ထို့နောက်မှ ရှောလု၏ဘထွေးက ရှောလုနှင့်သူ၏ငယ်သားတို့အား “သင်တို့သည် မည်သည့်အရပ်သို့ ရောက်ခဲ့သနည်း”ဟု မေးလျှင် ရှောလုက “အကျွန်ုပ်တို့သည် မြည်းတို့ကိုလိုက်ရှာ၍ မတွေ့သောအခါ ရှမွေလထံသို့သွားကြပါ၏”ဟု ဖြေကြား၏။
၁ ရာ 9:10 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ရှောလုကလည်း မိမိငယ်သားအား “သင်ပြောသည့်အတိုင်း ကောင်းပါ၏။ လာပါ။ ငါတို့ သွားကြစို့”ဟု ဆိုလျက် ဘုရားသခင်၏လူရှိရာမြို့သို့ သွားကြ၏။ Garrad Bible ရှော လု က လည်း၊ ကောင်း ပါ ပြီ။ ဝင် ကြ စို့ ဟု ဆို သည့် အ တိုင်း ဘု ရား သ ခင့် လူ ယုံ တော် ရှိ ရာ မြို့ သို့ အ ရောက် တက် သွား ကြ ရာ Judson Bible ရှောလုကလည်း၊ ကောင်းပြီသွားကြစို့ဟု ငယ်သားအားဆိုလျက်၊ ဘုရားသခင်၏လူရှိရာမြို့သို့ သွားကြ၏။ |
ထို့နောက်မှ ရှောလု၏ဘထွေးက ရှောလုနှင့်သူ၏ငယ်သားတို့အား “သင်တို့သည် မည်သည့်အရပ်သို့ ရောက်ခဲ့သနည်း”ဟု မေးလျှင် ရှောလုက “အကျွန်ုပ်တို့သည် မြည်းတို့ကိုလိုက်ရှာ၍ မတွေ့သောအခါ ရှမွေလထံသို့သွားကြပါ၏”ဟု ဖြေကြား၏။
ထိုမြို့သို့သွားရန် တောင်ကုန်းကိုတက်လာကြစဉ် ရေခပ်ထွက်လာသောမိန်းမပျိုတို့နှင့်တွေ့၍ “ဤမြို့တွင် စိတ်အာရုံရသူ ရှိပါသလော”ဟု မေး၏။
(ရှေးယခင်က အစ္စရေးလူမျိုးတို့တွင် တစ်စုံတစ်ဦးက ဘုရားသခင်ထံ သွားရောက်မေးမြန်းလိုလျှင် “လာကြ။ စိတ်အာရုံရသူထံ သွားကြစို့”ဟု ဆိုလေ့ရှိ၏။ ယခု ပရောဖက်ဟု ခေါ်ဆိုသူကို ယခင်က စိတ်အာရုံရသူဟု ခေါ်ဆိုကြ၏။)