A Bíblia On-line

Anúncios


A bíblia completa AT. NT


Bíblia Interlinear
2 Coríntios 3

Korinthíous B'

Porventura começamos outra vez a louvar-nos a nós mesmos? Ou necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de recomendação de vós?

756
ἄρχομαι
G5731
Começamos
3825
πάλιν

porventura, outra vez
4921
συνιστάω
G5721
a recomendar-nos
1438
ἑαυτού

a nós mesmos
5535
χρῄζω
G5719
Ou temos necessidade
1508
εἰ μή

-
5613
ὡς

como
5100
τίς

alguns
1992
ἐπιστολή

de cartas
4956
συστατικός

de recomendação
4314
πρός

para
5209
ὑμᾶς

vós outros
2228


ou
4956
συστατικός

-
1537
ἐκ

de
5216
ὑμῶν

vós


Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens. (ACF)

5210
ὑμεῖς

Vós
2075
ἐστέ
G5748
sois
2257
ἡμῶν

a nossa
1992
ἐπιστολή

carta
1449
ἐγγράφω
G5772
escrita
1722
ἔν

em
2257
ἡμῶν

nosso
2588
καρδία

coração
1097
γινώσκω
G5746
conhecida
2532
καί

e
314
ἀναγινώσκω
G5746
lida
5259
ὑπό

por
3956
πᾶς

todos
444
ἄνθρωπος

os homens


Porque já é manifesto que vós sois a carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração. (ACF)

2075
ἐστέ
G5748
estando
5319
φανερόω
G5746
já manifestos
3754
ὅτι

como
1992
ἐπιστολή

carta
5547
Χριστός

de Cristo
1247
διακονέω

produzida
5259
ὑπό

pelo
2257
ἡμῶν

nosso
1247
διακονέω
G5685
ministério
1449
ἐγγράφω
G5772
escrita
3756
οὐ

não
3188
μέλαν

com tinta
235
ἀλλά

mas
4151
πνεῦμα

pelo Espírito
2316
θεός

do Deus
2198
ζάω
G5723
vivente
3756
οὐ

não
1722
ἔν

em
4109
πλάξ

tábuas
3035
λίθινος

de pedra
235
ἀλλά

mas
1722
ἔν

em
4109
πλάξ

tábuas
4560
σάρκινος

de carne
2588
καρδία

isto é, nos corações


E é por Cristo que temos tal confiança em Deus; (ACF)

1161
δέ

E
1223
διά

é por intermédio
5547
Χριστός

de Cristo
2192
ἔχω
G5719
que temos
5108
τοιοῦτος

tal
4006
πεποίθησις

confiança
4314
πρός

em
2316
θεός

Deus


Não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus, (ACF)

3756
οὐ

não
3754
ὅτι

que
575
ἀπό

por
1438
ἑαυτού

nós mesmos
2070
ἐσμέν
G5748
sejamos
2425
ἱκανός

capazes
3049
λογίζομαι
G5664
de pensar
5100
τίς

alguma coisa
5613
ὡς

como
1537
ἐκ

se partisse de
1438
ἑαυτού

nós
235
ἀλλά

pelo contrário
2257
ἡμῶν

a nossa
2426
ἱκανότης

suficiência
1537
ἐκ

vem de
2316
θεός

Deus


O qual nos fez também capazes de ser ministros de um novo testamento, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata e o espírito vivifica. (ACF)

3739
ὅς

o qual
2248
ἡμᾶς

nos
2427
ἱκανόω
G5656
habilitou
1249
διάκονος

para sermos ministros
2537
καινός

de uma nova
1242
διαθήκη

aliança
3756
οὐ

não
1121
γράμμα

da letra
235
ἀλλά

mas
4151
πνεῦμα

do espírito
1063
γάρ

porque
1121
γράμμα

a letra
615
ἀποκτείνω
G5719
mata
1161
δέ

mas
4151
πνεῦμα

o espírito
2227
ζωοποιέω
G5719
vivifica


E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fitar os olhos na face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual era transitória, (ACF)

1161
δέ

E
1487
εἰ

se
1248
διακονία

o ministério
2288
θάνατος

da morte
1795
ἐντυπόω
G5772
gravado
1722
ἔν

com
1121
γράμμα

letras
1722
ἔν

em
3037
λίθος

pedras
1096
γίνομαι
G5675
se revestiu
1722
ἔν

de
1391
δόξα

glória
5620
ὥστε

a ponto de
5207
υἱός

os filhos
2474
Ἰσραήλ

de Israel
3361
μή

não
1410
δύναμαι
G5738
poderem
816
ἀτενίζω
G5658
fitar
1519
εἰς

a face
4383
πρόσωπον

-
3475
Μωσῆς

de Moisés
1223
διά

por causa
1391
δόξα

da glória
846
αὐτός

do seu
4383
πρόσωπον

rosto
3588


ainda que
2673
καταργέω
G5746
desvanecente


Como não será de maior glória o ministério do Espírito? (ACF)

4459
πῶς

como
3780
οὐχί

não
2071
ἔσομαι
G5704
será
3123
μᾶλλον

de maior
1722
ἔν

-
1391
δόξα

glória
1248
διακονία

o ministério
4151
πνεῦμα

do Espírito


Porque, se o ministério da condenação foi glorioso, muito mais excederá em glória o ministério da justiça. (ACF)

1063
γάρ

Porque
1487
εἰ

se
1248
διακονία

o ministério
2633
κατάκρισις

da condenação
1391
δόξα

foi glória
4183
πολύς

em muito
3123
μᾶλλον

maior
4052
περισσεύω
G5719
proporção
1722
ἔν

será glorioso
1391
δόξα

-
1248
διακονία

o ministério
1343
δικαιοσύνη

da justiça


Porque também o que foi glorificado nesta parte não foi glorificado, por causa desta excelente glória. (ACF)

1063
γάρ

Porquanto
2532
καί

na verdade
1392
δοξάζω

o que
1392
δοξάζω
G5769
outrora, foi glorificado
1722
ἔν

neste
5129
τούτῳ

-
3313
μέρος

respeito
3761
οὐδέ

já não
1392
δοξάζω
G5772
resplandece
1752
ἕνεκα

diante da atual
5235
ὑπερβάλλω
G5723
sobreexcelente
1391
δόξα

glória


Porque, se o que era transitório foi para glória, muito mais é em glória o que permanece. (ACF)

1063
γάρ

Porque
1487
εἰ

se
2673
καταργέω
G5746
o que se desvanecia
1223
διά

teve sua glória
1391
δόξα

-
4183
πολύς

muito
3123
μᾶλλον

mais
1722
ἔν

glória
1391
δόξα

-
3306
μένω
G5723
tem o que é permanente


Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar. (ACF)

2192
ἔχω
G5723
Tendo
3767
οὖν

pois
5108
τοιοῦτος

tal
1680
ἐλπίς

esperança
5530
χράομαι
G5736
servimo-nos
4183
πολύς

de muita
3954
παρῥησία

ousadia no falar


E não somos como Moisés, que punha um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não olhassem firmemente para o fim daquilo que era transitório. (ACF)

2532
καί

E
3756
οὐ

não
2509
καθάπερ

somos como
3475
Μωσῆς

Moisés
5087
τίθημι
G5707
que punha
2571
κάλυμα

véu
1909
ἐπί

sobre
1438
ἑαυτού

a
4383
πρόσωπον

face
4314
πρός

para que
5207
υἱός

os filhos
2474
Ἰσραήλ

de Israel
3361
μή

não
816
ἀτενίζω
G5658
atentassem
1519
εἰς

na
5056
τέλος

terminação
2673
καταργέω
G5746
do que se desvanecia


Mas os seus sentidos foram endurecidos; porque até hoje o mesmo véu está por levantar na lição do velho testamento, o qual foi por Cristo abolido; (ACF)

235
ἀλλά

Mas
3540
νόημα

os sentidos
846
αὐτός

deles
4456
πωρόω
G5681
se embotaram
1063
γάρ

Pois
891
ἄχρι

até
4594
σήμερον

ao dia de hoje
1909
ἐπί

quando
320
ἀνάγνωσις

fazem a leitura
3820
παλαιός

da antiga
1242
διαθήκη

aliança
846
αὐτός

o mesmo
2571
κάλυμα

véu
3306
μένω
G5719
permanece
3361
μή

não
343
ἀνακαλύπτω
G5746
lhes sendo revelado
3748
ὅστις

que
1722
ἔν

em
5547
Χριστός

Cristo
2673
καταργέω
G5743
é removido


E até hoje, quando é lido Moisés, o véu está posto sobre o coração deles. (ACF)

235
ἀλλά

Mas
2193
ἕως

até
4594
σήμερον

hoje
2259
ἡνίκα

quando
314
ἀναγινώσκω
G5743
é lido
3475
Μωσῆς

Moisés
2571
κάλυμα

o véu
2749
κεῖμαι
G5736
está posto sobre
1909
ἐπί

-
2588
καρδία

o coração
846
αὐτός

deles


Mas, quando se converterem ao Senhor, então o véu se tirará. (ACF)

2259
ἡνίκα

Quando
1161
δέ

porém
302
ἄν

algum deles
1994
ἐπιστρέφω
G5661
se converte
4314
πρός

ao
2962
κύριος

Senhor
2571
κάλυμα

o véu
4014
περιαιρέω
G5743
lhe é retirado


Ora, o Senhor é Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade. (ACF)

1161
δέ

Ora
2962
κύριος

o Senhor
2076
ἐστί
G5748
é
4151
πνεῦμα

o Espírito
1161
δέ

e
3757
οὗ

onde
4151
πνεῦμα

está o Espírito
2962
κύριος

do Senhor
1563
ἐκεῖ

aí há
1657
ἐλευθερία

liberdade


Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor. (ACF)

1161
δέ

E
3956
πᾶς

todos
2249
ἡμεῖς

nós
4383
πρόσωπον

com o rosto
343
ἀνακαλύπτω
G5772
desvendado
2734
κατοπτρίζομαι
G5734
contemplando, como por espelho
1391
δόξα

a glória
2962
κύριος

do Senhor
3339
μεταμορφόω
G5743
somos transformados
575
ἀπό

de
1391
δόξα

glória
1519
εἰς

em
1391
δόξα

glória
846
αὐτός

na sua própria
1504
εἰκών

imagem
2509
καθάπερ

como
575
ἀπό

pelo
2962
κύριος

Senhor
4151
πνεῦμα

o Espírito