A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Atos 19

Práxeis ton Apostólon

E sucedeu que, enquanto Apolo estava em Corinto, Paulo, tendo passado por todas as regiões superiores, chegou a Éfeso; e achando ali alguns discípulos,

1096
γίνομαι
G5633
Aconteceu que
1511
εἶναι
G5750
estando
625
Ἀπολλώς

Apolo
1722
ἔν

em
2882
Κόρινθος

Corinto
3972
Παῦλος

Paulo
1330
διέρχομαι
G5631
tendo passado
510
ἀνωτερικός

pelas
3313
μέρος

regiões mais altas
2064
ἔρχομαι
G5629
chegou
1519
εἰς

a
2181
Ἔφεσος

Éfeso
2532
καί

e
2147
εὑρίσκω
G5631
achando ali
5100
τίς

alguns
3101
μαθητής

discípulos


Disse-lhes: Recebestes vós já o Espírito Santo quando crestes? E eles disseram-lhe: Nós nem ainda ouvimos que haja Espírito Santo. (ACF)

2036
ἔπω
G5627
perguntou-lhes
4314
πρός

-
846
αὐτός

-
2983
λαμβάνω
G5627
Recebestes
1487
εἰ

porventura
4151
πνεῦμα

o Espírito
40
ἅγιος

Santo
4100
πιστεύω
G5660
quando crestes
1161
δέ

Ao que
4314
πρός

lhe
846
αὐτός

-
2036
ἔπω
G5627
responderam
235
ἀλλά

Pelo contrário
3761
οὐδέ

nem mesmo
191
ἀκούω
G5656
ouvimos
1487
εἰ

que
2076
ἐστί
G5748
existe o
4151
πνεῦμα

Espírito
40
ἅγιος

Santo


Perguntou-lhes, então: Em que sois batizados então? E eles disseram: No batismo de João. (ACF)

5037
τέ

Então
2036
ἔπω
G5627
Paulo perguntou
4314
πρός

-
846
αὐτός

-
1519
εἰς

Em que
5101
τίς

-
3767
οὖν

pois
907
βαπτίζω
G5681
fostes batizados
2036
ἔπω
G5627
Responderam
1519
εἰς

No
908
βάπτισμα

batismo
2491
Ἰωάννης

de João


Mas Paulo disse: Certamente João batizou com o batismo do arrependimento, dizendo ao povo que cresse no que após ele havia de vir, isto é, em Jesus Cristo. (ACF)

2036
ἔπω
G5627
Disse-lhes
3972
Παῦλος

Paulo
2491
Ἰωάννης

João
3303
μέν

-
907
βαπτίζω
G5656
realizou
908
βάπτισμα

batismo
3341
μετάνοια

de arrependimento
3004
λέγω
G5723
dizendo
2992
λαός

ao povo
2443
ἵνα

que
4100
πιστεύω
G5661
cresse
1519
εἰς

naquele
2064
ἔρχομαι
G5740
que vinha
3326
μετά

depois
846
αὐτός

dele
5123
τουτέστι
G5748
a saber
1519
εἰς

em
2424
Ἰησοῦς

Jesus


E os que ouviram foram batizados em nome do Senhor Jesus. (ACF)

1161
δέ

Eles
191
ἀκούω
G5660
tendo ouvido isto
907
βαπτίζω
G5681
foram batizados
1519
εἰς

em
3686
ὄνομα

o nome
2962
κύριος

do Senhor
2424
Ἰησοῦς

Jesus


E, impondo-lhes Paulo as mãos, veio sobre eles o Espírito Santo; e falavam línguas, e profetizavam. (ACF)

2532
καί

E
2007
ἐπιτίθημι
G5631
impondo-lhes
846
αὐτός

-
3972
Παῦλος

Paulo
5495
χείρ

as mãos
2064
ἔρχομαι
G5627
veio
1909
ἐπί

sobre
846
αὐτός

eles
4151
πνεῦμα

o Espírito
40
ἅγιος

Santo
5037
τέ

e
2980
λαλέω
G5707
tanto falavam
1100
γλῶσσα

em línguas
2532
καί

como
4395
προφητεύω
G5707
profetizavam


E estes eram, ao todo, uns doze homens. (ACF)

2258
ἦν
G5713
Eram
1161
δέ

ao
3956
πᾶς

todo
5616
ὡσεί

uns
1177
δεκαδύο

doze
435
ἀνήρ

homens


E, entrando na sinagoga, falou ousadamente por espaço de três meses, disputando e persuadindo-os acerca do reino de Deus. (ACF)

1909
ἐπί

Durante
5140
τρεῖς

três
3376
μήν

meses
1525
εἰσέρχομαι
G5631
Paulo frequentou
1519
εἰς

a
4864
συναγωγή

sinagoga
3955
παρῥησιάζομαι
G5711
onde falava ousadamente
1256
διαλέγομαι
G5740
dissertando
2532
καί

e
3982
πείθω
G5723
persuadindo
4012
περί

com respeito ao
932
βασιλεία

reino
2316
θεός

de Deus


Mas, como alguns deles se endurecessem e não obedecessem, falando mal do Caminho perante a multidão, retirou-se deles, e separou os discípulos, disputando todos os dias na escola de um certo Tirano. (ACF)

1161
δέ

Visto que
5613
ὡς

-
5100
τίς

alguns deles
4645
σκληρύνω
G5712
se mostravam empedernidos
2532
καί

e
544
ἀπειθέω
G5707
descrentes
2551
κακολογέω
G5723
falando mal
3598
ὁδός

do Caminho
1799
ἐνώπιον

diante
4128
πλήθος

da multidão
868
ἀφίστημι
G5631
Paulo, apartando-se
846
αὐτός

deles
873
ἀφορίζω
G5656
separou
3101
μαθητής

os discípulos
1256
διαλέγομαι
G5740
passando a discorrer
2596
κατά

diariamente
2250
ἡμέρα

-
1722
ἔν

na
4981
σχολή

escola
5100
τίς

de
5181
Τύραννος

Tirano


E durou isto por espaço de dois anos; de tal maneira que todos os que habitavam na Ásia ouviram a palavra do Senhor Jesus, assim judeus como gregos. (ACF)

1096
γίνομαι
G5633
Durou
5124
τοῦτο

isto
1909
ἐπί

por espaço
1417
δύο

de dois
2094
ἔτος

anos
5620
ὥστε

dando ensejo a
3956
πᾶς

que todos
2730
κατοικέω
G5723
os habitantes
773
Ἀσία

da Ásia
191
ἀκούω
G5658
ouvissem
3056
λόγος

a palavra
2962
κύριος

do Senhor
5037
τέ

tanto
2453
Ἰουδαῖος

judeus
2532
καί

como
1672
Ἕλλην

gregos


E Deus pelas mãos de Paulo fazia maravilhas extraordinárias. (ACF)

5037
τέ

E
2316
θεός

Deus
1223
διά

pelas
5495
χείρ

mãos
3972
Παῦλος

de Paulo
4160
ποιέω
G5707
fazia
1411
δύναμις

milagres
3756
οὐ

extraordinários
5177
τυγχάνω
G5631
-


De sorte que até os lenços e aventais se levavam do seu corpo aos enfermos, e as enfermidades fugiam deles, e os espíritos malignos saíam. (ACF)

2018
ἐπιφέρω
G5745
a ponto de levarem
1909
ἐπί

aos
770
ἀσθενέω
G5723
enfermos
4676
σουδάριον

lenços
2228


e
4612
σιμικίνθιον

aventais
575
ἀπό

do
846
αὐτός

seu
5559
χρώς

uso pessoal
2532
καί

diante dos quais
3554
νόσος

as enfermidades
525
ἀπαλλάσσω
G5745
fugiam
575
ἀπό

das
846
αὐτός

suas vítimas
5037
τέ

e
4151
πνεῦμα

os espíritos
4190
πονηρός

malignos
1831
ἐξέρχομαι
G5738
se retiravam
575
ἀπό

-
846
αὐτός

-


E alguns dos exorcistas judeus ambulantes tentavam invocar o nome do Senhor Jesus sobre os que tinham espíritos malignos, dizendo: Esconjuro-vos por Jesus a quem Paulo prega. (ACF)

1161
δέ

E
5100
τίς

alguns
2453
Ἰουδαῖος

judeus
1845
ἐξορκιστής

exorcistas
4022
περιέρχομαι
G5740
ambulantes
2021
ἐπιχειρέω
G5656
tentaram
3687
ὀνομάζω
G5721
invocar
3686
ὄνομα

o nome
2962
κύριος

do Senhor
2424
Ἰησοῦς

Jesus
1909
ἐπί

sobre
2192
ἔχω
G5723
possessos de
4151
πνεῦμα

espíritos
4190
πονηρός

malignos
3004
λέγω
G5723
dizendo
3726
ὁρκίζω
G5719
Esconjuro-vos
5209
ὑμᾶς

-
2424
Ἰησοῦς

por Jesus
3739
ὅς

a quem
3972
Παῦλος

Paulo
2784
κηρύσσω
G5719
prega


E os que faziam isto eram sete filhos de Ceva, judeu, principal dos sacerdotes. (ACF)

4160
ποιέω
G5723
Os que faziam
5124
τοῦτο

isto
2258
ἦν
G5713
eram
2033
ἑπτά

sete
5207
υἱός

filhos
5100
τίς

de um
2453
Ἰουδαῖος

judeu
3686
ὄνομα

chamado
4630
Σκευᾶς

Ceva
749
ἀρχιερεύς

sumo sacerdote


Respondendo, porém, o espírito maligno, disse: Conheço a Jesus, e bem sei quem é Paulo; mas vós quem sois? (ACF)

1161
δέ

Mas
4151
πνεῦμα

o espírito
4190
πονηρός

maligno
611
ἀποκρίνομαι
G5679
lhes respondeu
2036
ἔπω
G5627
-
1097
γινώσκω
G5719
Conheço
2424
Ἰησοῦς

a Jesus
2532
καί

e
1987
ἐπίσταμαι
G5736
sei quem é
3972
Παῦλος

Paulo
1161
δέ

mas
5210
ὑμεῖς

vós
5101
τίς

quem
2075
ἐστέ
G5748
sois


E, saltando neles o homem que tinha o espírito maligno, e assenhoreando-se de todos, póde mais do que eles; de tal maneira que, nus e feridos, fugiram daquela casa. (ACF)

2532
καί

E
444
ἄνθρωπος

o possesso
1722
ἔν

-
3739
ὅς

-
4151
πνεῦμα

do espírito
4190
πονηρός

maligno
2258
ἦν
G5713
saltou
2177
ἐφάλλομαι
G5740
-
1909
ἐπί

sobre
846
αὐτός

eles
2634
κατακυριεύω
G5660
subjugando a
846
αὐτός

todos
2480
ἰσχύω
G5656
e, de tal modo prevaleceu
2596
κατά

contra
846
αὐτός

eles
5620
ὥστε

que
1131
γυμνός

desnudos
2532
καί

e
5135
τραυματίζω
G5772
feridos
1628
ἐκφεύγω
G5629
fugiram
1537
ἐκ

daquela
1565
ἐκεῖνος

-
3624
οἶκος

casa


E foi isto notório a todos os que habitavam em Éfeso, tanto judeus como gregos; e caiu temor sobre todos eles, e o nome do Senhor Jesus era engrandecido. (ACF)

1096
γίνομαι
G5633
Chegou
5124
τοῦτο

este fato
1110
γνωστός

ao conhecimento
3956
πᾶς

de todos
2453
Ἰουδαῖος

assim judeus
5037
τέ

como
1672
Ἕλλην

gregos
2730
κατοικέω
G5723
habitantes
2181
Ἔφεσος

de Éfeso
1968
ἐπιπίπτω
G5627
veio
5401
φόβος

temor
1909
ἐπί

sobre
3956
πᾶς

todos
846
αὐτός

eles
2532
καί

e
3686
ὄνομα

o nome
2962
κύριος

do Senhor
2424
Ἰησοῦς

Jesus
3170
μεγαλύνω
G5712
era engrandecido


E muitos dos que tinham crido vinham, confessando e publicando os seus feitos. (ACF)

4183
πολύς

Muitos
4100
πιστεύω
G5761
dos que creram
2064
ἔρχομαι
G5711
vieram
1843
ἐξομολογέω
G5734
confessando
2532
καί

e
312
ἀναγγέλλω
G5723
denunciando publicamente
848
αὑτοῦ

as suas
4234
πρᾶξις

próprias obras


Também muitos dos que seguiam artes mágicas trouxeram os seus livros, e os queimaram na presença de todos e, feita a conta do seu preço, acharam que montava a cinqüenta mil peças de prata. (ACF)

2425
ἱκανός

Também muitos
846
αὐτός

dos que
4238
πράσσω
G5660
haviam praticado
4021
περίεργος

artes mágicas
4851
συμφέρω
G5631
reunindo
976
βίβλος

os seus livros
2618
κατακαίω
G5707
os queimaram
1799
ἐνώπιον

diante de
3956
πᾶς

todos
4860
συμψηφίζω
G5656
Calculados
846
αὐτός

os seus
5092
τιμή

preços
2147
εὑρίσκω
G5627
achou-se que montavam a
4002
πέντε

cinquenta
3461
μυρίας

mil
694
ἀργύριον

denários


Assim a palavra do Senhor crescia poderosamente e prevalecia. (ACF)

3779
οὕτω

Assim
3056
λόγος

a palavra
2962
κύριος

do Senhor
837
αὐξάνω
G5707
crescia
2532
καί

e
2480
ἰσχύω
G5707
prevalecia
2596
κατά

poderosamente
2904
κράτος

-


E, cumpridas estas coisas, Paulo propôs, em espírito, ir a Jerusalém, passando pela Macedônia e pela Acaia, dizendo: Depois que houver estado ali, importa-me ver também Roma. (ACF)

4137
πληρόω
G5681
Cumpridas
5023
ταῦτα

estas coisas
3972
Παῦλος

Paulo
5087
τίθημι
G5639
resolveu
1722
ἔν

no
4151
πνεῦμα

seu espírito
4198
πορεύομαι
G5738
ir
1519
εἰς

a
2419
Ἱερουσαλήμ

Jerusalém
1330
διέρχομαι
G5631
passando pela
3109
Μακεδονία

Macedônia
2532
καί

e
882
Ἀχαΐα

Acaia
2036
ἔπω
G5631
considerando
3754
ὅτι

Depois de
3326
μετά

-
1096
γίνομαι
G5635
haver estado
1563
ἐκεῖ

ali
1163
δεῖ
G5748
importa-me
3165
μέ

-
1492
εἴδω
G5629
ver
2532
καί

também
4516
Ῥώμη

Roma


E, enviando à Macedônia dois daqueles que o serviam, Timóteo e Erasto, ficou ele por algum tempo na Ásia. (ACF)

649
ἀποστέλλω
G5660
Tendo enviado
1519
εἰς

à
3109
Μακεδονία

Macedônia
1417
δύο

dois
846
αὐτός

daqueles que lhe
1247
διακονέω
G5723
ministravam
5095
Τιμόθεος

Timóteo
2532
καί

e
2037
Ἔραστος

Erasto
1907
ἐπέχω
G5627
permaneceu
846
αὐτός

-
5550
χρόνος

algum tempo
1519
εἰς

na
773
Ἀσία

Ásia


E, naquele mesmo tempo, houve um não pequeno alvoroço acerca do Caminho. (ACF)

1565
ἐκεῖνος

Por esse
2540
καιρός

tempo
1096
γίνομαι
G5633
houve
3756
οὐ

grande
3641
ὀλίγος

-
5017
τάραχος

alvoroço
4012
περί

acerca
3598
ὁδός

do Caminho


Porque um certo ourives da prata, por nome Demétrio, que fazia de prata nichos de Diana, dava não pouco lucro aos artífices, (ACF)

1063
γάρ

Pois
5100
τίς

um
695
ἀργυροκόπος

ourives
3686
ὄνομα

chamado
1216
Δημήτριος

Demétrio
4160
ποιέω
G5723
que fazia
693
ἀργύρεος

de prata
3485
ναός

nichos
735
Ἄρτεμις

de Diana
3930
παρέχω
G5710
e que dava
3756
οὐ

muito
3641
ὀλίγος

-
2039
ἐργασία

lucro
5079
τεχνίτης

aos artífices


Aos quais, havendo-os ajuntado com os oficiais de obras semelhantes, disse: Senhores, vós bem sabeis que deste ofício temos a nossa prosperidade; (ACF)

4867
συναθροίζω
G5660
convocando-os juntamente
2040
ἐργάτης

com outros
4012
περί

da
5108
τοιοῦτος

mesma profissão
2036
ἔπω
G5627
disse-lhes
435
ἀνήρ

Senhores
1987
ἐπίσταμαι
G5736
sabeis
3754
ὅτι

que
1537
ἐκ

deste
5026
ταύτη

-
2039
ἐργασία

ofício
2076
ἐστί
G5748
vem
2257
ἡμῶν

a nossa
2142
εὐπορία

prosperidade


E bem vedes e ouvis que não só em Éfeso, mas até quase em toda a Ásia, este Paulo tem convencido e afastado uma grande multidão, dizendo que não são deuses os que se fazem com as mãos. (ACF)

2532
καί

e
2334
θεωρέω
G5719
estais vendo
2532
καί

e
191
ἀκούω
G5719
ouvindo
3754
ὅτι

que
3756
οὐ

não
3440
μόνον

2181
Ἔφεσος

em Éfeso
235
ἀλλά

mas
4975
σχεδόν

em quase
3956
πᾶς

toda
773
Ἀσία

a Ásia
3778
οὗτος

este
3972
Παῦλος

Paulo
3982
πείθω
G5660
tem persuadido
3179
μεθίστημι
G5656
e desencaminhado
2425
ἱκανός

muita
3793
ὄχλος

gente
3004
λέγω
G5723
afirmando
3754
ὅτι

-
3756
οὐ

não
1526
εἰσί
G5748
serem
2316
θεός

deuses
3588


os que
1096
γίνομαι
G5740
são feitos
1223
διά

por
5495
χείρ

mãos humanas


E não somente há o perigo de que a nossa profissão caia em descrédito, mas também de que o próprio templo da grande deusa Diana seja estimado em nada, vindo a ser destruída a majestade daquela que toda a Ásia e o mundo veneram. (ACF)

3756
οὐ

Não
3440
μόνον

somente
5124
τοῦτο

-
2793
κινδυνεύω
G5719
há o perigo
2254
ἡμῖν

de a nossa
3313
μέρος

profissão
2064
ἔρχομαι
G5629
cair
1519
εἰς

em
557
ἀπελεγμός

descrédito
235
ἀλλά

como
2532
καί

também
2411
ἱερόν

o de o próprio templo
3173
μέγας

da grande
2299
θεά

deusa
735
Ἄρτεμις

Diana
1519
εἰς

ser estimado em nada
3762
οὐδείς

-
3049
λογίζομαι
G5683
-
1161
δέ

e
3195
μέλλω
G5721
ser mesmo
2507
καθαιρέω
G5745
destruída
3168
μεγαλειότης

a majestade
846
αὐτός

daquela
3739
ὅς

que
3650
ὅλος

toda
773
Ἀσία

a Ásia
2532
καί

e
3625
οἰκουμένη

o mundo
4576
σέβομαι
G5736
adoram


E, ouvindo-o, encheram-se de ira, e clamaram, dizendo: Grande é a Diana dos efésios. (ACF)

191
ἀκούω
G5660
Ouvindo isto
1096
γίνομαι
G5637
encheram-se
4134
πλήρης

-
2372
θυμός

de furor
2532
καί

e
2896
κράζω
G5707
clamavam
3004
λέγω
G5723
-
3173
μέγας

Grande
735
Ἄρτεμις

é a Diana
2180
Ἐφέσιος

dos efésios


E encheu-se de confusão toda a cidade e, unânimes, correram ao teatro, arrebatando a Gaio e a Aristarco, macedônios, companheiros de Paulo na viagem. (ACF)

4130
πλήθω

Foi
3650
ὅλος

a
4172
πόλις

cidade
4130
πλήθω
G5681
tomada
4799
σύγχυσις

de confusão
5037
τέ

e
3661
ὁμοθυμαδόν

todos, à uma
3729
ὁρμάω
G5656
arremeteram
1519
εἰς

para
2302
θέατρον

o teatro
4884
συναρπάζω
G5660
arrebatando
3110
Μακεδών

os macedônios
1050
Γάϊος

Gaio
2532
καί

e
708
Ἀρίσταρχος

Aristarco
4898
συνέκδημος

companheiros
3972
Παῦλος

de Paulo


E, querendo Paulo apresentar-se ao povo, não lho permitiram os discípulos. (ACF)

1014
βούλομαι
G5740
Querendo
3972
Παῦλος

este
1525
εἰσέρχομαι
G5629
apresentar-se
1218
δῆμος

ao povo
3756
οὐ

não
846
αὐτός

lhe
1439
ἐάω
G5707
permitiram
3101
μαθητής

os discípulos


E também alguns dos principais da Ásia, que eram seus amigos, lhe rogaram que não se apresentasse no teatro. (ACF)

1161
δέ

Também
2532
καί

-
5100
τίς

asiarcas
775
Ἀσιάρχης

-
5607
ὤν
G5752
que eram
5384
φίλος

amigos
846
αὐτός

de Paulo
3992
πέμπω
G5660
mandaram
4314
πρός

-
846
αὐτός

-
3870
παρακαλέω
G5707
rogar-lhe
3361
μή

que não
1438
ἑαυτού

se
1325
δίδωμι
G5629
arriscasse
1519
εἰς

indo ao
2302
θέατρον

teatro


Uns, pois, clamavam de uma maneira, outros de outra, porque o ajuntamento era confuso; e os mais deles não sabiam por que causa se tinham ajuntado. (ACF)

243
ἄλλος

Uns
3767
οὖν

pois
3303
μέν

-
2896
κράζω
G5707
gritavam
5100
τίς

de uma forma
243
ἄλλος

outros, de outra
1063
γάρ

porque
1577
ἐκκλησία

a assembleia
2258
ἦν
G5713
caíra
4797
συγχέω
G5772
em confusão
2532
καί

E
4119
πλείων

na sua maior parte
3756
οὐ

nem
1492
εἴδω
G5715
sabiam
5101
τίς

por que motivo
1752
ἕνεκα

-
4905
συνέρχομαι
G5715
estavam reunidos


Então tiraram Alexandre dentre a multidão, impelindo-o os judeus para diante; e Alexandre, acenando com a mão, queria dar razão disto ao povo. (ACF)

1161
δέ

Então
4264
προβιβάζω
G5656
tiraram
223
Ἀλέξανδρος

Alexandre
1537
ἐκ

dentre
3793
ὄχλος

a multidão
4261
προβάλλω

impelindo-o
846
αὐτός

-
2453
Ἰουδαῖος

os judeus
4261
προβάλλω
G5660
para a frente
4261
προβάλλω
G5723
-
223
Ἀλέξανδρος

Este
2678
κατασείω
G5660
acenando
5495
χείρ

com a mão
2309
θέλω
G5707
queria
626
ἀπολογέομαι
G5738
falar
1218
δῆμος

ao povo


Mas quando conheceram que era judeu, todos unanimemente levantaram a voz, clamando por espaço de quase duas horas: Grande é a Diana dos efésios. (ACF)

1161
δέ

Quando, porém
1921
ἐπιγινώσκω
G5631
reconheceram
3754
ὅτι

que
2076
ἐστί
G5748
ele era
2453
Ἰουδαῖος

judeu
3956
πᾶς

todos
1096
γίνομαι
G5633
-
1537
ἐκ

a
3391
μία

uma
5456
φωνή

voz
2896
κράζω
G5723
gritaram
5613
ὡς

por
1909
ἐπί

espaço
1417
δύο

de quase duas
5610
ὥρα

horas
3173
μέγας

Grande
735
Ἄρτεμις

é a Diana
2180
Ἐφέσιος

dos efésios


Então o escrivão da cidade, tendo apaziguado a multidão, disse: Homens efésios, qual é o homem que não sabe que a cidade dos efésios é a guardadora do templo da grande deusa Diana, e da imagem que desceu de Júpiter? (ACF)

1122
γραμματεύς

O escrivão
2687
καταστέλλω
G5660
da cidade, tendo apaziguado
3793
ὄχλος

o povo
5346
φημί
G5748
disse
435
ἀνήρ

Senhores
2180
Ἐφέσιος

efésios
5101
τίς

quem
1063
γάρ

porventura
444
ἄνθρωπος

-
2076
ἐστί
G5748
-
3739
ὅς

-
3756
οὐ

não
1097
γινώσκω
G5719
sabe
4172
πόλις

que a cidade
2180
Ἐφέσιος

de Éfeso
5607
ὤν
G5752
é
3511
νεωκόρος

a guardiã
3173
μέγας

do templo da grande
735
Ἄρτεμις

Diana
2532
καί

e
1356
διοπετής

da imagem que caiu de Júpiter


Ora, não podendo isto ser contraditado, convém que vos aplaqueis e nada façais temerariamente; (ACF)

3767
οὖν

Ora
5607
ὤν
G5752
-
368
ἀναντίρῥητος

não podendo
5130
τούτων

isto
368
ἀναντίρῥητος

ser contraditado
1163
δεῖ
G5752
convém que
5209
ὑμᾶς

vos
5225
ὑπάρχω
G5721
mantenhais
2687
καταστέλλω
G5772
calmos
2532
καί

e
3367
μηδείς

nada
4238
πράσσω
G5721
façais
4312
προπετής

precipitadamente


Porque estes homens que aqui trouxestes nem são sacrílegos nem blasfemam da vossa deusa. (ACF)

1063
γάρ

porque
5128
τούτους

estes
435
ἀνήρ

homens
71
ἄγω
G5627
que aqui trouxestes
3777
οὔτε

não são
2417
ἱερόσυλος

sacrílegos
3777
οὔτε

nem
987
βλασφημέω
G5723
blasfemam
5216
ὑμῶν

contra a nossa
2299
θεά

deusa


Mas, se Demétrio e os artífices que estão com ele têm alguma coisa contra alguém, há audiências e há procônsules; que se acusem uns aos outros; (ACF)

3303
μέν

Portanto
3767
οὖν

-
1487
εἰ

se
1216
Δημήτριος

Demétrio
2532
καί

e
5079
τεχνίτης

os artífices
4862
σύν

que
846
αὐτός

o acompanham
2192
ἔχω
G5719
têm
3056
λόγος

alguma queixa
4314
πρός

contra
5100
τίς

alguém
71
ἄγω
G5743
60
ἀγοραῖος

audiências
2532
καί

e
1526
εἰσί
G5748
-
446
ἀνθύπατος

procônsules
1458
ἐγκαλέω
G5720
que se acusem
240
ἀλλήλων

uns aos outros


E, se alguma outra coisa demandais, averiguar-se-á em legítima assembléia. (ACF)

1161
δέ

Mas
1487
εἰ

se
5100
τίς

alguma outra coisa
4012
περί

-
2087
ἕτερος

-
1934
ἐπιζητέω
G5719
pleiteais
1956
ἐπιλύω
G5701
será decidida
1722
ἔν

em
1577
ἐκκλησία

assembleia
1772
ἔννομος

regular


Na verdade até corremos perigo de que, por hoje, sejamos acusados de sedição, não havendo causa alguma com que possamos justificar este concurso. (ACF)

1063
γάρ

Porque
2532
καί

também
2793
κινδυνεύω
G5719
corremos perigo de que
4012
περί

por
4594
σήμερον

hoje
1458
ἐγκαλέω
G5745
sejamos acusados
4714
στάσις

de sedição
3367
μηδείς

não
5225
ὑπάρχω
G5723
havendo
158
αἴτιον

motivo algum
4012
περί

que
3739
ὅς

-
1410
δύναμαι
G5695
possamos
591
ἀποδίδωμι
G5629
alegar
3056
λόγος

para justificar
5026
ταύτη

este
4963
συστροφή

ajuntamento


E, tendo dito isto, despediu a assembléia. (ACF)

2532
καί

E
2036
ἔπω
G5631
havendo dito
5023
ταῦτα

isto
630
ἀπολύω
G5656
dissolveu
1577
ἐκκλησία

a assembleia