Bíblia Interlinear |
| 1161 δέ Então |
| 2036 ἔπω G5627 lhe perguntou |
| 749 ἀρχιερεύς o sumo sacerdote |
| 1487 εἰ Porventura, é |
| 686 ἄρα - |
| 2192 ἔχω G5719 - |
| 5023 ταῦτα isto |
| 3779 οὕτω assim |
E ele disse: Homens, irmãos, e pais, ouvi. O Deus da glória apareceu a nosso pai Abraão, estando na Mesopotámia, antes de habitar em Harã, (ACF)
| 5346 φημί G5713 Estêvão respondeu |
| 435 ἀνήρ Varões |
| 80 ἀδελφός irmãos |
| 2532 καί e |
| 3962 πατήρ pais |
| 191 ἀκούω G5657 ouvi |
| 2316 θεός O Deus |
| 1391 δόξα da glória |
| 3700 ὀπτάνομαι G5681 apareceu |
| 11 Ἀβραάμ a Abraão |
| 2257 ἡμῶν nosso |
| 3962 πατήρ pai |
| 5607 ὤν G5752 quando estava |
| 1722 ἔν na |
| 3318 Μεσοποταμία Mesopotâmia |
| 4250 πρίν antes de |
| 2228 ἤ - |
| 2730 κατοικέω G5658 habitar |
| 1722 ἔν em |
| 5488 Χαρῥάν Harã |
E disse-lhe: Sai da tua terra e dentre a tua parentela, e dirige-te à terra que eu te mostrar. (ACF)
| 2532 καί e |
| 4314 πρός lhe |
| 846 αὐτός - |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 1831 ἐξέρχομαι G5628 Sai |
| 1537 ἐκ da |
| 4675 σοῦ tua |
| 1093 γῆ terra |
| 2532 καί e |
| 1537 ἐκ da |
| 4675 σοῦ tua |
| 4772 συγγένεια parentela |
| 2532 καί e |
| 1204 δεῦρο G5773 vem |
| 1519 εἰς para |
| 1093 γῆ a terra |
| 3739 ὅς que |
| 302 ἄν - |
| 4671 σοί eu te |
| 1166 δεικνύω G5692 mostrarei |
Então saiu da terra dos caldeus, e habitou em Harã. E dali, depois que seu pai faleceu, Deus o trouxe para esta terra em que habitais agora. (ACF)
| 5119 τότε Então |
| 1831 ἐξέρχομαι G5631 saiu |
| 1537 ἐκ da |
| 1093 γῆ terra |
| 5466 Χαλδαίος dos caldeus |
| 2730 κατοικέω G5656 e foi habitar |
| 1722 ἔν em |
| 5488 Χαρῥάν Harã |
| 2547 κἀκεῖθεν E dali |
| 3326 μετά com |
| 599 ἀποθνήσκω G5629 a morte de |
| 846 αὐτός seu |
| 3962 πατήρ pai |
| 846 αὐτός Deus o |
| 3351 μετοικίζω G5656 trouxe |
| 1519 εἰς para |
| 5026 ταύτη esta |
| 1093 γῆ terra |
| 1519 εἰς em |
| 3739 ὅς que |
| 5210 ὑμεῖς vós |
| 3568 νῦν agora |
| 2730 κατοικέω G5719 habitais |
E não lhe deu nela herança, nem ainda o espaço de um pé; mas prometeu que lhe daria a posse dela, e depois dele, à sua descendência, não tendo ele ainda filho. (ACF)
| 1722 ἔν Nela |
| 846 αὐτός - |
| 3756 οὐ não |
| 846 αὐτός lhe |
| 1325 δίδωμι G5656 deu |
| 2817 κληρονομία herança |
| 3761 οὐδέ nem sequer |
| 968 βῆμα o espaço de um pé |
| 4228 πούς - |
| 968 βῆμα - |
| 2532 καί mas |
| 1861 ἐπαγγέλλω G5662 prometeu |
| 1325 δίδωμι G5629 dar-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 1519 εἰς a |
| 2697 κατάσχεσις posse |
| 846 αὐτός dela |
| 2532 καί e |
| 3326 μετά depois |
| 846 αὐτός dele |
| 846 αὐτός à sua |
| 4690 σπέρμα descendência |
| 3756 οὐ não |
| 5607 ὤν G5752 tendo |
| 846 αὐτός ele |
| 5043 τέκνον filho |
E falou Deus assim: Que a sua descendência seria peregrina em terra alheia, e a sujeitariam à escravidão, e a maltratariam por quatrocentos anos. (ACF)
| 1161 δέ E |
| 2980 λαλέω G5656 falou |
| 2316 θεός Deus |
| 3779 οὕτω - |
| 3754 ὅτι que |
| 846 αὐτός a sua |
| 4690 σπέρμα descendência |
| 2071 ἔσομαι G5704 seria |
| 3941 πάροικος peregrina |
| 1722 ἔν em |
| 1093 γῆ terra |
| 245 ἀλλότριος estrangeira |
| 1402 δουλόω G5692 onde seriam escravizados |
| 846 αὐτός - |
| 2532 καί e |
| 2559 κακόω G5692 maltratados |
| 5071 τετρακόσιοι por quatrocentos |
| 2094 ἔτος anos |
E eu julgarei a nação que os tiver escravizado, disse Deus. E depois disto sairão e me servirão neste lugar. (ACF)
| 2036 ἔπω G5627 eu, disse |
| 2316 θεός Deus |
| 2919 κρίνω G5692 julgarei |
| 1484 ἔθνος a nação |
| 3739 ὅς da |
| 1437 ἐάν qual |
| 1398 δουλεύω G5661 forem escravos |
| 2532 καί e |
| 3326 μετά depois |
| 5023 ταῦτα disto |
| 1831 ἐξέρχομαι G5695 sairão |
| 2532 καί daí e |
| 3427 μοί me |
| 3000 λατρεύω G5692 servirão |
| 1722 ἔν neste |
| 5129 τούτῳ - |
| 5117 τόπος lugar |
E deu-lhe a aliança da circuncisão; e assim gerou a Isaque, e o circuncidou ao oitavo dia; e Isaque a Jacó; e Jacó aos doze patriarcas. (ACF)
| 2532 καί Então |
| 846 αὐτός lhe |
| 1325 δίδωμι G5656 deu |
| 1242 διαθήκη a aliança |
| 4061 περιτομή da circuncisão |
| 3779 οὕτω assim |
| 1080 γεννάω G5656 nasceu |
| 2464 Ἰσαάκ Isaque |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός Abraão o |
| 4059 περιτέμνω G5627 circuncidou |
| 3590 ὄγδοος ao oitavo |
| 2250 ἡμέρα dia |
| 2532 καί de |
| 2464 Ἰσαάκ Isaque |
| 2384 Ἰακώβ procedeu Jacó |
| 2532 καί e |
| 2384 Ἰακώβ deste |
| 1427 δώδεκα os doze |
| 3966 πατριάρχης patriarcas |
E os patriarcas, movidos de inveja, venderam José para o Egito; mas Deus era com ele. (ACF)
| 3966 πατριάρχης Os patriarcas |
| 2206 ζηλόω G5660 invejosos |
| 2501 Ἰωσήφ de José |
| 591 ἀποδίδωμι G5639 venderam-no |
| 1519 εἰς para |
| 125 Αἴγυπτος o Egito |
| 2532 καί mas |
| 2316 θεός Deus |
| 2258 ἦν G5713 estava |
| 3326 μετά com |
| 846 αὐτός ele |
E livrou-o de todas as suas tribulações, e lhe deu graça e sabedoria ante Faraó, rei do Egito, que o constituiu governador sobre o Egito e toda a sua casa. (ACF)
| 2532 καί e |
| 1807 ἐξαιρέω G5639 livrou-o |
| 846 αὐτός - |
| 1537 ἐκ de |
| 3956 πᾶς todas |
| 846 αὐτός as suas |
| 2347 θλίψις aflições |
| 1325 δίδωμι G5656 concedendo-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 5485 χάρις também graça |
| 2532 καί e |
| 4678 σοφία sabedoria |
| 1726 ἐναντίον perante |
| 5328 Φαραώ Faraó |
| 935 βασιλεύς rei |
| 125 Αἴγυπτος do Egito |
| 2532 καί que |
| 846 αὐτός o |
| 2525 καθίστημι G5656 constituiu |
| 2233 ἡγέομαι G5740 governador |
| 1909 ἐπί daquela |
| 125 Αἴγυπτος nação |
| 2532 καί e |
| 3650 ὅλος de toda |
| 3624 οἶκος a casa |
| 848 αὑτοῦ real |
Sobreveio então a todo o país do Egito e de Canaã fome e grande tribulação; e nossos pais não achavam alimentos. (ACF)
| 2064 ἔρχομαι G5627 Sobreveio |
| 1161 δέ porém |
| 3042 λιμός fome |
| 1909 ἐπί em |
| 3650 ὅλος todo |
| 1093 γῆ - |
| 125 Αἴγυπτος o Egito |
| 2532 καί e |
| 5477 Χαναάν em Canaã |
| 3173 μέγας houve grande |
| 2347 θλίψις tribulação |
| 2532 καί e |
| 2257 ἡμῶν nossos |
| 3962 πατήρ pais |
| 3756 οὐ não |
| 2147 εὑρίσκω G5707 achavam |
| 5527 χόρτασμα mantimentos |
Mas tendo ouvido Jacó que no Egito havia trigo, enviou ali nossos pais, a primeira vez. (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 191 ἀκούω G5660 tendo ouvido |
| 2384 Ἰακώβ Jacó |
| 1722 ἔν que no |
| 125 Αἴγυπτος Egito |
| 5607 ὤν G5752 havia |
| 4621 σίτος trigo |
| 1821 ἐξαποστέλλω G5656 enviou |
| 4412 πρῶτον pela primeira vez |
| 2257 ἡμῶν os nossos |
| 3962 πατήρ pais |
E na segunda vez foi José conhecido por seus irmãos, e a sua linhagem foi manifesta a Faraó. (ACF)
| 1722 ἔν Na |
| 1208 δεύτερος segunda vez |
| 2501 Ἰωσήφ José |
| 319 ἀναγνωρίζομαι G5681 se fez reconhecer |
| 848 αὑτοῦ por seus |
| 80 ἀδελφός irmãos |
| 2532 καί e |
| 1096 γίνομαι G5633 se tornou |
| 5318 φανερός conhecida |
| 5328 Φαραώ de Faraó |
| 1085 γένος a família |
| 2501 Ἰωσήφ de José |
E José mandou chamar a seu pai Jacó, e a toda a sua parentela, que era de setenta e cinco almas. (ACF)
| 1161 δέ Então |
| 2501 Ἰωσήφ José |
| 649 ἀποστέλλω G5660 mandou |
| 3333 μετακαλέω G5668 chamar |
| 2384 Ἰακώβ a Jacó |
| 848 αὑτοῦ seu |
| 3962 πατήρ pai |
| 2532 καί e |
| 3956 πᾶς toda |
| 848 αὑτοῦ a sua |
| 4772 συγγένεια parentela |
| 1722 ἔν isto é |
| 1440 ἑβδομήκοντα setenta |
| 4002 πέντε e cinco |
| 5590 ψυχή pessoas |
E Jacó desceu ao Egito, e morreu, ele e nossos pais; (ACF)
| 2384 Ἰακώβ Jacó |
| 2597 καταβαίνω G5627 desceu |
| 1519 εἰς ao |
| 125 Αἴγυπτος Egito |
| 2532 καί e |
| 5053 τελευτάω G5656 ali morreu |
| 846 αὐτός ele |
| 2532 καί e |
| 2257 ἡμῶν também nossos |
| 3962 πατήρ pais |
E foram transportados para Siquém, e depositados na sepultura que Abraão comprara por certa soma de dinheiro aos filhos de Emor, pai de Siquém. (ACF)
| 2532 καί e |
| 3346 μετατίθημι G5681 foram transportados |
| 1519 εἰς para |
| 4966 Συχέμ Siquém |
| 2532 καί e |
| 5087 τίθημι G5681 postos |
| 1722 ἔν no |
| 3418 μνῆμα sepulcro |
| 3739 ὅς que |
| 11 Ἀβραάμ Abraão |
| 5608 ὠνέομαι G5662 ali comprara |
| 5092 τιμή a |
| 694 ἀργύριον dinheiro |
| 3844 παρά aos |
| 5207 υἱός filhos |
| 1697 Ἐμμόρ de Hamor |
| 3588 ὁ - |
| 4966 Συχέμ - |
Aproximando-se, porém, o tempo da promessa que Deus tinha feito a Abraão, o povo cresceu e se multiplicou no Egito; (ACF)
| 2531 καθώς Como |
| 1161 δέ porém |
| 1448 ἐγγίζω G5707 se aproximasse |
| 5550 χρόνος o tempo |
| 1860 ἐπαγγελία da promessa |
| 3739 ὅς que |
| 2316 θεός Deus |
| 3660 ὀμνύω G5656 jurou |
| 11 Ἀβραάμ a Abraão |
| 2992 λαός o povo |
| 837 αὐξάνω G5656 cresceu |
| 2532 καί e |
| 4129 πληθύνω G5681 se multiplicou |
| 1722 ἔν no |
| 125 Αἴγυπτος Egito |
Até que se levantou outro rei, que não conhecia a José. (ACF)
| 891 ἄχρι até que |
| 450 ἀνίστημι G5627 se levantou |
| 2087 ἕτερος ali outro |
| 935 βασιλεύς rei |
| 3739 ὅς que |
| 3756 οὐ não |
| 1492 εἴδω G5715 conhecia |
| 2501 Ἰωσήφ a José |
Esse, usando de astúcia contra a nossa linhagem, maltratou nossos pais, a ponto de os fazer enjeitar as suas crianças, para que não se multiplicassem. (ACF)
| 3778 οὗτος Este outro rei |
| 2686 κατασοφίζομαι G5666 tratou com astúcia |
| 2257 ἡμῶν a nossa |
| 1085 γένος raça |
| 2532 καί e |
| 2559 κακόω G5656 torturou |
| 2257 ἡμῶν os nossos |
| 3962 πατήρ pais |
| 4160 ποιέω G5721 a ponto de forçá-los a |
| 1570 ἔκθετος enjeitar |
| 848 αὑτοῦ seus |
| 1025 βρέφος filhos |
| 2225 ζωογονέω para que |
| 3361 μή não |
| 2225 ζωογονέω G5745 sobrevivessem |
Nesse tempo nasceu Moisés, e era mui formoso, e foi criado três meses em casa de seu pai. (ACF)
| 1722 ἔν Por |
| 3739 ὅς esse |
| 2540 καιρός tempo |
| 1080 γεννάω G5681 nasceu |
| 3475 Μωσῆς Moisés |
| 2258 ἦν G5713 que era |
| 791 ἀστεῖος formoso aos olhos de |
| 2316 θεός Deus |
| 3739 ὅς Por |
| 5140 τρεῖς três |
| 3376 μήν meses |
| 397 ἀνατρέφω G5648 foi ele mantido |
| 1722 ἔν na |
| 3624 οἶκος casa |
| 848 αὑτοῦ de seu |
| 3962 πατήρ pai |
E, sendo enjeitado, tomou-o a filha de Faraó, e o criou como seu filho. (ACF)
| 1161 δέ - |
| 1620 ἐκτίθημι G5685 quando foi exposto |
| 2364 θυγάτηρ a filha |
| 5328 Φαραώ de Faraó |
| 846 αὐτός o |
| 337 ἀναιρέω G5639 recolheu |
| 2532 καί e |
| 397 ἀνατρέφω G5668 criou |
| 846 αὐτός - |
| 1519 εἰς como |
| 1438 ἑαυτού seu próprio |
| 5207 υἱός filho |
E Moisés foi instruído em toda a ciência dos egípcios; e era poderoso em suas palavras e obras. (ACF)
| 2532 καί E |
| 3475 Μωσῆς Moisés |
| 3811 παιδεύω G5681 foi educado |
| 3956 πᾶς em toda |
| 4678 σοφία a ciência |
| 124 Αἰγύπτιος dos egípcios |
| 1161 δέ e |
| 2258 ἦν G5713 era |
| 1415 δυνατός poderoso |
| 1722 ἔν em |
| 3056 λόγος palavras |
| 2532 καί e |
| 1722 ἔν - |
| 2041 ἔργον obras |
E, quando completou a idade de quarenta anos, veio-lhe ao coração ir visitar seus irmãos, os filhos de Israel. (ACF)
| 5613 ὡς Quando |
| 846 αὐτός - |
| 4137 πληρόω G5712 completou |
| 5063 τεσσαρακονταετής quarenta anos |
| 5550 χρόνος - |
| 305 ἀναβαίνω G5627 veio-lhe |
| 1909 ἐπί a idéia de |
| 846 αὐτός - |
| 2588 καρδία - |
| 1980 ἐπισκέπτομαι G5664 visitar |
| 848 αὑτοῦ seus |
| 80 ἀδελφός irmãos |
| 5207 υἱός os filhos |
| 2474 Ἰσραήλ de Israel |
E, vendo maltratado um deles, o defendeu, e vingou o ofendido, matando o egípcio. (ACF)
| 1492 εἴδω G5631 Vendo |
| 5100 τίς um homem |
| 91 ἀδικέω G5746 tratado injustamente |
| 292 ἀμύνομαι G5662 tomou-lhe a defesa |
| 2532 καί e |
| 1557 ἐκδίκησις vingou |
| 4160 ποιέω G5656 - |
| 2669 καταπονέω G5746 o oprimido |
| 3960 πατάσσω G5660 matando |
| 124 Αἰγύπτιος o egípcio |
E ele cuidava que seus irmãos entenderiam que Deus lhes havia de dar a liberdade pela sua mão; mas eles não entenderam. (ACF)
| 1161 δέ Ora |
| 3543 νομίζω G5707 Moisés cuidava |
| 848 αὑτοῦ que seus |
| 80 ἀδελφός irmãos |
| 4920 συνίημι G5721 entenderiam |
| 3754 ὅτι que |
| 2316 θεός Deus |
| 846 αὐτός os |
| 1325 δίδωμι G5719 queria salvar |
| 4991 σωτηρία - |
| 1223 διά por intermédio |
| 846 αὐτός dele |
| 5495 χείρ - |
| 1161 δέ eles, porém |
| 3756 οὐ não |
| 4920 συνίημι G5656 compreenderam |
E no dia seguinte, pelejando eles, foi por eles visto, e quis levá-los à paz, dizendo: Homens, sois irmãos; por que vos agravais um ao outro? (ACF)
| 2250 ἡμέρα No dia |
| 1966 ἐπιούσα G5752 seguinte |
| 3700 ὀπτάνομαι G5681 aproximou-se |
| 846 αὐτός de uns |
| 3164 μάχομαι G5736 que brigavam |
| 2532 καί e |
| 4900 συνελαύνω G5656 procurou reconduzi-los |
| 846 αὐτός - |
| 1519 εἰς à |
| 1515 εἰρήνη paz |
| 2036 ἔπω G5631 dizendo |
| 435 ἀνήρ Homens |
| 5210 ὑμεῖς vós |
| 2075 ἐστέ G5748 sois |
| 80 ἀδελφός irmãos |
| 2444 ἱνατί por que |
| 91 ἀδικέω G5719 vos ofendeis |
| 240 ἀλλήλων uns aos outros |
E o que ofendia o seu próximo o repeliu, dizendo: Quem te constituiu príncipe e juiz sobre nós? (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 91 ἀδικέω G5723 o que agredia |
| 4139 πλησίον o próximo |
| 846 αὐτός o |
| 683 ἀπωθέομαι G5662 repeliu |
| 2036 ἔπω G5631 dizendo |
| 5101 τίς Quem |
| 4571 σέ te |
| 2525 καθίστημι G5656 constituiu |
| 758 ἄρχων autoridade |
| 2532 καί e |
| 1348 δικαστής juiz |
| 1909 ἐπί sobre |
| 2248 ἡμᾶς nós |
Queres tu matar-me, como ontem mataste o egípcio? (ACF)
| 3361 μή Acaso |
| 4771 σύ - |
| 2309 θέλω G5719 queres |
| 337 ἀναιρέω G5629 matar-me |
| 3165 μέ - |
| 3739 ὅς como |
| 5158 τρόπος - |
| 337 ἀναιρέω G5627 fizeste |
| 5504 χθές ontem |
| 124 Αἰγύπτιος ao egípcio |
E a esta palavra fugiu Moisés, e esteve como estrangeiro na terra de Midiã, onde gerou dois filhos. (ACF)
| 1722 ἔν A |
| 5129 τούτῳ estas |
| 3056 λόγος palavras |
| 3475 Μωσῆς Moisés |
| 5343 φεύγω G5627 fugiu |
| 2532 καί e |
| 1096 γίνομαι G5633 tornou-se |
| 3941 πάροικος peregrino |
| 1722 ἔν na |
| 1093 γῆ terra |
| 3099 Μαδιάν de Midiã |
| 3757 οὗ onde |
| 1080 γεννάω G5656 lhe nasceram |
| 1417 δύο dois |
| 5207 υἱός filhos |
E, completados quarenta anos, apareceu-lhe o anjo do Senhor no deserto do monte Sinai, numa chama de fogo no meio de uma sarça. (ACF)
| 4137 πληρόω G5685 Decorridos |
| 5062 τεσσαράκοντα quarenta |
| 2094 ἔτος anos |
| 3700 ὀπτάνομαι G5681 apareceu-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 1722 ἔν no |
| 2048 ἔρημος deserto |
| 3735 ὄρος do monte |
| 4614 Σινᾶ Sinai |
| 32 ἄγγελος um anjo |
| 2962 κύριος - |
| 1722 ἔν por entre |
| 5395 φλόξ as chamas |
| 942 βάτος de uma sarça |
| 4442 πῦρ que ardia |
Então Moisés, quando viu isto, se maravilhou da visão; e, aproximando-se para observar, foi-lhe dirigida a voz do Senhor, (ACF)
| 3475 Μωσῆς Moisés |
| 1161 δέ porém |
| 1492 εἴδω G5631 diante daquela visão |
| 3705 ὅραμα - |
| 2296 θαυμάζω G5656 ficou maravilhado |
| 1161 δέ e |
| 4334 προσέρχομαι G5740 aproximando-se |
| 2657 κατανοέω G5658 para observar |
| 1096 γίνομαι G5633 ouviu-se |
| 4314 πρός - |
| 846 αὐτός - |
| 5456 φωνή a voz |
| 2962 κύριος do Senhor |
Dizendo: Eu sou o Deus de teus pais, o Deus de Abraão, e o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó. E Moisés, todo trêmulo, não ousava olhar. (ACF)
| 1473 ἐγώ Eu sou |
| 2316 θεός o Deus |
| 4675 σοῦ dos teus |
| 3962 πατήρ pais |
| 2316 θεός o Deus |
| 11 Ἀβραάμ de Abraão |
| 2464 Ἰσαάκ de Isaque |
| 2532 καί e |
| 2384 Ἰακώβ de Jacó |
| 3475 Μωσῆς Moisés |
| 1096 γίνομαι G5637 tremendo de medo |
| 1790 ἔντρομος - |
| 3756 οὐ não |
| 5111 τολμάω G5707 ousava |
| 2657 κατανοέω G5658 contemplá-la |
E disse-lhe o Senhor: Tira as alparcas dos teus pés, porque o lugar em que estás é terra santa. (ACF)
| 2036 ἔπω G5627 Disse-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 2962 κύριος o Senhor |
| 3089 λύω G5657 Tira |
| 5266 ὑπόδημα a sandália |
| 4675 σοῦ dos |
| 4228 πούς pés |
| 1063 γάρ porque |
| 5117 τόπος o lugar |
| 1722 ἔν em que |
| 3739 ὅς - |
| 2476 ἵστημι G5758 estás |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 1093 γῆ terra |
| 40 ἅγιος santa |
Tenho visto atentamente a aflição do meu povo que está no Egito, e ouvi os seus gemidos, e desci a livrá-los. Agora, pois, vem, e enviar-te-ei ao Egito. (ACF)
| 1492 εἴδω G5631 Vi |
| 1492 εἴδω G5627 com efeito |
| 2561 κάκωσις o sofrimento |
| 3450 μοῦ do meu |
| 2992 λαός povo |
| 3588 ὁ - |
| 1722 ἔν no |
| 125 Αἴγυπτος Egito |
| 191 ἀκούω G5656 ouvi |
| 846 αὐτός o seu |
| 4726 στεναγμός gemido |
| 2532 καί e |
| 2597 καταβαίνω G5627 desci |
| 1807 ἐξαιρέω G5641 para libertá-lo |
| 846 αὐτός - |
| 1204 δεῦρο G5773 Vem |
| 3568 νῦν agora |
| 2532 καί e |
| 4571 σέ eu te |
| 649 ἀποστέλλω G5692 enviarei |
| 1519 εἰς ao |
| 125 Αἴγυπτος Egito |
A este Moisés, ao qual haviam negado, dizendo: Quem te constituiu príncipe e juiz? a este enviou Deus como príncipe e libertador, pela mão do anjo que lhe aparecera na sarça. (ACF)
| 5126 τοῦτον A este |
| 3475 Μωσῆς Moisés |
| 3739 ὅς a quem |
| 720 ἀρνέομαι G5662 negaram reconhecer |
| 2036 ἔπω G5631 dizendo |
| 5101 τίς Quem |
| 4571 σέ te |
| 2525 καθίστημι G5656 constituiu |
| 758 ἄρχων autoridade |
| 2532 καί e |
| 1348 δικαστής juiz |
| 5126 τοῦτον A este |
| 649 ἀποστέλλω G5656 enviou |
| 2316 θεός Deus |
| 758 ἄρχων como chefe |
| 2532 καί e |
| 3086 λυτρωτής libertador |
| 1722 ἔν com |
| 5495 χείρ a assistência |
| 32 ἄγγελος do anjo |
| 3588 ὁ que |
| 846 αὐτός lhe |
| 3700 ὀπτάνομαι G5685 apareceu |
| 1722 ἔν na |
| 942 βάτος sarça |
Foi este que os conduziu para fora, fazendo prodígios e sinais na terra do Egito, e no Mar Vermelho, e no deserto, por quarenta anos. (ACF)
| 3778 οὗτος Este |
| 846 αὐτός os |
| 1806 ἐξάγω G5627 tirou |
| 4160 ποιέω G5660 fazendo |
| 5059 τέρας prodígios |
| 2532 καί e |
| 4592 σημεῖον sinais |
| 1722 ἔν na |
| 1093 γῆ terra |
| 125 Αἴγυπτος do Egito |
| 2532 καί assim como |
| 1722 ἔν no |
| 2281 θάλασσα mar |
| 2063 ἐρυθρός Vermelho |
| 2532 καί e |
| 1722 ἔν no |
| 2048 ἔρημος deserto |
| 5062 τεσσαράκοντα durante quarenta |
| 2094 ἔτος anos |
Este é aquele Moisés que disse aos filhos de Israel: O Senhor vosso Deus vos levantará dentre vossos irmãos um profeta como eu; a ele ouvireis. (ACF)
| 2076 ἐστί G5748 Foi |
| 3475 Μωσῆς Moisés |
| 3588 ὁ quem |
| 3778 οὗτος - |
| 2036 ἔπω G5631 disse |
| 5207 υἱός aos filhos |
| 2474 Ἰσραήλ de Israel |
| 2316 θεός Deus |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 450 ἀνίστημι G5692 suscitará |
| 1537 ἐκ dentre |
| 5216 ὑμῶν vossos |
| 80 ἀδελφός irmãos |
| 4396 προφήτης um profeta |
| 5613 ὡς semelhante |
| 1691 ἐμέ a mim |
Este é o que esteve entre a congregação no deserto, com o anjo que lhe falava no monte Sinai, e com nossos pais, o qual recebeu as palavras de vida para no-las dar. (ACF)
| 2076 ἐστί G5748 É |
| 3778 οὗτος este |
| 1096 γίνομαι G5637 Moisés quem esteve |
| 1722 ἔν na |
| 1577 ἐκκλησία congregação |
| 1722 ἔν no |
| 2048 ἔρημος deserto |
| 3326 μετά com |
| 32 ἄγγελος o anjo |
| 3588 ὁ que |
| 846 αὐτός lhe |
| 2980 λαλέω G5723 falava |
| 1722 ἔν no |
| 3735 ὄρος monte |
| 4614 Σινᾶ Sinai |
| 2532 καί e |
| 2257 ἡμῶν com os nossos |
| 3962 πατήρ pais |
| 3739 ὅς o qual |
| 1209 δέχομαι G5662 recebeu |
| 3051 λόγιον palavras |
| 2198 ζάω G5723 vivas |
| 1325 δίδωμι para |
| 2254 ἡμῖν no-las |
| 1325 δίδωμι G5629 transmitir |
Ao qual nossos pais não quiseram obedecer, antes o rejeitaram e em seu coração se tornaram ao Egito, (ACF)
| 3739 ὅς A quem |
| 2257 ἡμῶν nossos |
| 3962 πατήρ pais |
| 3756 οὐ não |
| 2309 θέλω G5656 quiseram |
| 1096 γίνομαι G5635 obedecer |
| 5255 ὑπήκοος - |
| 235 ἀλλά antes |
| 683 ἀπωθέομαι G5662 o repeliram |
| 2532 καί e |
| 848 αὑτοῦ no seu |
| 2588 καρδία coração |
| 4762 στρέφω G5648 voltaram |
| 1519 εἰς para |
| 125 Αἴγυπτος o Egito |
Dizendo a Arão: Faze-nos deuses que vão adiante de nós; porque a esse Moisés, que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu. (ACF)
| 2036 ἔπω G5631 dizendo |
| 2 Ἀαρών a Arão |
| 4160 ποιέω G5657 Faze-nos |
| 2254 ἡμῖν - |
| 2316 θεός deuses |
| 3739 ὅς que |
| 4313 προπορεύομαι G5695 vão adiante de |
| 2257 ἡμῶν nós |
| 1063 γάρ porque |
| 3778 οὗτος quanto a este |
| 3475 Μωσῆς Moisés |
| 3739 ὅς que |
| 2248 ἡμᾶς nos |
| 1806 ἐξάγω G5627 tirou |
| 1537 ἐκ da |
| 1093 γῆ terra |
| 125 Αἴγυπτος do Egito |
| 3756 οὐ não |
| 1492 εἴδω G5758 sabemos |
| 5101 τίς o que |
| 846 αὐτός lhe |
| 1096 γίνομαι G5754 aconteceu |
E naqueles dias fizeram o bezerro, e ofereceram sacrifícios ao ídolo, e se alegraram nas obras das suas mãos. (ACF)
| 1722 ἔν Naqueles |
| 1565 ἐκεῖνος - |
| 2250 ἡμέρα dias |
| 3447 μοσχοποιέω G5656 fizeram um bezerro |
| 2532 καί e |
| 321 ἀνάγω G5627 ofereceram |
| 2378 θυσία sacrifício |
| 1497 εἴδωλον ao ídolo |
| 2165 εὐφραίνω G5712 alegrando-se |
| 1722 ἔν com |
| 2041 ἔργον as obras |
| 848 αὑτοῦ das suas |
| 5495 χείρ mãos |
Mas Deus se afastou, e os abandonou a que servissem ao exército do céu, como está escrito no livro dos profetas: Porventura me oferecestes vítimas e sacrifícios No deserto por quarenta anos, ó casa de Israel? (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 2316 θεός Deus |
| 4762 στρέφω G5656 se afastou |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός os |
| 3860 παραδίδωμι G5656 entregou |
| 3000 λατρεύω G5721 ao culto |
| 4756 στρατία da milícia |
| 3772 οὐρανός celestial |
| 2531 καθώς como |
| 1125 γράφω G5769 está escrito |
| 1722 ἔν no |
| 976 βίβλος Livro |
| 4396 προφήτης dos Profetas |
| 3624 οἶκος Ó casa |
| 2474 Ἰσραήλ de Israel |
| 3361 μή porventura |
| 3427 μοί me |
| 4374 προσφέρω G5656 oferecestes |
| 4968 σφάγιον vítimas |
| 2532 καί e |
| 2378 θυσία sacrifícios |
| 1722 ἔν no |
| 2048 ἔρημος deserto |
| 5062 τεσσαράκοντα pelo espaço de quarenta |
| 2094 ἔτος anos |
Antes tomastes o tabernáculo de Moloque, E a estrela do vosso deus Renfã, Figuras que vós fizestes para as adorar. Transportar-vos-ei, pois, para além da Babilónia. (ACF)
| 2532 καί e |
| 353 ἀναλαμβάνω G5627 acaso, não levantastes |
| 4633 σκηνή o tabernáculo |
| 3434 Μολόχ de Moloque |
| 2532 καί e |
| 798 ἄστρον a estrela |
| 5216 ὑμῶν do |
| 2316 θεός deus |
| 4481 Ῥεμφάν Renfã |
| 5179 τύπος figuras |
| 3739 ὅς que |
| 4160 ποιέω G5656 fizestes |
| 846 αὐτός para as |
| 4352 προσκυνέω G5721 adorar |
| 2532 καί Por isso |
| 5209 ὑμᾶς vos |
| 3351 μετοικίζω G5692 desterrarei para |
| 1900 ἐπέκεινα além |
| 897 Βαβυλών da Babilônia |
Estava entre nossos pais no deserto o tabernáculo do testemunho, como ordenara aquele que disse a Moisés que o fizesse segundo o modelo que tinha visto. (ACF)
| 4633 σκηνή O tabernáculo |
| 3142 μαρτύριον do Testemunho |
| 2258 ἦν G5713 estava |
| 1722 ἔν entre |
| 2257 ἡμῶν nossos |
| 3962 πατήρ pais |
| 1722 ἔν no |
| 2048 ἔρημος deserto |
| 2531 καθώς como |
| 1299 διατάσσω G5668 determinara |
| 2980 λαλέω G5723 aquele que disse |
| 3475 Μωσῆς a Moisés |
| 846 αὐτός que o |
| 4160 ποιέω G5658 fizesse |
| 2596 κατά segundo |
| 5179 τύπος o modelo |
| 3739 ὅς que |
| 3708 ὁράω G5715 tinha visto |
O qual, nossos pais, recebendo-o também, o levaram com Josué quando entraram na posse das nações que Deus lançou para fora da presença de nossos pais, até aos dias de Davi, (ACF)
| 3739 ὅς O qual |
| 2532 καί também |
| 2257 ἡμῶν nossos |
| 3962 πατήρ pais |
| 3326 μετά com |
| 2424 Ἰησοῦς Josué |
| 1237 διαδέχομαι G5666 tendo-o recebido |
| 1521 εἰσάγω G5627 o levaram |
| 1722 ἔν quando |
| 2697 κατάσχεσις tomaram posse |
| 1484 ἔθνος das nações |
| 3739 ὅς que |
| 2316 θεός Deus |
| 1856 ἐξωθέω G5656 expulsou |
| 575 ἀπό da |
| 4383 πρόσωπον presença |
| 2257 ἡμῶν deles |
| 3962 πατήρ - |
| 2193 ἕως até |
| 2250 ἡμέρα aos dias |
| 1138 Δαβίδ de Davi |
Que achou graça diante de Deus, e pediu que pudesse achar tabernáculo para o Deus de Jacó. (ACF)
| 3739 ὅς Este |
| 2147 εὑρίσκω G5627 achou |
| 5485 χάρις graça |
| 1799 ἐνώπιον diante de |
| 2316 θεός Deus |
| 2532 καί e |
| 154 αἰτέω G5668 lhe suplicou |
| 2147 εὑρίσκω G5629 a faculdade de prover |
| 4638 σκήνωμα morada |
| 2316 θεός para o Deus |
| 2384 Ἰακώβ de Jacó |
E Salomão lhe edificou casa; (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 4672 Σολομών foi Salomão |
| 846 αὐτός quem lhe |
| 3618 οἰκοδομέω G5656 edificou |
| 3624 οἶκος a casa |
Mas o Altíssimo não habita em templos feitos por mãos de homens, como diz o profeta: (ACF)
| 235 ἀλλά Entretanto |
| 3756 οὐ não |
| 2730 κατοικέω G5719 habita |
| 5310 ὕψιστος o Altíssimo |
| 1722 ἔν em |
| 5499 χειροποίητος casas feitas por mãos humanas |
| 2531 καθώς como |
| 3004 λέγω G5719 diz |
| 4396 προφήτης o profeta |
O céu é o meu trono, E a terra o estrado dos meus pés. Que casa me edificareis? diz o Senhor, Ou qual é o lugar do meu repouso? (ACF)
| 3772 οὐρανός O céu |
| 3427 μοί é o meu |
| 2362 θρόνος trono |
| 1161 δέ e |
| 1093 γῆ a terra |
| 3450 μοῦ o |
| 4228 πούς estrado dos meus pés |
| 5286 ὑποπόδιον - |
| 4169 ποῖος que |
| 3624 οἶκος casa |
| 3427 μοί me |
| 3618 οἰκοδομέω G5692 edificareis |
| 3004 λέγω G5719 diz |
| 2962 κύριος o Senhor |
| 2228 ἤ ou |
| 5101 τίς qual |
| 5117 τόπος é o lugar |
| 3450 μοῦ do meu |
| 2663 κατάπαυσις repouso |
Porventura não fez a minha mão todas estas coisas? (ACF)
| 3780 οὐχί Não |
| 4160 ποιέω foi |
| 3450 μοῦ porventura, a minha |
| 5495 χείρ mão |
| 4160 ποιέω G5656 que fez |
| 3956 πᾶς todas |
| 5023 ταῦτα estas coisas |
Homens de dura cerviz, e incircuncisos de coração e ouvido, vós sempre resistis ao Espírito Santo; assim vós sois como vossos pais. (ACF)
| 4644 σκληροτράχηλος Homens de dura cerviz |
| 2532 καί e |
| 564 ἀπερίτμητος incircuncisos |
| 2588 καρδία de coração |
| 2532 καί e |
| 3775 οὖς de ouvidos |
| 104 ἀεί vós sempre |
| 496 ἀντιπίπτω G5719 resistis |
| 4151 πνεῦμα ao Espírito |
| 40 ἅγιος Santo |
| 5613 ὡς assim como |
| 5216 ὑμῶν fizeram vossos |
| 3962 πατήρ pais |
| 2532 καί também |
| 5210 ὑμεῖς vós |
A qual dos profetas não perseguiram vossos pais? Até mataram os que anteriormente anunciaram a vinda do Justo, do qual vós agora fostes traidores e homicidas; (ACF)
| 5101 τίς Qual |
| 4396 προφήτης dos profetas |
| 5216 ὑμῶν vossos |
| 3962 πατήρ pais |
| 3756 οὐ não |
| 1377 διώκω G5656 perseguiram |
| 615 ἀποκτείνω G5656 Eles mataram |
| 3588 ὁ os que |
| 4293 προκαταγγέλλω G5660 anteriormente anunciavam |
| 4012 περί a |
| 1660 ἔλευσις vinda |
| 1342 δίκαιος do Justo |
| 3739 ὅς do qual |
| 5210 ὑμεῖς vós |
| 3568 νῦν agora |
| 1096 γίνομαι G5769 vos tornastes |
| 4273 προδότης traidores |
| 2532 καί e |
| 5406 φονεύς assassinos |
Vós, que recebestes a lei por ordenação dos anjos, e não a guardastes. (ACF)
| 3748 ὅστις vós que |
| 2983 λαμβάνω G5627 recebestes |
| 3551 νόμος a lei |
| 1519 εἰς por |
| 1296 διαταγή ministério |
| 32 ἄγγελος de anjos |
| 2532 καί e |
| 3756 οὐ não |
| 5442 φυλάσσω G5656 a guardastes |
E, ouvindo eles isto, enfureciam-se em seus corações, e rangiam os dentes contra ele. (ACF)
| 191 ἀκούω G5723 Ouvindo eles |
| 5023 ταῦτα isto |
| 1282 διαπρίω G5712 enfureciam-se |
| 2588 καρδία no seu |
| 848 αὑτοῦ coração |
| 2532 καί e |
| 1031 βρύχω G5707 rilhavam |
| 3599 ὀδούς os dentes |
| 1909 ἐπί contra |
| 846 αὐτός ele |
Mas ele, estando cheio do Espírito Santo, fixando os olhos no céu, viu a glória de Deus, e Jesus, que estava à direita de Deus; (ACF)
| 1161 δέ Mas |
| 5225 ὑπάρχω G5723 Estêvão, cheio |
| 4134 πλήρης - |
| 4151 πνεῦμα do Espírito |
| 40 ἅγιος Santo |
| 816 ἀτενίζω G5660 fitou os olhos |
| 1519 εἰς no |
| 3772 οὐρανός céu |
| 1492 εἴδω G5627 e viu |
| 1391 δόξα a glória |
| 2316 θεός de Deus |
| 2532 καί e |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 2476 ἵστημι G5761 que estava |
| 1537 ἐκ à |
| 2316 θεός sua |
| 1188 δεξιός direita |
E disse: Eis que vejo os céus abertos, e o Filho do homem, que está em pé à mão direita de Deus. (ACF)
| 2532 καί e |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 2400 ἰδού G5628 Eis que |
| 2334 θεωρέω G5719 vejo |
| 3772 οὐρανός os céus |
| 455 ἀνοίγω G5772 abertos |
| 2532 καί e |
| 5207 υἱός o Filho |
| 444 ἄνθρωπος do Homem |
| 2476 ἵστημι G5761 em pé |
| 1537 ἐκ à |
| 1188 δεξιός destra |
| 2316 θεός de Deus |
Mas eles gritaram com grande voz, taparam os seus ouvidos, e arremeteram unânimes contra ele. (ACF)
| 1161 δέ Eles, porém |
| 2896 κράζω G5660 clamando |
| 3173 μέγας em alta |
| 5456 φωνή voz |
| 4912 συνέχω G5627 taparam |
| 848 αὑτοῦ os |
| 3775 οὖς ouvidos |
| 2532 καί e |
| 3661 ὁμοθυμαδόν unânimes |
| 3729 ὁρμάω G5656 arremeteram |
| 1909 ἐπί contra |
| 846 αὐτός ele |
E, expulsando-o da cidade, o apedrejavam. E as testemunhas depuseram as suas capas aos pés de um jovem chamado Saulo. (ACF)
| 2532 καί E |
| 1544 ἐκβάλλω G5631 lançando-o |
| 1854 ἔξω fora da |
| 4172 πόλις cidade |
| 3036 λιθοβολέω G5707 o apedrejaram |
| 3144 μάρτυς As testemunhas |
| 659 ἀποτίθημι G5639 deixaram |
| 848 αὑτοῦ suas |
| 2440 ἱμάτιον vestes |
| 3844 παρά aos |
| 4228 πούς pés de |
| 3494 νεανίας um jovem |
| 2564 καλέω G5746 chamado |
| 4569 Σαῦλος Saulo |
E apedrejaram a Estêvão que em invocação dizia: Senhor Jesus, recebe o meu espírito. (ACF)
| 2532 καί E |
| 3036 λιθοβολέω G5707 apedrejavam |
| 4736 Στέφανος Estêvão |
| 1941 ἐπικαλέομαι G5734 que invocava |
| 2532 καί e |
| 3004 λέγω G5723 dizia |
| 2962 κύριος Senhor |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1209 δέχομαι G5663 recebe |
| 3450 μοῦ o meu |
| 4151 πνεῦμα espírito |
E, pondo-se de joelhos, clamou com grande voz: Senhor, não lhes imputes este pecado. E, tendo dito isto, adormeceu. (ACF)
| 1161 δέ Então |
| 5087 τίθημι G5631 ajoelhando-se |
| 1119 γόνυ - |
| 2896 κράζω G5656 clamou |
| 3173 μέγας em alta |
| 5456 φωνή voz |
| 2962 κύριος Senhor |
| 3361 μή não |
| 846 αὐτός lhes |
| 2476 ἵστημι G5661 imputes |
| 5026 ταύτη este |
| 266 ἀμαρτία pecado |
| 2532 καί Com |
| 5124 τοῦτο estas |
| 2036 ἔπω G5631 palavras |
| 2837 κοιμάω G5681 adormeceu |