ယေရောဗောင်မင်းမျိုးမင်းနွယ်တို့သည် မြို့ထဲ၌သေလျှင် ခွေးများစားကြလိမ့်မည်။ မြို့ပြင်၌သေလျှင် ကောင်းကင်ငှက်တို့စားကြလိမ့်မည်’ဟူ၍ ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူပြီ။
၃ ရာ 16:4 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ဗာရှာ၏အမျိုးတို့သည် မြို့ထဲ၌သေလျှင် ခွေးတို့စားလိမ့်မည်။ မြို့ပြင်တွင်သေလျှင် မိုးကောင်းကင်ငှက်တို့စားလိမ့်မည်”ဟု မိန့်ဆို၏။ Common Language Bible မြို့တွင်သေသူသင်၏အိမ်ထောင်စုသားတို့ သည်ခွေးစာ၊ မြို့ပြင်တွင်သေသူသည်လင်း တစာဖြစ်ကြလိမ့်မည်။'' Garrad Bible မြို့ တွင်း သေ အ လောင်း များ မှာ ခွေး စာ၊ မြို့ ပြင် သေ အ လောင်း များ မှာ ငှက် စာ ဖြစ် လိမ့် မည် ဟု မိန့် တော် မူ ၏။ Judson Bible ဗာရှာ၏အမျိုးသားသည် မြို့ထဲမှာသေလျှင်၊ အသေကောင်ကို ခွေးစားလိမ့်မည်။ မြို့ပြင်မှာသေလျှင် မိုးကောင်းကင်ငှက်စားလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ |
ယေရောဗောင်မင်းမျိုးမင်းနွယ်တို့သည် မြို့ထဲ၌သေလျှင် ခွေးများစားကြလိမ့်မည်။ မြို့ပြင်၌သေလျှင် ကောင်းကင်ငှက်တို့စားကြလိမ့်မည်’ဟူ၍ ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူပြီ။
အာသမင်းကြီးနှင့် အစ္စရေးဘုရင်ဗာရှာမင်းကြီးတို့သည် အသက်ရှင်သမျှကာလပတ်လုံး အချင်းချင်းစစ်တိုက်ခဲ့ကြ၏။
အာဟပ်မင်းကြီး၏အမျိုးတို့သည် မြို့ထဲ၌သေလျှင် ခွေးတို့စားကြလိမ့်မည်။ မြို့ပြင်၌သေလျှင် မိုးကောင်းကင်ငှက်တို့ စားကြလိမ့်မည်”ဟု ဆို၏။
သူတို့အသက်ကို ရန်ရှာသောသူတို့၏ရန်သူတို့လက်သို့ ငါအပ်မည်။ အလောင်းကောင်တို့သည် ကောင်းကင်ငှက်၊ မြေတိရစ္ဆာန်တို့အတွက် အစာဖြစ်လိမ့်မည်။