ထို့ကြောင့် ကင်းစောင့်သည် ရှင်ဘုရင်အား အော်ဟစ်လျှောက်တင်လေ၏။ ရှင်ဘုရင်ကလည်း “တစ်ယောက်တည်းဆိုလျှင် သတင်းကြားပြောဖို့ ဖြစ်လိမ့်မည်”ဟု မိန့်ဆို၏။ ပြေးလာသောသူသည် တဖြည်းဖြည်းနီးလာ၏။
၂ ရာ 18:26 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ကင်းစောင့်သည် နောက်ထပ်လူတစ်ယောက် ပြေးလာနေသည်ကို မြင်ပြန်သဖြင့် တံခါးစောင့်အား “ကြည့်ပါ။ လူတစ်ယောက် ထပ်ပြေးလာနေပါသည်”ဟု အော်ပြောလျှင် ရှင်ဘုရင်က “သူ၌လည်း သတင်းပါလာလိမ့်မည်”ဟု မိန့်ဆို၏။ Common Language Bible ထိုအခါကင်းစောင့်သည် အခြားလူတစ် ယောက်တစ်ကိုယ်တည်းပြေးလာသည်ကို မြင်ပြန်သဖြင့် တံခါးမှူးအား``ကြည့်လော့၊ အခြားသူတစ်ယောက်တစ်ကိုယ်တည်း ပြေးလာနေပါသည်'' ဟုအော်၍ပြော၏။ မင်းကြီးက``ဤသူသည်လည်း သတင်းကောင်း ကိုယူဆောင်လာသူဖြစ်လိမ့်မည်'' ဟုမိန့် တော်မူ၏။ Garrad Bible ထို သူ ချဉ်း လာ ရာ ကင်း စောင့် သည် အ ခြား သူ ပြေး လာ သည် ကို မြင် သည့် အ တိုင်း လူ တစ် ယောက် ပြေး လာ သေး သည် ဟု တံ ခါး စောင့် အား အော် ဟစ် ပြန် ကြား သည့် ကာ လ ဘု ရင် မင်း က ထို သူ လည်း သ တင်း ပေး ဖြစ် မည် ဟု မိန့် ဆို လေ ၏။ Judson Bible ကင်းစောင့်သည်လည်း အခြားသောသူပြေးလာသည်ကို မြင်၍၊ အခြားသောသူတစ်ယောက်တည်း ပြေးလာပါသည်ဟု တံခါးသို့လှည့်၍ ဟစ်လျှင်၊ ရှင်ဘုရင်က ထိုသူ၌လည်း သတင်းပါလိမ့်မည်ဟု အမိန့်ရှိ၏။ |
ထို့ကြောင့် ကင်းစောင့်သည် ရှင်ဘုရင်အား အော်ဟစ်လျှောက်တင်လေ၏။ ရှင်ဘုရင်ကလည်း “တစ်ယောက်တည်းဆိုလျှင် သတင်းကြားပြောဖို့ ဖြစ်လိမ့်မည်”ဟု မိန့်ဆို၏။ ပြေးလာသောသူသည် တဖြည်းဖြည်းနီးလာ၏။
ကင်းစောင့်က “ကြည့်ရသည်မှာ ပထမလူပြေးပုံက ဇာဒုတ်၏သား အဟိမတ်ပြေးပုံနှင့် တူပါ၏”ဟု ဆိုလျှင် ရှင်ဘုရင်က “သူသည် လူကောင်းဖြစ်၏။ သူ၌ သတင်းကောင်းပါလာလိမ့်မည်”ဟု မိန့်ဆို၏။
သူတို့သွား၍ မြို့တံခါးစောင့်တို့အား အော်ခေါ်လျက် “ငါတို့သည် ဆီးရီးယားတပ်စခန်းသို့ ရောက်ခဲ့ပြီ။ တပ်စခန်းတွင် လူအရိပ်အယောင်မတွေ့၊ လူသံလည်း မကြားရ။ မြင်းများ၊ မြည်းများကို ချည်ထား၍ တဲများလည်း ဤအတိုင်း ရှိနေသည်ကို တွေ့ခဲ့ရပါ၏”ဟု သူတို့အား ပြောပြကြ၏။