Bíblia Interlinear |
| 3973 παύω G5670 Cessado |
| 3326 μετά o tumulto |
| 2351 θόρυβος - |
| 3972 Παῦλος Paulo |
| 4341 προσκαλέομαι G5666 mandou chamar |
| 3101 μαθητής os discípulos |
| 2532 καί e |
| 782 ἀσπάζομαι G5666 tendo-os confortado |
| 1831 ἐξέρχομαι G5627 despediu-se |
| 2532 καί e |
| 4198 πορεύομαι G5677 partiu |
| 1519 εἰς para |
| 3109 Μακεδονία a Macedônia |
E, havendo andado por aquelas terras, exortando-os com muitas palavras, veio à Grécia.
| 1330 διέρχομαι G5631 Havendo atravessado |
| 1565 ἐκεῖνος aquelas |
| 3313 μέρος terras |
| 846 αὐτός fortalecendo os discípulos |
| 4183 πολύς com muitas |
| 3870 παρακαλέω G5660 exortações |
| 3056 λόγος - |
| 2064 ἔρχομαι G5627 dirigiu-se |
| 1519 εἰς para |
| 1671 Ἑλλάς a Grécia |
E, passando ali três meses, e sendo-lhe pelos judeus postas ciladas, como tivesse de navegar para a Síria, determinou voltar pela Macedônia.
| 5037 τέ onde |
| 4160 ποιέω G5660 se demorou |
| 5140 τρεῖς três |
| 3376 μήν meses |
| 1096 γίνομαι G5637 Tendo havido |
| 1917 ἐπιβουλή uma conspiração |
| 5259 ὑπό por parte |
| 2453 Ἰουδαῖος dos judeus |
| 846 αὐτός contra ele |
| 3195 μέλλω G5723 quando estava para |
| 321 ἀνάγω G5745 embarcar rumo |
| 1519 εἰς à |
| 4947 Συρία Síria |
| 1096 γίνομαι G5633 determinou |
| 1106 γνώμη - |
| 5290 ὑποστρέφω G5721 voltar |
| 1223 διά pela |
| 3109 Μακεδονία Macedônia |
E acompanhou-o, até à Ásia, Sópater, de Beréia, e, dos de Tessalônica, Aristarco, e Segundo, e Gaio de Derbe, e Timóteo, e, dos da Ásia, Tíquico e Trófimo.
| 4902 συνέπομαι G5711 Acompanharam-no |
| 846 αὐτός - |
| 891 ἄχρι até à |
| 773 Ἀσία Ásia |
| 4986 Σώπατρος Sópatro |
| 961 Βεροιαῖος de Beréia |
| 708 Ἀρίσταρχος filho de Pirro, Aristarco |
| 2532 καί e |
| 4580 Σεκοῦνδος Secundo |
| 2331 Θεσσαλονικεύς de Tessalônica |
| 1050 Γάϊος Gaio |
| 1190 Δερβαῖος de Derbe |
| 2532 καί e |
| 5095 Τιμόθεος Timóteo |
| 5190 Τυχικός bem como Tíquico |
| 1161 δέ e |
| 5190 Τυχικός Trófimo |
| 774 Ἀσιανός da Ásia |
Estes, indo adiante, nos esperaram em Trôade.
| 3778 οὗτος estes |
| 4281 προέρχομαι G5631 nos precederam |
| 3306 μένω G5707 esperando-nos |
| 2248 ἡμᾶς - |
| 1722 ἔν em |
| 5174 Τρωάς Trôade |
E, depois dos dias dos pães ázimos, navegamos de Filipos, e em cinco dias fomos ter com eles a Trôade, onde estivemos sete dias.
| 3326 μετά Depois |
| 106 ἄζυμος dos |
| 2250 ἡμέρα dias |
| 2249 ἡμεῖς dos pães asmos |
| 1602 ἐκπλέω G5656 navegamos |
| 575 ἀπό de |
| 5375 Φίλιπποι Filipos |
| 1161 δέ e |
| 891 ἄχρι em |
| 4002 πέντε cinco |
| 2250 ἡμέρα dias |
| 2064 ἔρχομαι G5627 fomos ter |
| 4314 πρός com |
| 846 αὐτός eles |
| 1519 εἰς naquele |
| 5174 Τρωάς porto |
| 3757 οὗ onde |
| 1304 διατρίβω G5656 passamos |
| 2033 ἑπτά uma |
| 2250 ἡμέρα semana |
E no primeiro dia da semana, ajuntando-se os discípulos para partir o pão, Paulo, que havia de partir no dia seguinte, falava com eles; e prolongou a prática até à meia-noite.
| 1722 ἔν No |
| 3391 μία primeiro |
| 4521 σάββατον dia da semana |
| 4863 συνάγω estando |
| 3101 μαθητής nós |
| 4863 συνάγω G5772 reunidos |
| 2806 κλάω G5658 com o fim de partir |
| 740 ἄρτος o pão |
| 3972 Παῦλος Paulo |
| 3195 μέλλω G5723 que devia |
| 1826 ἔξειμι G5750 seguir viagem |
| 1887 ἐπαύριον no dia imediato |
| 1256 διαλέγομαι G5711 exortava-os |
| 846 αὐτός - |
| 5037 τέ e |
| 3905 παρατείνω G5707 prolongou |
| 3056 λόγος o discurso |
| 3056 λόγος até |
| 3317 μεσονύκτιον à meia-noite |
E havia muitas luzes no cenáculo onde estavam juntos.
| 2258 ἦν G5713 Havia |
| 2425 ἱκανός muitas |
| 2985 λαμπάς lâmpadas |
| 1722 ἔν no |
| 5253 ὑπερῷον cenáculo |
| 3757 οὗ onde |
| 2258 ἦν G5713 estávamos |
| 4863 συνάγω G5772 reunidos |
E, estando um certo jovem, por nome Êutico, assentado numa janela, caiu do terceiro andar, tomado de um sono profundo que lhe sobreveio durante o extenso discurso de Paulo; e foi levantado morto.
| 3494 νεανίας Um jovem |
| 3686 ὄνομα chamado |
| 2161 Εὔτυχος Êutico |
| 2521 κάθημαι G5740 que estava sentado |
| 1909 ἐπί numa |
| 2376 θυρίς janela |
| 2702 καταφέρω G5746 adormecendo |
| 901 βαθύς profundamente |
| 5258 ὕπνος - |
| 1909 ἐπί durante o prolongado |
| 4119 πλείων - |
| 1256 διαλέγομαι G5740 discurso |
| 3972 Παῦλος de Paulo |
| 2702 καταφέρω G5685 vencido |
| 575 ἀπό pelo |
| 5258 ὕπνος sono |
| 2736 κάτω caiu |
| 4098 πίπτω G5627 - |
| 575 ἀπό do |
| 5152 τρίστεγον terceiro andar abaixo |
| 2532 καί e |
| 142 αἴρω G5681 foi levantado |
| 3498 νεκρός morto |
Paulo, porém, descendo, inclinou-se sobre ele e, abraçando-o, disse: Não vos perturbeis, que a sua alma nele está.
| 2597 καταβαίνω G5631 Descendo |
| 1161 δέ porém |
| 3972 Παῦλος Paulo |
| 1968 ἐπιπίπτω G5627 inclinou-se sobre |
| 846 αὐτός ele |
| 2532 καί e |
| 4843 συμπεριλαμβάνω G5631 abraçando-o |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 3361 μή Não |
| 2350 θορυβέω G5744 vos perturbeis |
| 1063 γάρ que |
| 846 αὐτός a |
| 5590 ψυχή vida |
| 1722 ἔν nele |
| 846 αὐτός - |
| 2076 ἐστί G5748 está |
E subindo, e partindo o pão, e comendo, ainda lhes falou largamente até à alvorada; e assim partiu.
| 305 ἀναβαίνω G5631 Subindo de novo |
| 2806 κλάω G5660 partiu |
| 740 ἄρτος o pão |
| 2532 καί e |
| 1089 γεύομαι G5666 comeu |
| 5037 τέ e |
| 3656 ὁμιλέω G5660 ainda lhes falou |
| 1909 ἐπί - |
| 2425 ἱκανός largamente |
| 891 ἄχρι até |
| 827 αὐγή ao romper da alva |
| 2532 καί E |
| 3779 οὕτω assim |
| 1831 ἐξέρχομαι G5627 partiu |
E levaram vivo o jovem, e ficaram não pouco consolados.
| 1161 δέ Então |
| 71 ἄγω G5627 conduziram |
| 2198 ζάω G5723 vivo |
| 3816 παῖς o rapaz |
| 2532 καί e |
| 3870 παρακαλέω sentiram-se |
| 3756 οὐ grandemente |
| 3357 μετρίως - |
| 3870 παρακαλέω G5681 confortados |
Nós, porém, subindo ao navio, navegamos até Assós, onde devíamos receber a Paulo, porque assim o ordenara, indo ele por terra.
| 2249 ἡμεῖς Nós |
| 1161 δέ porém |
| 4281 προέρχομαι G5631 prosseguindo |
| 1909 ἐπί embarcamos e navegamos |
| 4143 πλοῖον - |
| 321 ἀνάγω G5681 - |
| 1519 εἰς para |
| 789 Ἄσσος Assôs |
| 1564 ἐκεῖθεν onde |
| 3195 μέλλω G5723 devíamos |
| 353 ἀναλαμβάνω G5721 receber |
| 3972 Παῦλος Paulo |
| 1063 γάρ porque |
| 3779 οὕτω assim |
| 2258 ἦν G5713 nos fora |
| 1299 διατάσσω G5772 determinado |
| 3195 μέλλω G5723 devendo |
| 846 αὐτός ele |
| 3978 πεζεύω G5721 ir por terra |
E, logo que se ajuntou conosco em Assós, o recebemos, e fomos a Mitilene.
| 5613 ὡς Quando |
| 4820 συμβάλλω G5627 se reuniu |
| 2254 ἡμῖν conosco |
| 1519 εἰς em |
| 789 Ἄσσος Assôs |
| 353 ἀναλαμβάνω G5631 recebemo-lo a bordo |
| 846 αὐτός - |
| 2064 ἔρχομαι G5627 e fomos |
| 1519 εἰς a |
| 3412 Μιτυλήνη Mitilene |
E, navegando dali, chegamos no dia seguinte defronte de Quios, e no outro aportamos a Samos e, ficando em Trogílio, chegamos no dia seguinte a Mileto.
| 2547 κἀκεῖθεν dali |
| 636 ἀποπλέω G5660 navegando |
| 1966 ἐπιούσα G5752 no dia seguinte |
| 2658 καταντάω G5656 passamos |
| 481 ἀντικρύ defronte de |
| 5508 Χίος Quios |
| 2087 ἕτερος no dia imediato |
| 3846 παραβάλλω G5627 tocamos |
| 1519 εἰς em |
| 4544 Σάμος Samos |
| 2192 ἔχω G5746 e, um dia depois |
| 2064 ἔρχομαι G5627 chegamos |
| 1519 εἰς a |
| 3399 Μίλητος Mileto |
Porque já Paulo tinha determinado passar ao largo de Éfeso, para não gastar tempo na Ásia. Apressava-se, pois, para estar, se lhe fosse possível, em Jerusalém no dia de Pentecostes.
| 1063 γάρ Porque |
| 3972 Παῦλος Paulo |
| 2919 κρίνω G5656 já havia determinado |
| 3896 παραπλέω G5658 não aportar em |
| 2181 Ἔφεσος Éfeso |
| 3704 ὅπως - |
| 3361 μή não |
| 1096 γίνομαι G5638 querendo |
| 5551 χρονοτριβέω G5658 demorar-se |
| 1722 ἔν na |
| 773 Ἀσία Ásia |
| 1063 γάρ porquanto |
| 4692 σπεύδω G5707 se apressava |
| 1096 γίνομαι G5635 com o intuito de passar |
| 2250 ἡμέρα o dia |
| 4005 πεντηκοστή de Pentecostes |
| 1519 εἰς em |
| 2414 Ἱεροσόλυμα Jerusalém |
| 1487 εἰ caso |
| 846 αὐτός lhe |
| 2258 ἦν G5713 fosse |
| 1415 δυνατός possível |
E de Mileto mandou a Éfeso, a chamar os anciãos da igreja.
| 575 ἀπό De |
| 3399 Μίλητος Mileto |
| 3992 πέμπω G5660 mandou |
| 3992 πέμπω G5660 a |
| 2181 Ἔφεσος Éfeso |
| 3333 μετακαλέω G5668 chamar |
| 4245 πρεσβύτερος os presbíteros |
| 1577 ἐκκλησία da igreja |
E, logo que chegaram junto dele, disse-lhes: Vós bem sabeis, desde o primeiro dia em que entrei na Ásia, como em todo esse tempo me portei no meio de vós,
| 1161 δέ E |
| 5613 ὡς quando |
| 3854 παραγίνομαι G5633 se encontraram |
| 4314 πρός com |
| 846 αὐτός ele |
| 2036 ἔπω G5627 disse-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 5210 ὑμεῖς Vós |
| 1987 ἐπίσταμαι G5736 bem sabeis |
| 4459 πῶς como |
| 1096 γίνομαι G5633 foi que me conduzi |
| 3326 μετά entre |
| 5216 ὑμῶν vós |
| 3956 πᾶς em todo |
| 5550 χρόνος o tempo |
| 575 ἀπό desde |
| 4413 πρῶτος o primeiro |
| 2250 ἡμέρα dia |
| 575 ἀπό em |
| 3739 ὅς que |
| 1910 ἐπιβαίνω G5627 entrei |
| 1519 εἰς na |
| 773 Ἀσία Ásia |
Servindo ao Senhor com toda a humildade, e com muitas lágrimas e tentações, que pelas ciladas dos judeus me sobrevieram;
| 1398 δουλεύω G5723 servindo |
| 2962 κύριος ao Senhor |
| 3326 μετά com |
| 3956 πᾶς toda |
| 5012 ταπεινοφροσύνη a humildade |
| 4183 πολύς - |
| 1144 δάκρυ lágrimas |
| 2532 καί e |
| 3986 πειρασμός provações |
| 3588 ὁ que |
| 1722 ἔν pelas |
| 1917 ἐπιβουλή ciladas |
| 2453 Ἰουδαῖος dos judeus |
| 3427 μοί me |
| 4819 συμβαίνω G5631 sobrevieram |
Como nada, que útil seja, deixei de vos anunciar, e ensinar publicamente e pelas casas,
| 5613 ὡς jamais |
| 5288 ὑποστέλλω G5668 deixando de |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 312 ἀναγγέλλω G5658 anunciar |
| 3762 οὐδείς coisa alguma |
| 4851 συμφέρω G5723 proveitosa |
| 3361 μή e |
| 5209 ὑμᾶς de vo-la |
| 1321 διδάσκω G5658 ensinar |
| 1219 δημόσιος publicamente |
| 2532 καί e |
| 2596 κατά também de |
| 3624 οἶκος casa em casa |
Testificando, tanto aos judeus como aos gregos, a conversão a Deus, e a fé em nosso Senhor Jesus Cristo.
| 1263 διαμαρτύρομαι G5740 testificando |
| 5037 τέ tanto |
| 2453 Ἰουδαῖος a judeus |
| 2532 καί como |
| 1672 Ἕλλην a gregos |
| 3341 μετάνοια o arrependimento |
| 1519 εἰς para com |
| 2316 θεός Deus |
| 2532 καί e |
| 4102 πίστις a fé |
| 2257 ἡμῶν em nosso |
| 2962 κύριος Senhor |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 5547 Χριστός Cristo |
E agora, eis que, ligado eu pelo espírito, vou para Jerusalém, não sabendo o que lá me há de acontecer,
| 2532 καί E |
| 3568 νῦν agora |
| 2400 ἰδού G5628 - |
| 1210 δέω G5772 constrangido |
| 4151 πνεῦμα em meu espírito |
| 1473 ἐγώ - |
| 4198 πορεύομαι G5736 vou |
| 1519 εἰς para |
| 2419 Ἱερουσαλήμ Jerusalém |
| 3361 μή não |
| 1492 εἴδω G5761 sabendo |
| 1722 ἔν o que ali |
| 846 αὐτός - |
| 3427 μοί me |
| 4876 συναντάω G5694 acontecerá |
Senão o que o Espírito Santo de cidade em cidade me revela, dizendo que me esperam prisões e tribulações.
| 4133 πλήν senão |
| 3754 ὅτι que |
| 4151 πνεῦμα o Espírito |
| 40 ἅγιος Santo |
| 2596 κατά de cidade em cidade |
| 4172 πόλις - |
| 1263 διαμαρτύρομαι G5736 me assegura |
| 3004 λέγω G5723 - |
| 3754 ὅτι que |
| 3165 μέ me |
| 3306 μένω G5719 esperam |
| 1199 δεσμόν cadeias |
| 2532 καί e |
| 2347 θλίψις tribulações |
Mas em nada tenho a minha vida por preciosa, contanto que cumpra com alegria a minha carreira, e o ministério que recebi do Senhor Jesus, para dar testemunho do evangelho da graça de Deus.
| 235 ἀλλά Porém |
| 3762 οὐδείς em nada |
| 3056 λόγος - |
| 4160 ποιέω G5731 - |
| 3761 οὐδέ - |
| 2192 ἔχω G5719 considero |
| 3450 μοῦ a |
| 5590 ψυχή vida |
| 5093 τίμιος preciosa |
| 1683 ἐμαυτοῦ para mim mesmo |
| 5613 ὡς contanto |
| 5048 τελειόω G5658 que complete |
| 3450 μοῦ a minha |
| 1408 δρόμος carreira |
| 2532 καί e |
| 1248 διακονία o ministério |
| 3739 ὅς que |
| 2983 λαμβάνω G5627 recebi |
| 3844 παρά do |
| 2962 κύριος Senhor |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1263 διαμαρτύρομαι G5664 para testemunhar |
| 2098 εὐαγγέλιον o evangelho |
| 5485 χάρις da graça |
| 2316 θεός de Deus |
E agora, na verdade, sei que todos vós, por quem passei pregando o reino de Deus, não vereis mais o meu rosto.
| 3568 νῦν Agora |
| 2400 ἰδού G5628 - |
| 1473 ἐγώ eu |
| 1492 εἴδω G5758 sei |
| 3754 ὅτι que |
| 3956 πᾶς todos |
| 5210 ὑμεῖς vós |
| 3739 ὅς em cujo |
| 1722 ἔν meio |
| 1330 διέρχομαι G5627 passei |
| 2784 κηρύσσω G5723 pregando |
| 932 βασιλεία o reino |
| 3765 οὐκέτι não |
| 3700 ὀπτάνομαι G5695 vereis |
| 3765 οὐκέτι mais |
| 3450 μοῦ o meu |
| 4383 πρόσωπον rosto |
Portanto, no dia de hoje, vos protesto que estou limpo do sangue de todos.
| 1352 διό Portanto |
| 5213 ὑμῖν eu vos |
| 3143 μαρτύρομαι G5736 protesto |
| 2250 ἡμέρα no dia |
| 1722 ἔν de hoje |
| 4594 σήμερον - |
| 3754 ὅτι que |
| 1473 ἐγώ - |
| 2513 καθαρός estou limpo |
| 575 ἀπό do |
| 129 αἷμα sangue |
| 3956 πᾶς de todos |
Porque nunca deixei de vos anunciar todo o conselho de Deus.
| 1063 γάρ porque |
| 3756 οὐ jamais |
| 3361 μή - |
| 5288 ὑποστέλλω G5668 deixei de |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 312 ἀναγγέλλω G5658 anunciar |
| 3956 πᾶς todo |
| 1012 βουλή o desígnio |
| 2316 θεός de Deus |
Olhai, pois, por vós, e por todo o rebanho sobre que o Espírito Santo vos constituiu bispos, para apascentardes a igreja de Deus, que ele resgatou com seu próprio sangue.
| 4337 προσέχω G5720 Atendei |
| 3767 οὖν - |
| 1438 ἑαυτού por vós |
| 2532 καί e |
| 3956 πᾶς por todo |
| 4168 ποίμνιον o rebanho |
| 1722 ἔν sobre |
| 3739 ὅς o qual |
| 4151 πνεῦμα o Espírito |
| 40 ἅγιος Santo |
| 5209 ὑμᾶς vos |
| 5087 τίθημι G5639 constituiu |
| 1985 ἐπίσκοπος bispos |
| 4165 ποιμαίνω G5721 para pastoreardes |
| 1577 ἐκκλησία a igreja |
| 2316 θεός de Deus |
| 3739 ὅς a qual |
| 4046 περιποιέομαι G5668 ele comprou |
| 1223 διά com |
| 2398 ἴδιος o seu próprio |
| 129 αἷμα sangue |
Porque eu sei isto que, depois da minha partida, entrarão no meio de vós lobos cruéis, que não pouparão ao rebanho;
| 1473 ἐγώ Eu |
| 1492 εἴδω G5758 sei |
| 3754 ὅτι que |
| 3326 μετά depois |
| 3450 μοῦ da minha |
| 867 ἄφιξις partida |
| 1519 εἰς entre |
| 5209 ὑμᾶς vós |
| 1525 εἰσέρχομαι G5695 penetrarão |
| 3074 λύκος lobos |
| 926 βαρύς vorazes |
| 3361 μή que não |
| 5339 φείδομαι G5740 pouparão |
| 4168 ποίμνιον o rebanho |
E que de entre vós mesmos se levantarão homens que falarão coisas perversas, para atraírem os discípulos após si.
| 2532 καί E |
| 1537 ἐκ que, dentre |
| 5216 ὑμῶν vós |
| 846 αὐτός mesmos |
| 450 ἀνίστημι G5698 se levantarão |
| 435 ἀνήρ homens |
| 2980 λαλέω G5723 falando |
| 1294 διαστρέφω G5772 coisas pervertidas |
| 645 ἀποσπάω G5721 para arrastar |
| 3101 μαθητής os discípulos |
| 3694 ὀπίσω atrás |
| 848 αὑτοῦ deles |
Portanto, vigiai, lembrando-vos de que durante três anos, não cessei, noite e dia, de admoestar com lágrimas a cada um de vós.
| 1352 διό Portanto |
| 1127 γρηγορεύω G5720 vigiai |
| 3421 μνημονεύω G5723 lembrando-vos |
| 3754 ὅτι de que |
| 5148 τριετία por três anos |
| 3571 νύξ noite |
| 2532 καί e |
| 2250 ἡμέρα dia |
| 3756 οὐ não |
| 3973 παύω G5668 cessei de |
| 3560 νουθετέω G5723 admoestar |
| 3326 μετά com |
| 1144 δάκρυ lágrimas |
| 1538 ἕκαστος a cada |
| 1520 εἷς um |
Agora, pois, irmãos, encomendo-vos a Deus e à palavra da sua graça; a ele que é poderoso para vos edificar e dar herança entre todos os santificados.
| 3569 τανῦν Agora |
| 2532 καί pois |
| 3908 παρατίθημι G5731 encomendo-vos |
| 5209 ὑμᾶς - |
| 2316 θεός ao Senhor |
| 2532 καί e |
| 3056 λόγος à palavra |
| 846 αὐτός da sua |
| 5485 χάρις graça |
| 3588 ὁ que |
| 1410 δύναμαι G5740 tem poder |
| 5213 ὑμῖν para vos |
| 2026 ἐποικοδομέω G5658 edificar |
| 2532 καί e |
| 1325 δίδωμι G5629 dar |
| 2817 κληρονομία herança |
| 1722 ἔν entre |
| 3956 πᾶς todos |
| 37 ἁγιάζω G5772 os que são santificados |
De ninguém cobicei a prata, nem o ouro, nem o vestuário.
| 3762 οὐδείς De ninguém |
| 1937 ἐπιθυμέω G5656 cobicei |
| 694 ἀργύριον prata |
| 2228 ἤ nem |
| 5553 χρυσίον ouro |
| 2228 ἤ nem |
| 2441 ἱματισμός vestes |
Sim, vós mesmos sabeis que para o que me era necessário a mim, e aos que estão comigo, estas mãos me serviram.
| 846 αὐτός vós mesmos |
| 1097 γινώσκω G5719 sabeis |
| 3754 ὅτι que |
| 3778 οὗτος estas |
| 5495 χείρ mãos |
| 5256 ὑπηρετέω G5656 serviram |
| 5532 χρεία para o que me era necessário |
| 3450 μοῦ a mim |
| 2532 καί e |
| 5607 ὤν G5752 aos que estavam |
| 3326 μετά comigo |
| 1700 ἐμοῦ - |
Tenho-vos mostrado em tudo que, trabalhando assim, é necessário auxiliar os enfermos, e recordar as palavras do Senhor Jesus, que disse: Mais bem-aventurada coisa é dar do que receber.
| 5263 ὑποδείκνυμι G5656 Tenho-vos mostrado |
| 5213 ὑμῖν - |
| 3956 πᾶς em tudo |
| 3754 ὅτι que |
| 2872 κοπιάω G5723 trabalhando |
| 3779 οὕτω assim |
| 1163 δεῖ G5748 é mister |
| 482 ἀντιλαμβάνομαι G5738 socorrer |
| 770 ἀσθενέω G5723 os necessitados |
| 5037 τέ e |
| 3421 μνημονεύω G5721 recordar |
| 3056 λόγος as palavras |
| 2962 κύριος do próprio Senhor |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 3754 ὅτι - |
| 2036 ἔπω G5627 - |
| 3123 μᾶλλον Mais |
| 3107 μακάριος bem-aventurado |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 1325 δίδωμι G5721 dar |
| 2228 ἤ que |
| 2983 λαμβάνω G5721 receber |
E, havendo dito isto, pôs-se de joelhos, e orou com todos eles.
| 2036 ἔπω G5631 Tendo dito |
| 5023 ταῦτα estas coisas |
| 848 αὑτοῦ - |
| 1119 γόνυ ajoelhando-se |
| 5087 τίθημι G5631 - |
| 4336 προσεύχομαι G5662 orou |
| 4862 σύν com |
| 3956 πᾶς todos |
| 846 αὐτός eles |
E levantou-se um grande pranto entre todos e, lançando-se ao pescoço de Paulo, o beijavam,
| 1161 δέ Então |
| 2425 ἱκανός houve grande pranto |
| 2805 κλαυθμός - |
| 1096 γίνομαι G5633 - |
| 3956 πᾶς entre todos |
| 2532 καί e |
| 1968 ἐπιπίπτω G5631 abraçando afetuosamente |
| 5137 τράχηλος - |
| 1909 ἐπί a |
| 3972 Παῦλος Paulo |
| 846 αὐτός o |
| 2705 καταφιλέω G5707 beijavam |
Entristecendo-se muito, principalmente pela palavra que dissera, que não veriam mais o seu rosto. E acompanharam-no até o navio.
| 3600 ὀδυνάω G5746 entristecidos |
| 3122 μάλιστα especialmente |
| 1909 ἐπί pela |
| 3056 λόγος palavra |
| 3739 ὅς que |
| 2046 ἔρω G5715 ele dissera |
| 3754 ὅτι que |
| 3765 οὐκέτι não mais |
| 3195 μέλλω G5719 veriam |
| 2334 θεωρέω G5721 - |
| 846 αὐτός o seu |
| 4383 πρόσωπον rosto |
| 1161 δέ E |
| 4311 προπέμπω G5707 acompanharam-no |
| 846 αὐτός - |
| 1519 εἰς até |
| 4143 πλοῖον ao navio |