ထိုအခါ ဗာလမ်က ထာဝရဘုရား၏ကောင်းကင်တမန်အား “အကျွန်ုပ်ပြစ်မှားပါပြီ။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကိုဆီးတားရန် လမ်း၌ရပ်နေသည်ကို အကျွန်ုပ်မသိပါ။ ကိုယ်တော်မနှစ်မြို့လျှင် အကျွန်ုပ်ပြန်သွားပါမည်”ဟု လျှောက်လေ၏။
၁ ရာ 29:7 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း သို့ဖြစ်၍ ယခုမှာ သင် အေးအေးချမ်းချမ်းပြန်သွားပါ။ သင့်ကို ဖိလိတ္တိမင်းတို့ အဆိုး မမြင်စေပါနှင့်”ဟု ဆိုလျှင် Common Language Bible သို့ဖြစ်၍သင်သည်အေးချမ်းစွာအိမ်သို့ပြန်၍ သူတို့မနှစ်သက်မည့်အမှုတစ်စုံတစ်ခုကိုမျှ မပြုပါနှင့်'' ဟုဆို၏။ Garrad Bible ၎င်း တို့ မျက် မုန်း မ ကြိုး စေ ရန် အ သာ အ ကြည် ပြန် သွား လော့ ဟု မိန့် ဆို လျှင် Judson Bible သို့ဖြစ်၍ ယခုငြိမ်ဝပ်စွာ ပြန်သွားတော့။ ဖိလိတ္တိမင်းတို့ကို စိတ်ဆိုးစေခြင်းငှာ မပြုပါနှင့်ဟုဆိုသော်၊ |
ထိုအခါ ဗာလမ်က ထာဝရဘုရား၏ကောင်းကင်တမန်အား “အကျွန်ုပ်ပြစ်မှားပါပြီ။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကိုဆီးတားရန် လမ်း၌ရပ်နေသည်ကို အကျွန်ုပ်မသိပါ။ ကိုယ်တော်မနှစ်မြို့လျှင် အကျွန်ုပ်ပြန်သွားပါမည်”ဟု လျှောက်လေ၏။
ဧလိက “ငြိမ်ဝပ်စွာသွားလော့။ အစ္စရေးလူမျိုး၏ဘုရားသခင်သည် သင်တောင်းလျှောက်သောဆုကို ပေးသနားတော်မူပါစေသော”ဟု ဆို၏။
ထို့ကြောင့် အာခိတ်မင်းကြီးက ဒါဝိဒ်ကိုခေါ်၍ “ထာဝရဘုရားအသက်ရှင်တော်မူသည်နှင့်အညီ စင်စစ် သင်သည် ဖြောင့်မှန်သောသူဖြစ်ပါ၏။ သင်သည် ငါ့ထံရောက်လာသောနေ့မှစ၍ ယနေ့တိုင်အောင် သင်၌အပြစ်တစ်စုံတစ်ရာမျှမတွေ့။ ထို့ကြောင့် ယနေ့ ငါနှင့်အတူ သင်တိုက်ပွဲဝင်ဖို့ ငါအလိုရှိသော်လည်း အခြားမင်းတို့မူကား အလိုမရှိကြ။
ဒါဝိဒ်က အာခိတ်မင်းကြီးအား “အကျွန်ုပ် မည်သို့ပြုမိပါသနည်း။ အကျွန်ုပ်၏သခင် အရှင်မင်းကြီး၏ရန်သူတို့ကို စစ်တိုက်သွားခွင့်မရအောင် အရှင့်ထံသို့ရောက်သည့်နေ့မှစ၍ ယနေ့အထိ အရှင့်အစေအပါး၌ မည်သည့်အပြစ်ကို အရှင်တွေ့ရှိပါသနည်း”ဟု ပြန်ပြော၏။