Bíblia Interlinear |
| 7637 שְׁבִיעִי No sétimo |
| 8141 שָׁנֶה ano |
| 3077 יְהוֹיָדָע Joiada |
| 2388 חָזַק H8694 se animou |
| 3947 לָקחַ H8799 e entrou |
| 1285 בְּרִית em aliança |
| 8269 שַׂר com os capitães |
| 3967 מֵאָה de cem |
| 5838 עֲזַריָה Azarias |
| 1121 בֵּן filho |
| 3395 יְרֹחָם de Jeroão |
| 3458 יִשׁמָעֵאל Ismael |
| 1121 בֵּן filho |
| 3076 יְהוֹחָנָן de Joanã |
| 5838 עֲזַריָה Azarias |
| 1121 בֵּן filho |
| 5744 עוֹבֵד de Obede |
| 4641 מַעֲשֵׂיָה Maaséias |
| 1121 בֵּן filho |
| 5718 עֲדָיָה de Adaías |
| 478 אֱלִישָׁפָט e Elisafate |
| 1121 בֵּן filho |
| 2147 זִכרִי de Zicri |
Estes percorreram a Judá e ajuntaram os levitas de todas as cidades de Judá e os chefes dos pais de Israel, e vieram para Jerusalém. (ACF)
| 5437 סָבַב H8799 Estes percorreram |
| 3063 יְהוּדָה Judá |
| 6908 קָבַץ H8799 e congregaram |
| 3881 לֵוִיִי os levitas |
| 5892 עִיר de todas as cidades |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 7218 רֹאשׁ e os cabeças |
| 1 אָב das famílias |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 935 בּוֹא H8799 e vieram |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם para Jerusalém |
E toda aquela congregação fez aliança com o rei na casa de Deus; e Joiada lhes disse: Eis que o filho do rei reinará, como o SENHOR falou a respeito dos filhos de Davi. (ACF)
| 6951 קָהָל Toda essa congregação |
| 3772 כָּרַת H8799 fez |
| 1285 בְּרִית aliança |
| 4428 מֶלֶךְ com o rei |
| 1004 בַּיִת na Casa |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
| 559 אָמַר H8799 e Joiada lhes disse |
| 4427 מָלַךְ H8799 Eis que reinará |
| 1121 בֵּן o filho |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 1696 דָּבַר H8765 como falou |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 1121 בֵּן a respeito dos filhos |
| 1732 דָּוִד de Davi |
Isto é o que haveis de fazer; uma terça parte de vós, ou seja, dos sacerdotes e dos levitas que entram no sábado, serão guardas das portas; (ACF)
| 1697 דָּבָר Esta é a obra |
| 6213 עָשָׂה H8799 que haveis de fazer |
| 7992 שְׁלִישִׁי uma terça |
| 3548 כֹּהֵן parte de vós, sacerdotes |
| 3881 לֵוִיִי e levitas |
| 935 בּוֹא H8802 que entrais |
| 7676 שַׁבָּת no sábado |
| 7778 שׁוֹעֵר servirá de guardas |
| 5592 סַף da porta |
E uma terça parte estará na casa do rei; e a outra terça parte à porta do fundamento; e todo o povo estará nos pátios da casa do SENHOR. (ACF)
| 7992 שְׁלִישִׁי outra terça |
| 1004 בַּיִת parte estará na casa |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 7992 שְׁלִישִׁי e a outra terça |
| 8179 שַׁעַר parte, à Porta |
| 3247 יְסוֹד do Fundamento |
| 5971 עַם e todo o povo |
| 2691 חָצֵר estará nos pátios |
| 1004 בַּיִת da Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
Porém ninguém entre na casa do SENHOR, senão os sacerdotes e os levitas que ministram; estes entrarão, porque são santos; mas todo o povo fará a guarda diante do SENHOR. (ACF)
| 935 בּוֹא H8799 Porém ninguém entre |
| 1004 בַּיִת na Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3548 כֹּהֵן senão os sacerdotes |
| 3881 לֵוִיִי e os levitas |
| 8334 שָׁרַת H8764 que ministram |
| 935 בּוֹא H8799 estes entrarão |
| 6944 קֹדֶשׁ porque são santos |
| 5971 עַם mas todo o povo |
| 8104 שָׁמַר H8799 guardará |
| 4931 מִשׁמֶרֶת o preceito |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
E os levitas cercarão o rei de todos os lados, cada um com as suas armas na mão; e qualquer que entrar na casa será morto; porém vós estareis com o rei, quando entrar e quando sair. (ACF)
| 3881 לֵוִיִי Os levitas |
| 5362 נָקַף H8689 rodearão |
| 5439 סָבִיב - |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 376 אִישׁ cada um |
| 3627 כְּלִי de armas |
| 3027 יָד na mão |
| 935 בּוֹא H8802 e qualquer que entrar |
| 1004 בַּיִת na casa |
| 4191 מוּת H8714 seja morto |
| 4428 מֶלֶךְ estareis com o rei |
| 935 בּוֹא H8800 quando entrar |
| 3318 יָצָא H8800 e quando sair |
E fizeram os levitas e todo o Judá conforme a tudo o que ordenara o sacerdote Joiada; e tomou cada um os seus homens, tanto os que entravam no sábado como os que saíam no sábado; porque o sacerdote Joiada não tinha despedido as turmas. (ACF)
| 6213 עָשָׂה H8799 Fizeram |
| 3881 לֵוִיִי pois, os levitas |
| 3063 יְהוּדָה e todo o Judá |
| 6680 צָוָה H8765 segundo tudo quanto lhes ordenara |
| 3548 כֹּהֵן o sacerdote |
| 3077 יְהוֹיָדָע Joiada |
| 3947 לָקחַ H8799 tomou |
| 376 אִישׁ cada um |
| 582 אֱנוֹשׁ os seus homens |
| 935 בּוֹא H8802 tanto os que entravam |
| 3318 יָצָא H8802 como os que saíam |
| 7676 שַׁבָּת no sábado |
| 3548 כֹּהֵן porquanto o sacerdote |
| 3077 יְהוֹיָדָע Joiada |
| 6358 פָּטוּר H8804 não despediu |
| 4256 מַחֲלֹקֶת os turnos |
Também o sacerdote Joiada deu aos capitães de cem as lanças, os escudos e as rodelas que foram do rei Davi, os quais estavam na casa de Deus. (ACF)
| 3548 כֹּהֵן O sacerdote |
| 3077 יְהוֹיָדָע Joiada |
| 5414 נָתַן H8799 entregou |
| 8269 שַׂר aos capitães |
| 3967 מֵאָה de cem |
| 2595 חֲנִית as lanças |
| 4043 מָגֵן os paveses |
| 7982 שֶׁלֶט e os escudos |
| 4428 מֶלֶךְ que haviam sido do rei |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 1004 בַּיִת e estavam na Casa |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
E dispós todo o povo, a cada um com as suas armas na mão, desde o lado direito da casa até o lado esquerdo da casa, do lado do altar e da casa, em redor do rei. (ACF)
| 5975 עָמַד H8686 Dispôs |
| 5971 עַם todo o povo |
| 376 אִישׁ cada um |
| 7973 שֶׁלחַ de armas |
| 3027 יָד na mão |
| 3802 כָּתֵף desde o lado |
| 3233 יְמָנִי direito |
| 1004 בַּיִת da casa real |
| 3802 כָּתֵף até ao seu lado |
| 8042 שְׂמָאלִי esquerdo |
| 4196 מִזְבֵּחַ e até ao altar |
| 1004 בַּיִת e até ao templo |
| 5439 סָבִיב para rodear |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
Então tiraram para fora ao filho do rei, e lhe puseram a coroa; deram-lhe o testemunho, e o fizeram rei; e Joiada e seus filhos o ungiram, e disseram: Viva o rei! (ACF)
| 3318 יָצָא H8686 Então, trouxeram |
| 1121 בֵּן para fora o filho |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 5414 נָתַן H8799 puseram-lhe |
| 5145 נֶזֶר a coroa |
| 5715 עֵדוּת entregaram-lhe o Livro do Testemunho |
| 4427 מָלַךְ H8686 e o constituíram rei |
| 3077 יְהוֹיָדָע Joiada |
| 1121 בֵּן e seus filhos |
| 4886 מָשׁחַ H8799 o ungiram |
| 559 אָמַר H8799 e gritaram |
| 2421 חָיָה H8799 Viva |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
Ouvindo, pois, Atalia a voz do povo que concorria e louvava o rei, veio ao povo, à casa do SENHOR. (ACF)
| 8085 שָׁמַע H8799 Ouvindo |
| 6271 עֲתַליָה Atalia |
| 6963 קוֹל o clamor |
| 5971 עַם do povo |
| 7323 רוּץ H8801 que corria |
| 1984 הָלַל H8764 e louvava |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 935 בּוֹא H8799 veio |
| 1004 בַּיִת para onde este se achava na Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
E olhou, e eis que o rei estava junto à coluna, à entrada, e os príncipes e as trombetas junto ao rei; e todo o povo da terra estava alegre e tocava as trombetas; e também os cantores tocavam instrumentos musicais, e dirigiam o cantar de louvores; então Atalia rasgou os seus vestidos, e clamou: Traição, traição! (ACF)
| 7200 רָאָה H8799 olhou |
| 4428 מֶלֶךְ e eis que o rei |
| 5975 עָמַד H8802 estava |
| 5982 עַמּוּד junto à coluna |
| 3996 מָבוֹא à entrada |
| 8269 שַׂר e os capitães |
| 2689 חֲצֹצְרָה e os que tocavam trombetas |
| 4428 מֶלֶךְ junto ao rei |
| 5971 עַם e todo o povo |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 8056 שָׂמֵחַ se alegrava |
| 8628 תָּקַע H8802 e se tocavam |
| 2689 חֲצֹצְרָה trombetas |
| 7891 שִׁיר H8789 Também os cantores |
| 3627 כְּלִי com os instrumentos |
| 7892 שִׁיר músicos |
| 3045 יָדַע H8688 dirigiam |
| 1984 הָלַל H8763 o canto de louvores |
| 6271 עֲתַליָה Então, Atalia |
| 7167 קָרַע H8799 rasgou |
| 899 בֶּגֶד os seus vestidos |
| 559 אָמַר H8799 e clamou |
| 7195 קֶשֶׁר Traição |
| 7195 קֶשֶׁר Traição |
Porém o sacerdote Joiada trouxe para fora os centuriões que estavam postos sobre o exército e disse-lhes: Tirai-a para fora das fileiras, e o que a seguir, morrerá à espada; porque dissera o sacerdote: Não a mateis na casa do SENHOR. (ACF)
| 3548 כֹּהֵן Porém o sacerdote |
| 3077 יְהוֹיָדָע Joiada |
| 3318 יָצָא H8686 trouxe |
| 8269 שַׂר para fora os capitães |
| 3967 מֵאָה - |
| 6485 פָּקַד H8803 que comandavam |
| 2428 חַיִל as tropas |
| 559 אָמַר H8799 e disse-lhes |
| 3318 יָצָא H8685 Fazei-a sair |
| 1004 בַּיִת por entre as fileiras |
| 7713 שְׂדֵרָה - |
| 935 בּוֹא H8802 se alguém a seguir |
| 310 אַחַר - |
| 4191 מוּת H8714 matai-o |
| 2719 חֶרֶב à espada |
| 3548 כֹּהֵן Porque o sacerdote |
| 559 אָמַר H8804 tinha dito |
| 4191 מוּת H8686 Não a matem |
| 1004 בַּיִת na Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
E lançaram mão dela; e ela foi pelo caminho da entrada da porta dos cavalos, à casa do rei, e ali a mataram. (ACF)
| 7760 שׂוּם H8799 Lançaram |
| 3027 יָד mão |
| 3996 מָבוֹא dela; e ela, pelo caminho |
| 8179 שַׁעַר da entrada |
| 5483 סוּס dos cavalos |
| 935 בּוֹא H8799 foi |
| 1004 בַּיִת à casa |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 4191 מוּת H8686 onde a mataram |
E Joiada fez aliança entre si e o povo e o rei, para que fossem o povo do SENHOR. (ACF)
| 3077 יְהוֹיָדָע Joiada |
| 3772 כָּרַת H8799 fez |
| 1285 בְּרִית aliança |
| 5971 עַם entre si mesmo, o povo |
| 4428 מֶלֶךְ e o rei |
| 5971 עַם para serem eles o povo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
Depois todo o povo entrou na casa de Baal, e a derrubaram, e quebraram os seus altares, e as suas imagens, e a Matã, sacerdote de Baal, mataram diante dos altares. (ACF)
| 5971 עַם Então, todo o povo |
| 935 בּוֹא H8799 se dirigiu |
| 1004 בַּיִת para a casa |
| 1168 בַּעַל de Baal |
| 5422 נָתַץ H8799 e a derribaram |
| 7665 שָׁבַר H8765 despedaçaram |
| 4196 מִזְבֵּחַ os seus altares |
| 6754 צֶלֶם e as suas imagens |
| 4977 מַתָּן e a Matã |
| 3548 כֹּהֵן sacerdote |
| 1168 בַּעַל de Baal |
| 2026 הָרַג H8804 mataram |
| 6440 פָּנִים perante |
| 4196 מִזְבֵּחַ os altares |
E Joiada ordenou os ofícios na casa do SENHOR, sob a direção dos sacerdotes levitas a quem Davi designara na casa do SENHOR, para oferecerem os holocaustos do SENHOR, como está escrito na lei de Moisés, com alegria e com canto, conforme a instituição de Davi. (ACF)
| 7760 שׂוּם H8799 Entregou |
| 3077 יְהוֹיָדָע Joiada |
| 6486 פְּקֻדָּה a superintendência |
| 1004 בַּיִת da Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3027 יָד nas mãos |
| 3548 כֹּהֵן dos sacerdotes |
| 3881 לֵוִיִי levitas |
| 1732 דָּוִד a quem Davi |
| 2505 חָלַק H8804 designara |
| 1004 בַּיִת para o encargo da Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 5927 עָלָה H8687 para oferecerem |
| 5930 עֹלָה os holocaustos |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3789 כָּתַב H8803 como está escrito |
| 8451 תּוֹרָה na Lei |
| 4872 מֹשֶׁה de Moisés |
| 8057 שִׂמחָה com alegria |
| 7892 שִׁיר e com canto |
| 3027 יָד segundo a instituição de |
| 1732 דָּוִד Davi |
E pós porteiros às portas da casa do SENHOR, para que nela não entrasse ninguém imundo em coisa alguma. (ACF)
| 5975 עָמַד H8686 Colocou |
| 7778 שׁוֹעֵר porteiros |
| 8179 שַׁעַר às portas |
| 1004 בַּיִת da Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 935 בּוֹא H8799 para que nela não entrasse |
| 1697 דָּבָר ninguém que de qualquer forma |
| 2931 טָמֵא fosse imundo |
E tomou os centuriões, os poderosos, os que tinham domínio entre o povo e todo o povo da terra, e conduziram o rei da casa do SENHOR, e entraram na casa do rei passando pela porta maior, e assentaram-no no trono real. (ACF)
| 3947 לָקחַ H8799 Tomou |
| 8269 שַׂר os capitães |
| 3967 מֵאָה de cem |
| 117 אַדִּיר os nobres |
| 4910 מָשַׁל H8802 os governadores |
| 5971 עַם do povo |
| 5971 עַם e todo o povo |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 3381 יָרַד H8686 e todos estes conduziram |
| 1004 בַּיִת da Casa |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 935 בּוֹא H8799 passaram |
| 8432 תָּוֶךְ - |
| 8179 שַׁעַר pela porta |
| 5945 עֶליוֹן superior |
| 1004 בַּיִת para a casa |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 3427 יָשַׁב H8686 e assentaram |
| 4428 מֶלֶךְ o rei |
| 3678 כִּסֵּא no trono |
| 4467 מַמלָכָה do reino |
E todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz, depois que mataram a Atalia à espada. (ACF)
| 8055 שָׂמחַ H8799 Alegrou-se |
| 5971 עַם todo o povo |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 5892 עִיר e a cidade |
| 8252 שָׁקַט H8804 ficou tranquila |
| 4191 מוּת H8689 pois haviam matado |
| 6271 עֲתַליָה Atalia |
| 2719 חֶרֶב à espada |