: Homens, sois irmãos; por que vos agravais um ao outro? (ACF)

2250
ἡμέρα

No dia
1966
ἐπιούσα
G5752
seguinte
3700
ὀπτάνομαι
G5681
aproximou-se
846
αὐτός

de uns
3164
μάχομαι
G5736
que brigavam
2532
καί

e
4900
συνελαύνω
G5656
procurou reconduzi-los
846
αὐτός

-
1519
εἰς

à
1515
εἰρήνη

paz
2036
ἔπω
G5631
dizendo
435
ἀνήρ

Homens
5210
ὑμεῖς

vós
2075
ἐστέ
G5748
sois
80
ἀδελφός

irmãos
2444
ἱνατί

por que
91
ἀδικέω
G5719
vos ofendeis
240
ἀλλήλων

uns aos outros


E o que ofendia o seu próximo o repeliu, dizendo: Quem te constituiu príncipe e juiz sobre nós? (ACF)

1161
δέ

Mas
91
ἀδικέω
G5723
o que agredia
4139
πλησίον

o próximo
846
αὐτός

o
683
ἀπωθέομαι
G5662
repeliu
2036
ἔπω
G5631
dizendo
5101
τίς

Quem
4571
σέ

te
2525
καθίστημι
G5656
constituiu
758
ἄρχων

autoridade
2532
καί

e
1348
δικαστής

juiz
1909
ἐπί

sobre
2248
ἡμᾶς

nós


Queres tu matar-me, como ontem mataste o egípcio? (ACF)

3361
μή

Acaso
4771
σύ

-
2309
θέλω
G5719
queres
337
ἀναιρέω
G5629
matar-me
3165
μέ

-
3739
ὅς

como
5158
τρόπος

-
337
ἀναιρέω
G5627
fizeste
5504
χθές

ontem
124
Αἰγύπτιος

ao egípcio


E a esta palavra fugiu Moisés, e esteve como estrangeiro na terra de Midiã, onde gerou dois filhos. (ACF)

1722
ἔν

A
5129
τούτῳ

estas
3056
λόγος

palavras
3475
Μωσῆς

Moisés
5343
φεύγω
G5627
fugiu
2532
καί

e
1096
γίνομαι
G5633
tornou-se
3941
πάροικος

peregrino
1722
ἔν

na
1093
γῆ

terra
3099
Μαδιάν

de Midiã
3757
οὗ

onde
1080
γεννάω
G5656
lhe nasceram
1417
δύο

dois
5207
υἱός

filhos


E, completados quarenta anos, apareceu-lhe o anjo do Senhor no deserto do monte Sinai, numa chama de fogo no meio de uma sarça. (ACF)

4137
πληρόω
G5685
Decorridos
5062
τεσσαράκοντα

quarenta
2094
ἔτος

anos
3700
ὀπτάνομαι
G5681
apareceu-lhe
846
αὐτός

-
1722
ἔν

no
2048
ἔρημος

deserto
3735
ὄρος

do monte
4614
Σινᾶ

Sinai
32
ἄγγελος

um anjo
2962
κύριος

-
1722
ἔν

por entre
5395
φλόξ

as chamas
942
βάτος

de uma sarça
4442
πῦρ

que ardia


Então Moisés, quando viu isto, se maravilhou da visão; e, aproximando-se para observar, foi-lhe dirigida a voz do Senhor, (ACF)

3475
Μωσῆς

Moisés
1161
δέ

porém
1492
εἴδω
G5631
diante daquela visão
3705
ὅραμα

-
2296
θαυμάζω
G5656
ficou maravilhado
1161
δέ

e
4334
προσέρχομαι
G5740
aproximando-se
2657
κατανοέω
G5658
para observar
1096
γίνομαι
G5633
ouviu-se
4314
πρός

-
846
αὐτός

-
5456
φωνή

a voz
2962
κύριος

do Senhor


Dizendo: Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, e o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó. E Moisés, todo trêmulo, não ousava olhar. (ACF)

1473
ἐγώ

Eu sou
2316
θεός

o Deus
4675
σοῦ

dos teus
3962
πατήρ

pais
2316
θεός

o Deus
11
Ἀβραάμ

de Abraão
2464
Ἰσαάκ

de Isaque
2532
καί

e
2384
Ἰακώβ

de Jacó
3475
Μωσῆς

Moisés
1096
γίνομαι
G5637
tremendo de medo
1790
ἔντρομος

-
3756
οὐ

não
5111
τολμάω
G5707
ousava
2657
κατανοέω
G5658
contemplá-la


E disse-lhe o Senhor: Tira as alparcas dos teus pés, porque o lugar em que estás é terra santa. (ACF)

2036
ἔπω
G5627
Disse-lhe
846
αὐτός

-
2962
κύριος

o Senhor
3089
λύω
G5657
Tira
5266
ὑπόδημα

a sandália
4675
σοῦ

dos
4228
πούς

pés
1063
γάρ

porque
5117
τόπος

o lugar
1722
ἔν

em que
3739
ὅς

-
2476
ἵστημι
G5758
estás
2076
ἐστί
G5748
é
1093
γῆ

terra
40
ἅγιος

santa


Tenho visto atentamente a aflição do meu povo que está no Egito, e ouvi os seus gemidos, e desci a livrá-los. Agora, pois, vem, e enviar-te-ei ao Egito. (ACF)

1492
εἴδω
G5631
Vi
1492
εἴδω
G5627
com efeito
2561
κάκωσις

o sofrimento
3450
μοῦ

do meu
2992
λαός

povo
3588


-
1722
ἔν

no
125
Αἴγυπτος

Egito
191
ἀκούω
G5656
ouvi
846
αὐτός

o seu
4726
στεναγμός

gemido
2532
καί

e
2597
καταβαίνω
G5627
desci
1807
ἐξαιρέω
G5641
para libertá-lo
846
αὐτός

-
1204
δεῦρο
G5773
Vem
3568
νῦν

agora
2532
καί

e
4571
σέ

eu te
649
ἀποστέλλω
G5692
enviarei
1519
εἰς

ao
125
Αἴγυπτος

Egito


A este Moisés, ao qual haviam negado, dizendo: Quem te constituiu príncipe e juiz? a este enviou Deus como príncipe e libertador, pela mão do anjo que lhe aparecera na sarça. (ACF)

5126
τοῦτον

A este
3475
Μωσῆς

Moisés
3739
ὅς

a quem
720
ἀρνέομαι
G5662
negaram reconhecer
2036
ἔπω
G5631
dizendo
5101
τίς

Quem
4571
σέ

te
2525
καθίστημι
G5656
constituiu
758
ἄρχων

autoridade
2532
καί

e
1348
δικαστής

juiz
5126
τοῦτον

A este
649
ἀποστέλλω
G5656
enviou
2316
θεός

Deus
758
ἄρχων

como chefe
2532
καί

e
3086
λυτρωτής

libertador
1722
ἔν

com
5495
χείρ

a assistência
32
ἄγγελος

do anjo
3588


que
846
αὐτός

lhe
3700
ὀπτάνομαι
G5685
apareceu
1722
ἔν

na
942
βάτος

sarça


Foi este que os conduziu para fora, fazendo prodígios e sinais na terra do Egito, e no Mar Vermelho, e no deserto, por quarenta anos. (ACF)

3778
οὗτος

Este
846
αὐτός

os
1806
ἐξάγω
G5627
tirou
4160
ποιέω
G5660
fazendo
5059
τέρας

prodígios
2532
καί

e
4592
σημεῖον

sinais
1722
ἔν

na
1093
γῆ

terra
125
Αἴγυπτος

do Egito
2532
καί

assim como
1722
ἔν

no
2281
θάλασσα

mar
2063
ἐρυθρός

Vermelho
2532
καί

e
1722
ἔν

no
2048
ἔρημος

deserto
5062
τεσσαράκοντα

durante quarenta
2094
ἔτος

anos


Este é aquele Moisés que disse aos filhos de Israel: O Senhor vosso Deus vos levantará dentre vossos irmãos um profeta como eu; a ele ouvireis. (ACF)

2076
ἐστί
G5748
Foi
3475
Μωσῆς

Moisés
3588


quem
3778
οὗτος

-
2036
ἔπω
G5631
disse
5207
υἱός

aos filhos
2474
Ἰσραήλ

de Israel
2316
θεός

Deus
5213
ὑμῖν

vos
450
ἀνίστημι
G5692
suscitará
1537
ἐκ

dentre
5216
ὑμῶν

vossos
80
ἀδελφός

irmãos
4396
προφήτης

um profeta
5613
ὡς

semelhante
1691
ἐμέ

a mim


Este é o que esteve entre a congregação no deserto, com o anjo que lhe falava no monte Sinai, e com nossos pais, o qual recebeu as palavras de vida para no-las dar. (ACF)

2076
ἐστί
G5748
É
3778
οὗτος

este
1096
γίνομαι
G5637
Moisés quem esteve
1722
ἔν

na
1577
ἐκκλησία

congregação
1722
ἔν

no
2048
ἔρημος

deserto
3326
μετά

com
32
ἄγγελος

o anjo
3588


que
846
αὐτός

lhe
2980
λαλέω
G5723
falava
1722
ἔν

no
3735
ὄρος

monte
4614
Σινᾶ

Sinai
2532
καί

e
2257
ἡμῶν

com os nossos
3962
πατήρ

pais
3739
ὅς

o qual
1209
δέχομαι
G5662
recebeu
3051
λόγιον

palavras
2198
ζάω
G5723
vivas
1325
δίδωμι

para
2254
ἡμῖν

no-las
1325
δίδωμι
G5629
transmitir


Ao qual nossos pais não quiseram obedecer, antes o rejeitaram e em seu coração se tornaram ao Egito, (ACF)

3739
ὅς

A quem
2257
ἡμῶν

nossos
3962
πατήρ

pais
3756
οὐ

não
2309
θέλω
G5656
quiseram
1096
γίνομαι
G5635
obedecer
5255
ὑπήκοος

-
235
ἀλλά

antes
683
ἀπωθέομαι
G5662
o repeliram
2532
καί

e
848
αὑτοῦ

no seu
2588
καρδία

coração
4762
στρέφω
G5648
voltaram
1519
εἰς

para
125
Αἴγυπτος

o Egito


Dizendo a Arão: Faze-nos deuses que vão adiante de nós; porque a esse Moisés, que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu. (ACF)

2036
ἔπω
G5631
dizendo
2
Ἀαρών

a Arão
4160
ποιέω
G5657
Faze-nos
2254
ἡμῖν

-
2316
θεός

deuses
3739
ὅς

que
4313
προπορεύομαι
G5695
vão adiante de
2257
ἡμῶν

nós
1063
γάρ

porque
3778
οὗτος

quanto a este
3475
Μωσῆς

Moisés
3739
ὅς

que
2248
ἡμᾶς

nos
1806
ἐξάγω
G5627
tirou
1537
ἐκ

da
1093
γῆ

terra
125
Αἴγυπτος

do Egito
3756
οὐ

não
1492
εἴδω
G5758
sabemos
5101
τίς

o que
846
αὐτός

lhe
1096
γίνομαι
G5754
aconteceu


E naqueles dias fizeram o bezerro, e ofereceram sacrifícios ao ídolo, e se alegraram nas obras das suas mãos. (ACF)

1722
ἔν

Naqueles
1565
ἐκεῖνος

-
2250
ἡμέρα

dias
3447
μοσχοποιέω
G5656
fizeram um bezerro
2532
καί

e
321
ἀνάγω
G5627
ofereceram
2378
θυσία

sacrifício
1497
εἴδωλον

ao ídolo
2165
εὐφραίνω
G5712
alegrando-se
1722
ἔν

com
2041
ἔργον

as obras
848
αὑτοῦ

das suas
5495
χείρ

mãos


Mas Deus se afastou, e os abandonou a que servissem ao exército do céu, como está escrito no livro dos profetas: Porventura me oferecestes vítimas e sacrifícios No deserto por quarenta anos, ó casa de Israel? (ACF)

1161
δέ

Mas
2316
θεός

Deus
4762
στρέφω
G5656
se afastou
2532
καί

e
846
αὐτός

os
3860
παραδίδωμι
G5656
entregou
3000
λατρεύω
G5721
ao culto
4756
στρατία

da milícia
3772
οὐρανός

celestial
2531
καθώς

como
1125
γράφω
G5769
está escrito
1722
ἔν

no
976
βίβλος

Livro
4396
προφήτης

dos Profetas
3624
οἶκος

Ó casa
2474
Ἰσραήλ

de Israel
3361
μή

porventura
3427
μοί

me
4374
προσφέρω
G5656
oferecestes
4968
σφάγιον

vítimas
2532
καί

e
2378
θυσία

sacrifícios
1722
ἔν

no
2048
ἔρημος

deserto
5062
τεσσαράκοντα

pelo espaço de quarenta
2094
ἔτος

anos


Antes tomastes o tabernáculo de Moloque, E a estrela do vosso deus Renfã, Figuras que vós fizestes para as adorar. Transportar-vos-ei, pois, para além da Babilónia. (ACF)

2532
καί

e
353
ἀναλαμβάνω
G5627
acaso, não levantastes
4633
σκηνή

o tabernáculo
3434
Μολόχ

de Moloque
2532
καί

e
798
ἄστρον

a estrela
5216
ὑμῶν

do
2316
θεός

deus
4481
Ῥεμφάν

Renfã
5179
τύπος

figuras
3739
ὅς

que
4160
ποιέω
G5656
fizestes
846
αὐτός

para as
4352
προσκυνέω
G5721
adorar
2532
καί

Por isso
5209
ὑμᾶς

vos
3351
μετοικίζω
G5692
desterrarei para
1900
ἐπέκεινα

além
897
Βαβυλών

da Babilônia


Estava entre nossos pais no deserto o tabernáculo do testemunho, como ordenara aquele que disse a Moisés que o fizesse segundo o modelo que tinha visto. (ACF)

4633
σκηνή

O tabernáculo
3142
μαρτύριον

do Testemunho
2258
ἦν
G5713
estava
1722
ἔν

entre
2257
ἡμῶν

nossos
3962
πατήρ

pais
1722
ἔν

no
2048
ἔρημος

deserto
2531
καθώς

como
1299
διατάσσω
G5668
determinara
2980
λαλέω
G5723
aquele que disse
3475
Μωσῆς

a Moisés
846
αὐτός

que o
4160
ποιέω
G5658
fizesse
2596
κατά

segundo
5179
τύπος

o modelo
3739
ὅς

que
3708
ὁράω
G5715
tinha visto


O qual, nossos pais, recebendo-o também, o levaram com Josué quando entraram na posse das nações que Deus lançou para fora da presença de nossos pais, até aos dias de Davi, (ACF)

3739
ὅς

O qual
2532
καί

também
2257
ἡμῶν

nossos
3962
πατήρ

pais
3326
μετά

com
2424
Ἰησοῦς

Josué
1237
διαδέχομαι
G5666
tendo-o recebido
1521
εἰσάγω
G5627
o levaram
1722
ἔν

quando
2697
κατάσχεσις

tomaram posse
1484
ἔθνος

das nações
3739
ὅς

que
2316
θεός

Deus
1856
ἐξωθέω
G5656
expulsou
575
ἀπό

da
4383
πρόσωπον

presença
2257
ἡμῶν

deles
3962
πατήρ

-
2193
ἕως

até
2250
ἡμέρα

aos dias
1138
Δαβίδ

de Davi


Que achou graça diante de Deus, e pediu que pudesse achar tabernáculo para o Deus de Jacó. (ACF)

3739
ὅς

Este
2147
εὑρίσκω
G5627
achou
5485
χάρις

graça
1799
ἐνώπιον

diante de
2316
θεός

Deus
2532
καί

e
154
αἰτέω
G5668
lhe suplicou
2147
εὑρίσκω
G5629
a faculdade de prover
4638
σκήνωμα

morada
2316
θεός

para o Deus
2384
Ἰακώβ

de Jacó


E Salomão lhe edificou casa; (ACF)

1161
δέ

Mas
4672
Σολομών

foi Salomão
846
αὐτός

quem lhe
3618
οἰκοδομέω
G5656
edificou
3624
οἶκος

a casa


Mas o Altíssimo não habita em templos feitos por mãos de homens, como diz o profeta: (ACF)

235
ἀλλά

Entretanto
3756
οὐ

não
2730
κατοικέω
G5719
habita
5310
ὕψιστος

o Altíssimo
1722
ἔν

em
5499
χειροποίητος

casas feitas por mãos humanas
2531
καθώς

como
3004
λέγω
G5719
diz
4396
προφήτης

o profeta


O céu é o meu trono, E a terra o estrado dos meus pés. Que casa me edificareis? diz o Senhor, Ou qual é o lugar do meu repouso? (ACF)

3772
οὐρανός

O céu
3427
μοί

é o meu
2362
θρόνος

trono
1161
δέ

e
1093
γῆ

a terra
3450
μοῦ

o
4228
πούς

estrado dos meus pés
5286
ὑποπόδιον

-
4169
ποῖος

que
3624
οἶκος

casa
3427
μοί

me
3618
οἰκοδομέω
G5692
edificareis
3004
λέγω
G5719
diz
2962
κύριος

o Senhor
2228


ou
5101
τίς

qual
5117
τόπος

é o lugar
3450
μοῦ

do meu
2663
κατάπαυσις

repouso


Porventura não fez a minha mão todas estas coisas? (ACF)

3780
οὐχί

Não
4160
ποιέω

foi
3450
μοῦ

porventura, a minha
5495
χείρ

mão
4160
ποιέω
G5656
que fez
3956
πᾶς

todas
5023
ταῦτα

estas coisas


Homens de dura cerviz, e incircuncisos de coração e ouvido, vós sempre resistis ao Espírito Santo; assim vós sois como vossos pais. (ACF)

4644
σκληροτράχηλος

Homens de dura cerviz
2532
καί

e
564
ἀπερίτμητος

incircuncisos
2588
καρδία

de coração
2532
καί

e
3775
οὖς

de ouvidos
104
ἀεί

vós sempre
496
ἀντιπίπτω
G5719
resistis
4151
πνεῦμα

ao Espírito
40
ἅγιος

Santo
5613
ὡς

assim como
5216
ὑμῶν

fizeram vossos
3962
πατήρ

pais
2532
καί

também
5210
ὑμεῖς

vós


A qual dos profetas não perseguiram vossos pais? Até mataram os que anteriormente anunciaram a vinda do Justo, do qual vós agora fostes traidores e homicidas; (ACF)

5101
τίς

Qual
4396
προφήτης

dos profetas
5216
ὑμῶν

vossos
3962
πατήρ

pais
3756
οὐ

não
1377
διώκω
G5656
perseguiram
615
ἀποκτείνω
G5656
Eles mataram
3588


os que
4293
προκαταγγέλλω
G5660
anteriormente anunciavam
4012
περί

a
1660
ἔλευσις

vinda
1342
δίκαιος

do Justo
3739
ὅς

do qual
5210
ὑμεῖς

vós
3568
νῦν

agora
1096
γίνομαι
G5769
vos tornastes
4273
προδότης

traidores
2532
καί

e
5406
φονεύς

assassinos


Vós, que recebestes a lei por ordenação dos anjos, e não a guardastes. (ACF)

3748
ὅστις

vós que
2983
λαμβάνω
G5627
recebestes
3551
νόμος

a lei
1519
εἰς

por
1296
διαταγή

ministério
32
ἄγγελος

de anjos
2532
καί

e
3756
οὐ

não
5442
φυλάσσω
G5656
a guardastes


E, ouvindo eles isto, enfureciam-se em seus corações, e rangiam os dentes contra ele. (ACF)

191
ἀκούω
G5723
Ouvindo eles
5023
ταῦτα

isto
1282
διαπρίω
G5712
enfureciam-se
2588
καρδία

no seu
848
αὑτοῦ

coração
2532
καί

e
1031
βρύχω
G5707
rilhavam
3599
ὀδούς

os dentes
1909
ἐπί

contra
846
αὐτός

ele


Mas ele, estando cheio do Espírito Santo, fixando os olhos no céu, viu a glória de Deus, e Jesus, que estava à direita de Deus; (ACF)

1161
δέ

Mas
5225
ὑπάρχω
G5723
Estêvão, cheio
4134
πλήρης

-
4151
πνεῦμα

do Espírito
40
ἅγιος

Santo
816
ἀτενίζω
G5660
fitou os olhos
1519
εἰς

no
3772
οὐρανός

céu
1492
εἴδω
G5627
e viu
1391
δόξα

a glória
2316
θεός

de Deus
2532
καί

e
2424
Ἰησοῦς

Jesus
2476
ἵστημι
G5761
que estava
1537
ἐκ

à
2316
θεός

sua
1188
δεξιός

direita


E disse: Eis que vejo os céus abertos, e o Filho do homem, que está em pé à mão direita de Deus. (ACF)

2532
καί

e
2036
ἔπω
G5627
disse
2400
ἰδού
G5628
Eis que
2334
θεωρέω
G5719
vejo
3772
οὐρανός

os céus
455
ἀνοίγω
G5772
abertos
2532
καί

e
5207
υἱός

o Filho
444
ἄνθρωπος

do Homem
2476
ἵστημι
G5761
em pé
1537
ἐκ

à
1188
δεξιός

destra
2316
θεός

de Deus


Mas eles gritaram com grande voz, taparam os seus ouvidos, e arremeteram unânimes contra ele. (ACF)

1161
δέ

Eles, porém
2896
κράζω
G5660
clamando
3173
μέγας

em alta
5456
φωνή

voz
4912
συνέχω
G5627
taparam
848
αὑτοῦ

os
3775
οὖς

ouvidos
2532
καί

e
3661
ὁμοθυμαδόν

unânimes
3729
ὁρμάω
G5656
arremeteram
1909
ἐπί

contra
846
αὐτός

ele


E, expulsando-o da cidade, o apedrejavam. E as testemunhas depuseram as suas capas aos pés de um jovem chamado Saulo. (ACF)

2532
καί

E
1544
ἐκβάλλω
G5631
lançando-o
1854
ἔξω

fora da
4172
πόλις

cidade
3036
λιθοβολέω
G5707
o apedrejaram
3144
μάρτυς

As testemunhas
659
ἀποτίθημι
G5639
deixaram
848
αὑτοῦ

suas
2440
ἱμάτιον

vestes
3844
παρά

aos
4228
πούς

pés de
3494
νεανίας

um jovem
2564
καλέω
G5746
chamado
4569
Σαῦλος

Saulo


E apedrejaram a Estêvão que em invocação dizia: Senhor Jesus, recebe o meu espírito. (ACF)

2532
καί

E
3036
λιθοβολέω
G5707
apedrejavam
4736
Στέφανος

Estêvão
1941
ἐπικαλέομαι
G5734
que invocava
2532
καί

e
3004
λέγω
G5723
dizia
2962
κύριος

Senhor
2424
Ἰησοῦς

Jesus
1209
δέχομαι
G5663
recebe
3450
μοῦ

o meu
4151
πνεῦμα

espírito


E, pondo-se de joelhos, clamou com grande voz: Senhor, não lhes imputes este pecado. E, tendo dito isto, adormeceu. (ACF)

1161
δέ

Então
5087
τίθημι
G5631
ajoelhando-se
1119
γόνυ

-
2896
κράζω
G5656
clamou
3173
μέγας

em alta
5456
φωνή

voz
2962
κύριος

Senhor
3361
μή

não
846
αὐτός

lhes
2476
ἵστημι
G5661
imputes
5026
ταύτη

este
266
ἀμαρτία

pecado
2532
καί

Com
5124
τοῦτο

estas
2036
ἔπω
G5631
palavras
2837
κοιμάω
G5681
adormeceu