Bíblia Interlinear |
| 8141 שָׁנֶה No ano |
| 8147 שְׁנַיִם duodécimo |
| 6240 עָשָׂר - |
| 271 אָחָז de Acaz |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 4427 מָלַךְ H8804 começou a reinar |
| 1954 הוֹשֵַׁע Oseias |
| 1121 בֵּן filho |
| 425 אֵלָה de Elá |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל e reinou sobre Israel |
| 8111 שֹׁמְרוֹן em Samaria |
| 8672 תֵּשַׁע nove |
| 8141 שָׁנֶה anos |
E fez o que era mau aos olhos do SENHOR, contudo não como os reis de Israel que foram antes dele. (ACF)
| 6213 עָשָׂה H8799 Fez |
| 7451 רַע o que era mau |
| 5869 עַיִן perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 4428 מֶלֶךְ contudo, não como os reis |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 6440 פָּנִים que foram antes |
Contra ele subiu Salmaneser, rei da Assíria; e Oséias ficou sendo servo dele, e pagava-lhe tributos. (ACF)
| 5927 עָלָה H8804 Contra ele subiu |
| 8022 שַׁלמַנאֶסֶר Salmaneser |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 804 אַשּׁוּר da Assíria |
| 1954 הוֹשֵַׁע Oseias |
| 5650 עֶבֶד ficou sendo servo |
| 7725 שׁוּב H8686 dele e lhe pagava |
| 4503 מִנחָה tributo |
Porém o rei da Assíria achou em Oséias conspiração; porque enviara mensageiros a Só, rei do Egito, e não pagava tributos ao rei da Assíria cada ano, como dantes; então o rei da Assíria o encerrou e aprisionou na casa do cárcere. (ACF)
| 4428 מֶלֶךְ Porém o rei |
| 804 אַשּׁוּר da Assíria |
| 4672 מָצָא H8799 achou |
| 1954 הוֹשֵַׁע Oseias |
| 7195 קֶשֶׁר em conspiração |
| 7971 שָׁלחַ H8804 porque enviara |
| 4397 מַלאָךְ mensageiros |
| 5471 סוֹא a Sô |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 5927 עָלָה H8689 e não pagava |
| 4503 מִנחָה tributo |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
| 804 אַשּׁוּר da Assíria |
| 8141 שָׁנֶה como dantes fazia de ano |
| 8141 שָׁנֶה em ano |
| 4428 מֶלֶךְ por isso, o rei |
| 804 אַשּׁוּר da Assíria |
| 6113 עָצַר H8799 o encerrou |
| 631 אָסַר H8799 em grilhões |
| 1004 בַּיִת num cárcere |
| 3608 כֶּלֶא - |
Porque o rei da Assíria subiu por toda a terra, e veio até Samaria, e a cercou três anos. (ACF)
| 4428 מֶלֶךְ Porque o rei |
| 804 אַשּׁוּר da Assíria |
| 5927 עָלָה H8799 passou |
| 776 אֶרֶץ por toda a terra |
| 5927 עָלָה H8799 subiu |
| 8111 שֹׁמְרוֹן a Samaria |
| 6696 צוּר H8799 e a sitiou |
| 7969 שָׁלוֹשׁ por três |
| 8141 שָׁנֶה anos |
No ano nono de Oséias, o rei da Assíria tomou a Samaria, e levou Israel cativo para a Assíria; e fê-los habitar em Hala e em Habor junto ao rio de Gozã, e nas cidades dos medos, (ACF)
| 8141 שָׁנֶה No ano |
| 8671 תְּשִׁיעִי nono |
| 1954 הוֹשֵַׁע de Oseias |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 804 אַשּׁוּר da Assíria |
| 3920 לָכַד H8804 tomou |
| 8111 שֹׁמְרוֹן a Samaria |
| 1540 גָּלָה H8686 e transportou |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל a Israel |
| 804 אַשּׁוּר para a Assíria |
| 3427 יָשַׁב H8686 e os fez habitar |
| 2477 חֲלחַ em Hala |
| 2249 חָבוֹר junto a Habor |
| 5104 נָהָר e ao rio |
| 1470 גּוֹזָן Gozã |
| 5892 עִיר e nas cidades |
| 4074 מָדַי dos medos |
Porque sucedeu que os filhos de Israel pecaram contra o SENHOR seu Deus, que os fizera subir da terra do Egito, de debaixo da mão de Faraó, rei do Egito; e temeram a outros deuses. (ACF)
| 1121 בֵּן Tal sucedeu porque os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 2398 חָטָא H8804 pecaram |
| 3068 יְהוָה contra o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים seu Deus |
| 5927 עָלָה H8688 que os fizera subir |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 3027 יָד de debaixo da mão |
| 6547 פַּרעֹה de Faraó |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 3372 יָרֵא H8799 e temeram |
| 312 אַחֵר a outros |
| 430 אֱלֹהִים deuses |
E andaram nos estatutos das nações que o SENHOR lançara fora de diante dos filhos de Israel, e nos dos reis de Israel, que eles fizeram. (ACF)
| 3212 יָלַךְ H8799 Andaram |
| 2708 חֻקָּה nos estatutos |
| 1471 גּוֹי das nações |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 3423 יָרַשׁ H8689 lançara |
| 6440 פָּנִים de diante |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 6213 עָשָׂה H8804 e nos costumes estabelecidos |
| 4428 מֶלֶךְ pelos reis |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
E os filhos de Israel fizeram secretamente coisas que não eram retas, contra o SENHOR seu Deus; e edificaram altos em todas as suas cidades, desde a torre dos atalaias até à cidade fortificada. (ACF)
| 1121 בֵּן Os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 2644 חָפָא H8762 fizeram |
| 3068 יְהוָה contra o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים seu Deus |
| 1697 דָּבָר o que |
| 1129 בָּנָה H8799 não era reto; edificaram |
| 1116 בָּמָה para si altos |
| 5892 עִיר em todas as suas cidades |
| 4026 מִגדָּל desde as atalaias |
| 5341 נָצַר H8802 dos vigias |
| 5892 עִיר até à cidade |
| 4013 מִבצָר fortificada |
E levantaram, para si, estátuas e imagens do bosque, em todos os altos outeiros, e debaixo de todas as árvores verdes. (ACF)
| 5324 נָצַב H8686 Levantaram |
| 4676 מַצֵּבָה para si colunas |
| 842 אֲשֵׁרָה e postes-ídolos |
| 1364 גָּבֹהַּ em todos os altos |
| 1389 גִּבעָה outeiros |
| 6086 עֵץ e debaixo de todas as árvores |
| 7488 רַעֲנָן frondosas |
E queimaram ali incenso em todos os altos, como as nações, que o SENHOR expulsara de diante deles; e fizeram coisas ruins, para provocarem à ira o SENHOR. (ACF)
| 6999 קָטַר H8762 Queimaram ali incenso |
| 1116 בָּמָה em todos os altos |
| 1471 גּוֹי como as nações |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 1540 גָּלָה H8689 expulsara |
| 6440 פָּנִים de diante |
| 6213 עָשָׂה H8799 deles; cometeram |
| 1697 דָּבָר ações |
| 7451 רַע perversas |
| 3068 יְהוָה para provocarem o SENHOR |
| 3707 כַּעַס H8687 à ira |
E serviram os ídolos, dos quais o SENHOR lhes dissera: Não fareis estas coisas. (ACF)
| 5647 עָבַד H8799 e serviram |
| 1544 גִּלּוּל os ídolos |
| 3068 יְהוָה dos quais o SENHOR |
| 559 אָמַר H8804 lhes tinha dito |
| 6213 עָשָׂה H8799 Não fareis |
| 1697 דָּבָר estas coisas |
E o SENHOR advertiu a Israel e a Judá, pelo ministério de todos os profetas e de todos os videntes, dizendo: Convertei-vos de vossos maus caminhos, e guardai os meus mandamentos e os meus estatutos, conforme toda a lei que ordenei a vossos pais e que eu vos enviei pelo ministério de meus servos, os profetas. (ACF)
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 5749 עוּד H8686 advertiu |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל a Israel |
| 3063 יְהוּדָה e a Judá |
| 3027 יָד por intermédio |
| 5030 נָבִיא de todos os profetas |
| 2374 חֹזֶה e de todos os videntes |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 7725 שׁוּב H8798 Voltai-vos |
| 7451 רַע dos vossos maus |
| 1870 דֶּרֶךְ caminhos |
| 8104 שָׁמַר H8798 e guardai |
| 4687 מִצוָה os meus mandamentos |
| 2708 חֻקָּה e os meus estatutos |
| 8451 תּוֹרָה segundo toda a Lei |
| 6680 צָוָה H8765 que prescrevi |
| 1 אָב a vossos pais |
| 7971 שָׁלחַ H8804 e que vos enviei |
| 3027 יָד por intermédio |
| 5650 עֶבֶד dos meus servos |
| 5030 נָבִיא os profetas |
Porém não deram ouvidos; antes endureceram a sua cerviz, como a cerviz de seus pais, que não creram no SENHOR seu Deus. (ACF)
| 8085 שָׁמַע H8804 Porém não deram ouvidos |
| 7185 קָשָׁה H8686 antes, se tornaram obstinados |
| 6203 עֹרֶף de dura cerviz |
| 1 אָב como seus pais |
| 539 אָמַן H8689 que não creram |
| 3068 יְהוָה no SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים seu Deus |
E rejeitaram os seus estatutos, e a sua aliança que fizera com seus pais, como também as suas advertências, com que protestara contra eles; e seguiram a vaidade, e tornaram-se vãos; como também seguiram as nações, que estavam ao redor deles, das quais o SENHOR lhes tinha ordenado que não as imitassem. (ACF)
| 3988 מָאַס H8799 Rejeitaram |
| 2706 חֹק os estatutos |
| 1285 בְּרִית e a aliança |
| 3772 כָּרַת H8804 que fizera |
| 1 אָב com seus pais |
| 5715 עֵדוּת como também as suas advertências |
| 5749 עוּד H8689 com que protestara |
| 3212 יָלַךְ H8799 contra eles; seguiram |
| 310 אַחַר - |
| 1892 הֶבֶל os ídolos |
| 1891 הָבַל H8799 e se tornaram vãos |
| 310 אַחַר e seguiram |
| 1471 גּוֹי as nações |
| 5439 סָבִיב que estavam em derredor |
| 3068 יְהוָה deles, das quais o SENHOR |
| 6680 צָוָה H8765 lhes havia ordenado |
| 6213 עָשָׂה H8800 que não as imitassem |
E deixaram todos os manda-mentos do SENHOR seu Deus, e fizeram imagens de fundição, dois bezerros; e fizeram um ídolo do bosque, e adoraram perante todo o exército do céu, e serviram a Baal. (ACF)
| 5800 עָזַב H8799 Desprezaram |
| 4687 מִצוָה todos os mandamentos |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים seu Deus |
| 6213 עָשָׂה H8799 e fizeram |
| 4541 מַסֵּכָה para si imagens de fundição |
| 8147 שְׁנַיִם dois |
| 5695 עֵגֶל bezerros |
| 6213 עָשָׂה H8799 fizeram |
| 842 אֲשֵׁרָה um poste-ídolo |
| 7812 שָׁחָה H8691 e adoraram |
| 6635 צָבָא todo o exército |
| 8064 שָׁמַיִם do céu |
| 5647 עָבַד H8799 e serviram |
| 1168 בַּעַל a Baal |
Também fizeram passar pelo fogo a seus filhos e suas filhas, e deram-se a adivinhações, e criam em agouros; e venderam-se para fazer o que era mau aos olhos do SENHOR, para o provocarem à ira. (ACF)
| 5674 עָבַר H8686 Também queimaram |
| 784 אֵשׁ - |
| 1121 בֵּן a seus filhos |
| 1323 בַּת e a suas filhas |
| 7080 קָסַם H8799 como sacrifício, deram-se |
| 7081 קֶסֶם à prática de adivinhações |
| 5172 נָחַשׁ H8762 e criam em agouros |
| 4376 מָכַר H8691 e venderam-se |
| 6213 עָשָׂה H8800 para fazer |
| 7451 רַע o que era mau |
| 5869 עַיִן perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3707 כַּעַס H8687 para o provocarem à ira |
Portanto o SENHOR muito se indignou contra Israel, e os tirou de diante da sua face; nada mais ficou, senão somente a tribo de Judá. (ACF)
| 3068 יְהוָה Pelo que o SENHOR |
| 3966 מְאֹד muito |
| 599 אָנַף H8691 se indignou |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל contra Israel |
| 5493 סוּר H8686 e o afastou |
| 6440 פָּנִים da sua presença |
| 7604 שָׁאַר H8738 e nada mais ficou |
| 7626 שֵׁבֶט senão a tribo |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
Até Judá não guardou os mandamentos do SENHOR seu Deus; antes andaram nos estatutos de Israel, que eles fizeram. (ACF)
| 3063 יְהוּדָה Também Judá |
| 8104 שָׁמַר H8804 não guardou |
| 4687 מִצוָה os mandamentos |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים seu Deus |
| 3212 יָלַךְ H8799 antes, andaram |
| 2708 חֻקָּה nos costumes |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל que Israel |
| 6213 עָשָׂה H8804 introduziu |
Por isso o SENHOR rejeitou a toda a descendência de Israel, e os oprimiu, e os deu nas mãos dos despojadores, até que os expulsou da sua presença. (ACF)
| 3068 יְהוָה Pelo que o SENHOR |
| 3988 מָאַס H8799 rejeitou |
| 2233 זֶרַע a toda a descendência |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 6031 עָנָה H8762 e os afligiu |
| 5414 נָתַן H8799 e os entregou |
| 3027 יָד nas mãos |
| 8154 שָׁסָה H8802 dos despojadores |
| 7993 שָׁלַךְ H8689 até que os expulsou |
| 6440 פָּנִים da sua presença |
Porque rasgou a Israel da casa de Davi; e eles fizeram rei a Jeroboão, filho de Nebate. E Jeroboão apartou a Israel de seguir ao SENHOR, e os fez cometer um grande pecado. (ACF)
| 7167 קָרַע H8804 Pois, quando ele rasgou |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל a Israel |
| 1004 בַּיִת da casa |
| 1732 דָּוִד de Davi |
| 4427 מָלַךְ H8686 e eles fizeram rei |
| 3379 יָרָבעָם a Jeroboão |
| 1121 בֵּן filho |
| 5028 נְבָט de Nebate |
| 3379 יָרָבעָם Jeroboão |
| 5080 נָדחַ H8686 apartou |
| 5077 נָדָה H8686 - |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל a Israel |
| 310 אַחַר de seguir |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 2398 חָטָא H8689 e o fez cometer |
| 1419 גָּדוֹל grande |
| 2401 חֲטָאָה pecado |
Assim andaram os filhos de Israel em todos os pecados que Jeroboão tinha feito; nunca se apartaram deles; (ACF)
| 3212 יָלַךְ H8799 Assim, andaram |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 2403 חַטָּאָה em todos os pecados |
| 3379 יָרָבעָם que Jeroboão |
| 6213 עָשָׂה H8804 tinha cometido |
| 5493 סוּר H8804 nunca se apartaram |
Até que o SENHOR tirou a Israel de diante da sua presença, como falara pelo ministério de todos os seus servos, os profetas; assim foi Israel expulso da sua terra à Assíria até ao dia de hoje. (ACF)
| 3068 יְהוָה até que o SENHOR |
| 5493 סוּר H8689 afastou |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל a Israel |
| 6440 פָּנִים da sua presença |
| 1696 דָּבַר H8765 como falara |
| 3027 יָד pelo ministério |
| 5650 עֶבֶד de todos os seus servos |
| 5030 נָבִיא os profetas |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל assim, foi Israel |
| 1540 גָּלָה H8799 transportado |
| 127 אֲדָמָה da sua terra |
| 804 אַשּׁוּר para a Assíria |
| 3117 יוֹם onde permanece até ao dia de hoje |
E o rei da Assíria trouxe gente de Babilônia, de Cuta, de Ava, de Hamate e Sefarvaim, e a fez habitar nas cidades de Samaria, em lugar dos filhos de Israel; e eles tomaram a Samaria em herança, e habitaram nas suas cidades. (ACF)
| 4428 מֶלֶךְ O rei |
| 804 אַשּׁוּר da Assíria |
| 935 בּוֹא H8686 trouxe |
| 894 בָּבֶל gente de Babilônia |
| 3575 כּוּת de Cuta |
| 5755 עִוָּה de Ava |
| 2574 חֲמָת de Hamate |
| 5617 סְפַרוַיִם e de Sefarvaim |
| 3427 יָשַׁב H8686 e a fez habitar |
| 5892 עִיר nas cidades |
| 8111 שֹׁמְרוֹן de Samaria |
| 1121 בֵּן em lugar dos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3423 יָרַשׁ H8799 tomaram posse |
| 8111 שֹׁמְרוֹן de Samaria |
| 3427 יָשַׁב H8799 e habitaram |
| 5892 עִיר nas suas cidades |
E sucedeu que, no princípio da sua habitação ali, não temeram ao SENHOR; e o SENHOR mandou entre eles, leões, que mataram a alguns deles. (ACF)
| 8462 תְּחִלָּה A princípio |
| 3427 יָשַׁב H8800 quando passaram a habitar |
| 3372 יָרֵא H8804 ali, não temeram |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 7971 שָׁלחַ H8762 então, mandou |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 738 אֲרִי para o meio deles leões |
| 2026 הָרַג H8802 os quais mataram |
Por isso falaram ao rei da Assíria, dizendo: A gente que transportaste e fizeste habitar nas cidades de Samaria, não sabe o costume do Deus da terra; assim mandou leões entre ela, e eis que a matam, porquanto não sabe o culto do Deus da terra. (ACF)
| 559 אָמַר H8799 Pelo que se disse |
| 4428 מֶלֶךְ ao rei |
| 804 אַשּׁוּר da Assíria |
| 559 אָמַר H8800 - |
| 1471 גּוֹי As gentes |
| 1540 גָּלָה H8689 que transportaste |
| 3427 יָשַׁב H8686 e fizeste habitar |
| 5892 עִיר nas cidades |
| 8111 שֹׁמְרוֹן de Samaria |
| 3045 יָדַע H8804 não sabem |
| 4941 מִשׁפָּט a maneira |
| 430 אֱלֹהִים de servir o deus |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 7971 שָׁלחַ H8762 por isso, enviou |
| 738 אֲרִי ele leões |
| 4191 מוּת H8688 para o meio delas, os quais as matam |
| 3045 יָדַע H8802 porque não sabem |
| 4941 מִשׁפָּט como |
| 430 אֱלֹהִים servir o deus |
| 776 אֶרֶץ da terra |
Então o rei da Assíria mandou dizer: Levai ali um dos sacerdotes que transportastes de lá; e vá e habite lá, e ele lhes ensine o costume do Deus da terra. (ACF)
| 4428 מֶלֶךְ Então, o rei |
| 804 אַשּׁוּר da Assíria |
| 6680 צָוָה H8762 mandou |
| 559 אָמַר H8800 dizer |
| 3212 יָלַךְ H8685 Levai |
| 259 אֶחָד para lá um |
| 3548 כֹּהֵן dos sacerdotes |
| 1540 גָּלָה H8689 que de lá trouxestes |
| 3212 יָלַךְ H8799 que ele vá |
| 3427 יָשַׁב H8799 e lá habite |
| 3384 יָרָה H8686 e lhes ensine |
| 4941 מִשׁפָּט a maneira |
| 430 אֱלֹהִים de servir o deus |
| 776 אֶרֶץ da terra |
Veio, pois, um dos sacerdotes que transportaram de Samaria, e habitou em Betel, e lhes ensinou como deviam temer ao SENHOR. (ACF)
| 935 בּוֹא H8799 Foi |
| 259 אֶחָד pois, um |
| 3548 כֹּהֵן dos sacerdotes |
| 1540 גָּלָה H8689 que haviam levado |
| 8111 שֹׁמְרוֹן de Samaria |
| 3427 יָשַׁב H8799 e habitou |
| 1008 בֵּית־אֵל em Betel |
| 3384 יָרָה H8688 e lhes ensinava |
| 3372 יָרֵא H8799 como deviam temer |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
Porém cada nação fez os seus deuses, e os puseram nas casas dos altos que os samaritanos fizeram, cada nação nas cidades, em que habitava. (ACF)
| 1471 גּוֹי Porém cada nação |
| 6213 עָשָׂה H8802 fez |
| 430 אֱלֹהִים ainda os seus próprios deuses |
| 5892 עִיר nas cidades |
| 3427 יָשַׁב H8802 em que habitava |
| 3240 יָנחַ H8686 e os puseram |
| 1004 בַּיִת nos santuários |
| 1116 בָּמָה dos altos |
| 8118 שֹׁמְרֹנִי que os samaritanos |
| 6213 עָשָׂה H8804 tinham feito |
E os de Babilônia fizeram Sucote-Benote; e os de Cuta fizeram Nergal; e os de Hamate fizeram Asima. (ACF)
| 582 אֱנוֹשׁ Os de Babilônia |
| 894 בָּבֶל - |
| 6213 עָשָׂה H8804 fizeram |
| 5524 סֻכּוֹת בְּנוֹת Sucote-Benote |
| 582 אֱנוֹשׁ os de Cuta |
| 3575 כּוּת - |
| 6213 עָשָׂה H8804 fizeram |
| 5370 נֵרְגַּל Nergal |
| 582 אֱנוֹשׁ os de Hamate |
| 2574 חֲמָת - |
| 6213 עָשָׂה H8804 fizeram |
| 807 אֲשִׁימָא Asima |
E os aveus fizeram Nibaz e Tartaque; e os sefarvitas queimavam seus filhos no fogo a Adrameleque, e a Anameleque, deuses de Sefarvaim. (ACF)
| 5757 עַוִּי os aveus |
| 6213 עָשָׂה H8804 fizeram |
| 5026 נִבְחַז Nibaz |
| 8662 תַּרְתָּק e Tartaque |
| 5616 סְפַרוִי e os sefarvitas |
| 8313 שָׂרַף H8802 queimavam |
| 784 אֵשׁ - |
| 1121 בֵּן seus filhos |
| 152 אַדרַמֶּלֶךְ a Adrameleque |
| 6048 עֲנַמֶּלֶךְ e a Anameleque |
| 430 אֱלֹהִים deuses |
| 5617 סְפַרוַיִם de Sefarvaim |
Também temiam ao SENHOR; e dos mais baixos do povo fizeram sacerdotes dos lugares altos, os quais lhes faziam o ministério nas casas dos lugares altos. (ACF)
| 3373 יָרֵא Mas temiam |
| 3068 יְהוָה também ao SENHOR |
| 7098 קָצָה dentre os do povo |
| 6213 עָשָׂה H8799 constituíram |
| 3548 כֹּהֵן sacerdotes |
| 1116 בָּמָה dos lugares altos |
| 6213 עָשָׂה H8802 os quais oficiavam |
| 1004 בַּיִת a favor deles nos santuários |
| 1116 בָּמָה dos altos |
Assim temiam ao SENHOR, mas também serviam a seus deuses, segundo o costume das nações dentre as quais tinham sido transportados. (ACF)
| 3373 יָרֵא De maneira que temiam |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5647 עָבַד H8802 e, ao mesmo tempo, serviam |
| 430 אֱלֹהִים aos seus próprios deuses |
| 4941 מִשׁפָּט segundo o costume |
| 1471 גּוֹי das nações |
| 1540 גָּלָה H8689 dentre as quais tinham sido transportados |
Até ao dia de hoje fazem segundo os primeiros costumes; não temem ao SENHOR, nem fazem segundo os seus estatutos, segundo as suas ordenanças, segundo a lei e segundo o manda-mento que o SENHOR ordenou aos filhos de Jacó, a quem deu o nome de Israel. (ACF)
| 3117 יוֹם Até ao dia de hoje |
| 6213 עָשָׂה H8802 fazem |
| 7223 רִאשׁוֹן segundo os antigos |
| 4941 מִשׁפָּט costumes |
| 3373 יָרֵא não temem |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6213 עָשָׂה H8802 não fazem |
| 2708 חֻקָּה segundo os seus estatutos |
| 4941 מִשׁפָּט e juízos |
| 8451 תּוֹרָה nem segundo a lei |
| 4687 מִצוָה e o mandamento |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 6680 צָוָה H8765 prescreveu |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 3290 יַעֲקֹב de Jacó |
| 7760 שׂוּם H8804 a quem deu |
| 8034 שֵׁם o nome |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
Contudo o SENHOR tinha feito uma aliança com eles, e lhes ordenara, dizendo: Não temereis a outros deuses, nem vos inclinareis diante deles, nem os servireis, nem lhes sacrificareis. (ACF)
| 3068 יְהוָה Ora, o SENHOR |
| 3772 כָּרַת H8799 tinha feito |
| 1285 בְּרִית aliança |
| 6680 צָוָה H8762 com eles e lhes ordenara |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
| 3372 יָרֵא H8799 Não temereis |
| 312 אַחֵר outros |
| 430 אֱלֹהִים deuses |
| 7812 שָׁחָה H8691 nem vos prostrareis |
| 5647 עָבַד H8799 diante deles, nem os servireis |
| 2076 זָבַח H8799 nem lhes oferecereis sacrifícios |
Mas o SENHOR, que vos fez subir da terra do Egito com grande força e com braço estendido, a este temereis, e a ele vos inclinareis e a ele sacrificareis. (ACF)
| 3068 יְהוָה mas ao SENHOR |
| 5927 עָלָה H8689 que vos fez subir |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 1419 גָּדוֹל com grande |
| 3581 כֹּחַ poder |
| 2220 זְרוֹעַ e com braço |
| 5186 נָטָה H8803 estendido |
| 3372 יָרֵא H8799 a ele temereis |
| 7812 שָׁחָה H8691 e a ele vos prostrareis |
| 2076 זָבַח H8799 e a ele oferecereis sacrifícios |
E os estatutos, as ordenanças, a lei e o mandamento, que vos escreveu, tereis cuidado de fazer todos os dias; e não temereis a outros deuses. (ACF)
| 2706 חֹק Os estatutos |
| 4941 מִשׁפָּט e os juízos |
| 8451 תּוֹרָה a lei |
| 4687 מִצוָה e o mandamento |
| 3789 כָּתַב H8804 que ele vos escreveu |
| 8104 שָׁמַר H8799 tereis cuidado |
| 6213 עָשָׂה H8800 de os observar |
| 3117 יוֹם todos os dias |
| 3372 יָרֵא H8799 não temereis |
| 312 אַחֵר outros |
| 430 אֱלֹהִים deuses |
E da aliança que fiz convosco não vos esquecereis; e não temereis a outros deuses. (ACF)
| 1285 בְּרִית Da aliança |
| 3772 כָּרַת H8804 que fiz |
| 7911 שָׁכַח H8799 convosco não vos esquecereis |
| 3372 יָרֵא H8799 nem temereis |
| 312 אַחֵר outros |
| 430 אֱלֹהִים deuses |
Mas ao SENHOR vosso Deus temereis, e ele vos livrará das mãos de todos os vossos inimigos. (ACF)
| 3068 יְהוָה Mas ao SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 3372 יָרֵא H8799 temereis |
| 5337 נָצַל H8686 e ele vos livrará |
| 3027 יָד das mãos |
| 341 אֹיֵב H8802 de todos os vossos inimigos |
Porém eles não ouviram; antes fizeram segundo o seu primeiro costume. (ACF)
| 8085 שָׁמַע H8804 Porém eles não deram ouvidos |
| 6213 עָשָׂה H8802 a isso; antes, procederam |
| 7223 רִאשׁוֹן segundo o seu antigo |
| 4941 מִשׁפָּט costume |
Assim estas nações temiam ao SENHOR e serviam as suas imagens de escultura; também seus filhos, e os filhos de seus filhos, como fizeram seus pais, assim fazem eles até ao dia de hoje. (ACF)
| 1471 גּוֹי Assim, estas nações |
| 3373 יָרֵא temiam |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5647 עָבַד H8802 e serviam |
| 6456 פְּסִיל as suas próprias imagens de escultura |
| 6213 עָשָׂה H8804 como fizeram |
| 1 אָב seus pais |
| 6213 עָשָׂה H8802 assim fazem |
| 1121 בֵּן também seus filhos |
| 1121 בֵּן e os filhos |
| 1121 בֵּן de seus filhos |
| 3117 יוֹם até ao dia de hoje |