ထိုအခါ ရှင်ဘုရင်က “ဤမိန်းမက ‘အသက်ရှင်နေသောသားသည် ငါ့သား၊ သေနေသောသားမှာ သင့်သား’ဟု ဆိုပြီး နောက်တစ်ယောက်က ‘ထိုသို့မဟုတ်ပါ။ သေနေသောသားသည် သင့်သား၊ အသက်ရှင်နေသောသားမှာ ငါ့သား’ဟု ဆိုလေပြီ”ဟူ၍ မိန့်ဆိုပြီးနောက်
၃ ရာ 3:24 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း “ဓားယူလာခဲ့ပါ”ဟု အမိန့်ပေးသဖြင့် သူ့ထံ ဓားယူလာကြ၏။ Common Language Bible ဋ္ဌားတစ်လက်ကိုတောင်းယူတော်မူ၍ ရရှိတော် မူသောအခါ``အသက်ရှင်လျက်ရှိသောကလေး ကိုနှစ်ပိုင်းဖြတ်၍ ဤမိန်းမတို့အားတစ်ပိုင်းစီ ဝေပေးလော့'' ဟုမိန့်တော်မူ၏။ Garrad Bible အ ရှင် ငါ့ သား ဖြစ် ကြောင်း ဆို ကြ သည့် အ မှု မှာ ဓား ယူ ခဲ့ ဟု ဘု ရင် မင်း မိန့် ဆို သည့် အ တိုင်း ရှေ့ တော် သို့ ဓား ရောက် သော်၊ Judson Bible ဓားယူခဲ့ဟု မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း၊ ဓားကို ရှေ့တော်သို့ယူခဲ့ကြ၏။ |
ထိုအခါ ရှင်ဘုရင်က “ဤမိန်းမက ‘အသက်ရှင်နေသောသားသည် ငါ့သား၊ သေနေသောသားမှာ သင့်သား’ဟု ဆိုပြီး နောက်တစ်ယောက်က ‘ထိုသို့မဟုတ်ပါ။ သေနေသောသားသည် သင့်သား၊ အသက်ရှင်နေသောသားမှာ ငါ့သား’ဟု ဆိုလေပြီ”ဟူ၍ မိန့်ဆိုပြီးနောက်
ထို့နောက် ရှင်ဘုရင်က “အသက်ရှင်နေသောကလေးကို နှစ်ခြမ်းခွဲပြီး တစ်ယောက်ကို တစ်ခြမ်းစီ ပေးလိုက်ပါ”ဟု မိန့်ဆိုလျှင်