A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
Apocalipse 16

Apokálypsi

E ouvi, vinda do templo, uma grande voz, que dizia aos sete anjos: Ide, e derramai sobre a terra as sete taças da ira de Deus.

191
ἀκούω
G5656
Ouvi
1537
ἐκ

vinda do
3485
ναός

santuário
3173
μέγας

uma grande
5456
φωνή

voz
3004
λέγω
G5723
dizendo
2033
ἑπτά

aos sete
32
ἄγγελος

anjos
5217
ὑπάγω
G5720
Ide
2532
καί

e
1632
ἐκχέω
G5657
derramai
1519
εἰς

pela
1093
γῆ

terra
5357
φιάλη

as sete taças
2372
θυμός

da cólera
2316
θεός

de Deus


E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e fez-se uma chaga má e maligna nos homens que tinham o sinal da besta e que adoravam a sua imagem. (ACF)

565
ἀπέρχομαι
G5627
Saiu
2532
καί

pois
4413
πρῶτος

o primeiro
2532
καί

anjo e
1632
ἐκχέω
G5656
derramou
848
αὑτοῦ

a sua
5357
φιάλη

taça
1909
ἐπί

pela
1093
γῆ

terra
2532
καί

e
1519
εἰς

aos
444
ἄνθρωπος

homens
3588


portadores
2192
ἔχω
G5723
-
5480
χάραγμα

da marca
2342
θηρίον

da besta
2532
καί

e
4352
προσκυνέω
G5723
adoradores
846
αὐτός

da sua
1504
εἰκών

imagem
1096
γίνομαι
G5633
sobrevieram
1668
ἕλκος

úlceras
2556
κακός

malignas
2532
καί

e
4190
πονηρός

perniciosas


E o segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu no mar toda a alma vivente. (ACF)

1632
ἐκχέω
G5656
Derramou
1208
δεύτερος

o segundo
848
αὑτοῦ

a sua
5357
φιάλη

taça
1519
εἰς

no
2281
θάλασσα

mar
2532
καί

e
1096
γίνομαι
G5633
este se tornou
129
αἷμα

em sangue
5613
ὡς

como
3498
νεκρός

de morto
2532
καί

e
599
ἀποθνήσκω
G5627
morreu
3956
πᾶς

todo
2198
ζάω
G5723
ser vivente
5590
ψυχή

-
1722
ἔν

que havia no
2281
θάλασσα

mar


E o terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue. (ACF)

1632
ἐκχέω
G5656
Derramou
5154
τρίτος

o terceiro
848
αὑτοῦ

a sua
5357
φιάλη

taça
1519
εἰς

nos
4215
ποταμός

rios
2532
καί

e
1519
εἰς

-
4077
πηγή

nas fontes
5204
ὕδωρ

das águas
2532
καί

e
1096
γίνομαι
G5633
se tornaram
129
αἷμα

em sangue


E ouvi o anjo das águas, que dizia: Justo és tu, ó Senhor, que és, e que eras, e santo és, porque julgaste estas coisas. (ACF)

2532
καί

Então
191
ἀκούω
G5656
ouvi
32
ἄγγελος

o anjo
5204
ὕδωρ

das águas
3004
λέγω
G5723
dizendo
1488
εἶ
G5748
Tu és
1342
δίκαιος

justo
3588


tu que
3741
ὅσιος
G5706
és
3801
ὅ ὤν

-
2532
καί

e
2258
ἦν
G5713
que eras
3801
ὅ ὤν

-
3754
ὅτι

o Santo, pois
2919
κρίνω
G5656
julgaste
5023
ταῦτα

estas coisas


Visto como derramaram o sangue dos santos e dos profetas, também tu lhes deste o sangue a beber; porque disto são merecedores. (ACF)

3754
ὅτι

porquanto
1632
ἐκχέω
G5656
derramaram
129
αἷμα

sangue
40
ἅγιος

de santos
2532
καί

e
4396
προφήτης

de profetas
2532
καί

também
129
αἷμα

sangue
846
αὐτός

lhes
1325
δίδωμι
G5656
tens dado
4095
πίνω
G5629
a beber
1526
εἰσί
G5748
são
514
ἄξιος

dignos disso


E ouvi outro do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos. (ACF)

191
ἀκούω
G5656
Ouvi
1537
ἐκ

do
2379
θυσιαστήριον

altar
3004
λέγω
G5723
que se dizia
3483
ναί

Certamente
2962
κύριος

ó Senhor
2316
θεός

Deus
3841
παντοκράτωρ

Todo-Poderoso
228
ἀληθινός

verdadeiros
2532
καί

e
1342
δίκαιος

justos
4675
σοῦ

são os teus
2920
κρίσις

juízos


E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo. (ACF)

5067
τέταρτος

O quarto
32
ἄγγελος

anjo
1632
ἐκχέω
G5656
derramou
848
αὑτοῦ

a sua
5357
φιάλη

taça
1909
ἐπί

sobre
2246
ἥλιος

o sol
2532
καί

e
846
αὐτός

foi-lhe
1325
δίδωμι
G5681
dado
2739
καυματίζω
G5658
queimar
444
ἄνθρωπος

os homens
1722
ἔν

com
4442
πῦρ

fogo


E os homens foram abrasados com grandes calores, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e não se arrependeram para lhe darem glória. (ACF)

2532
καί

Com efeito
444
ἄνθρωπος

os homens
2739
καυματίζω
G5681
se queimaram
3173
μέγας

com o intenso
2738
καῦμα

calor
2532
καί

e
987
βλασφημέω
G5656
blasfemaram
3686
ὄνομα

o nome
2316
θεός

de Deus
3588


que
2192
ἔχω
G5723
tem
1849
ἐξουσία

autoridade
1909
ἐπί

sobre
5025
ταύταις

estes
4127
πληγή

flagelos
2532
καί

e
3756
οὐ

nem
3340
μετανοέω
G5656
se arrependeram
846
αὐτός

para lhe
1325
δίδωμι
G5629
darem
1391
δόξα

glória


E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino se fez tenebroso; e eles mordiam as suas línguas de dor. (ACF)

1632
ἐκχέω
G5656
Derramou
3991
πέμπτος

o quinto
848
αὑτοῦ

a sua
5357
φιάλη

taça
1909
ἐπί

sobre
2362
θρόνος

o trono
2342
θηρίον

da besta
932
βασιλεία

cujo reino
1096
γίνομαι
G5633
se
4656
σκοτόω
G5772
tornou em trevas
2532
καί

e
3145
μασσάομαι
G5711
os homens remordiam
1100
γλῶσσα

a língua
1537
ἐκ

por
4192
πόνος

causa da dor


E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram do Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras. (ACF)

2532
καί

e
987
βλασφημέω
G5656
blasfemaram
2316
θεός

o Deus
3772
οὐρανός

do céu
1537
ἐκ

por causa das
4192
πόνος

angústias
2532
καί

e
1537
ἐκ

-
1668
ἕλκος

das úlceras
2532
καί

que sofriam; e
3756
οὐ

não
3340
μετανοέω
G5656
se arrependeram
1537
ἐκ

de
848
αὑτοῦ

suas
2041
ἔργον

obras


E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a sua água secou-se, para que se preparasse o caminho dos reis do oriente. (ACF)

1632
ἐκχέω
G5656
Derramou
1623
ἕκτος

o sexto
848
αὑτοῦ

a sua
5357
φιάλη

taça
1909
ἐπί

sobre
3173
μέγας

o grande
3173
μέγας

rio
2166
Εὐφράτης

Eufrates
2532
καί

cujas
5204
ὕδωρ

águas
3583
ξηραίνω
G5681
secaram
2090
ἑτοιμάζω
G5686
para que se preparasse
2443
ἵνα

o
3598
ὁδός

caminho
935
βασιλεύς

dos reis
575
ἀπό

que vêm do
395
ἀνατολή

lado do nascimento do sol
2246
ἥλιος

-


E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta vi sair três espíritos imundos, semelhantes a rãs. (ACF)

2532
καί

Então
1492
εἴδω
G5627
vi
1537
ἐκ

sair
4750
στόμα

da boca
1404
δράκων

do dragão
1537
ἐκ

da
4750
στόμα

boca
2342
θηρίον

da besta
2532
καί

e
1537
ἐκ

da
4750
στόμα

boca
5578
ψευδοπροφήτης

do falso profeta
5140
τρεῖς

três
4151
πνεῦμα

espíritos
169
ἀκάθαρτος

imundos
3664
ὅμοιος

semelhantes
944
βάτραχος

a rãs


Porque são espíritos de demônios, que fazem prodígios; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para os congregar para a batalha, naquele grande dia do Deus Todo-Poderoso. (ACF)

1063
γάρ

porque
1526
εἰσί
G5748
eles são
4151
πνεῦμα

espíritos
1142
δαίμων

de demônios
4160
ποιέω
G5723
operadores
4592
σημεῖον

de sinais
1607
ἐκπορεύομαι
G5738
e se dirigem
1607
ἐκπορεύομαι
G5736
-
1909
ἐπί

aos
935
βασιλεύς

reis
3625
οἰκουμένη

do mundo
3650
ὅλος

inteiro
4863
συνάγω
G5629
com o fim de ajuntá-los
846
αὐτός

-
1519
εἰς

para
4171
πόλεμος

a peleja
1565
ἐκεῖνος

do
3173
μέγας

grande
2250
ἡμέρα

Dia
2316
θεός

do Deus
3841
παντοκράτωρ

Todo-Poderoso


Eis que venho como ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia, e guarda as suas roupas, para que não ande nu, e não se vejam as suas vergonhas. (ACF)

2400
ἰδού
G5628
Eis que
2064
ἔρχομαι
G5736
venho
5613
ὡς

como
2812
κλέπτης

vem o ladrão
3107
μακάριος

Bem-aventurado
1127
γρηγορεύω
G5723
aquele que vigia
2532
καί

e
5083
τηρέω
G5723
guarda
848
αὑτοῦ

as suas
2440
ἱμάτιον

vestes
3363
ἵνα μή

para que não
4043
περιπατέω
G5725
ande
1131
γυμνός

nu
2532
καί

e
991
βλέπω
G5725
não se veja
846
αὐτός

a sua
808
ἀσχημοσύνη

vergonha


E os congregaram no lugar que em hebreu se chama Armagedom. (ACF)

2532
καί

Então
4863
συνάγω
G5627
os ajuntaram
1519
εἰς

no
5117
τόπος

lugar
1447
Ἑβραϊστί

que em hebraico
2564
καλέω
G5746
se chama
717
Ἀρμαγεδδών

Armagedom


E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito. (ACF)

2532
καί

Então
1632
ἐκχέω
G5656
derramou
1442
ἕβδομος

o sétimo
32
ἄγγελος

anjo
848
αὑτοῦ

a sua
5357
φιάλη

taça
1519
εἰς

pelo
109
ἀήρ

ar
2532
καί

e
1831
ἐξέρχομαι
G5627
saiu
3173
μέγας

grande
5456
φωνή

voz
575
ἀπό

do
3485
ναός

santuário
575
ἀπό

do lado do
2362
θρόνος

trono
3004
λέγω
G5723
dizendo
1096
γίνομαι
G5754
Feito está


E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca tinha havido desde que há homens sobre a terra; tal foi este tão grande terremoto. (ACF)

2532
καί

E
1096
γίνομαι
G5633
sobrevieram
796
ἀστραπή

relâmpagos
5456
φωνή

vozes
2532
καί

e
1027
βροντή

trovões
2532
καί

e
1096
γίνομαι
G5633
ocorreu
3173
μέγας

grande
4578
σεισμός

terremoto
3634
οἷος

como
3756
οὐ

nunca
1096
γίνομαι
G5633
houve
3739
ὅς

igual desde que
575
ἀπό

-
1096
γίνομαι
G5633
444
ἄνθρωπος

gente
1909
ἐπί

sobre
1093
γῆ

a terra
5082
τηλικοῦτος

tal foi
4578
σεισμός

o terremoto
3779
οὕτω

forte
3173
μέγας

e grande


E a grande cidade fendeu-se em três partes, e as cidades das nações caíram; e da grande Babilônia se lembrou Deus, para lhe dar o cálice do vinho da indignação da sua ira. (ACF)

2532
καί

E
3173
μέγας

a grande
4172
πόλις

cidade
1096
γίνομαι
G5633
se dividiu
1519
εἰς

em
5140
τρεῖς

três
3313
μέρος

partes
2532
καί

e
4098
πίπτω
G5627
caíram
4172
πόλις

as cidades
1484
ἔθνος

das nações
2532
καί

E
3415
μνάομαι
G5681
lembrou-se
2316
θεός

Deus
3173
μέγας

da grande
897
Βαβυλών

Babilônia
1325
δίδωμι
G5629
para dar-lhe
846
αὐτός

-
4221
ποτήριον

o cálice
3631
οἶνος

do vinho
2372
θυμός

do furor
848
αὑτοῦ

da sua
3709
ὀργή

ira


E toda a ilha fugiu; e os montes não se acharam. (ACF)

3956
πᾶς

Todas
3520
νῆσος

as ilhas
5343
φεύγω
G5627
fugiram
2532
καί

e
3735
ὄρος

os montes
3756
οὐ

não
2147
εὑρίσκω
G5681
foram achados


E sobre os homens caiu do céu uma grande saraiva, pedras do peso de um talento; e os homens blasfemaram de Deus por causa da praga da saraiva; porque a sua praga era mui grande. (ACF)

2532
καί

também
2597
καταβαίνω
G5719
desabou
1537
ἐκ

do
3772
οὐρανός

céu
1909
ἐπί

sobre
444
ἄνθρωπος

os homens
3173
μέγας

grande
5464
χάλαζα

saraivada
5613
ὡς

com pedras que pesavam cerca de
5006
ταλαντιαίος

um talento
2532
καί

e
1537
ἐκ

por causa
4127
πληγή

do flagelo
5464
χάλαζα

da chuva de pedras
444
ἄνθρωπος

os homens
987
βλασφημέω
G5656
blasfemaram
2316
θεός

de Deus
3754
ὅτι

porquanto
4127
πληγή

o seu flagelo
2076
ἐστί
G5748
era
4970
σφόδρα

sobremodo
3173
μέγας

grande