သင်တို့ မေးမြန်းကြည့်ကြလော့။ ယောက်ျားသည် သားဖွားနိုင်သလော။ ယောက်ျားအပေါင်းတို့သည် သားဖွားသောမိန်းမကဲ့သို့ မိမိတို့ခါးကိုနှိပ်၍ မျက်နှာဖြူဖပ်ဖြူရော်ဖြစ်နေကြသည်ကို အဘယ်ကြောင့် ငါမြင်ရသနည်း။
ယေရမိ 50:43 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ထိုသတင်းကိုကြားသောအခါ ဘေဘီလုံဘုရင်သည် လက်များပျော့ခွေသွား၏။ ဆင်းရဲဒုက္ခသည် သူ့ကိုဖိစီးပြီ။ သူသည် သားဖွားမိန်းမကဲ့သို့ဝေဒနာခံစားရပြီ။ Common Language Bible ဗာဗုလုန်ဘုရင်သည်ထိုသတင်းကိုကြား သောအခါ မိမိ၏လက်များကိုပင်မလှုပ်မရှားနိုင် တော့ချေ။ သူသည်စိတ်ဒုက္ခရောက်လျက်သားဖွားသည့် အမျိုးသမီးကဲ့သို့ဝေဒနာခံရလေသည်။ Garrad Bible ဗာ ဗု လုန် ဘု ရင် သည်၊ ထို လူ မျိုး သ တင်း ကို ကြား၍ လက် လျော့ လေ ပြီ။ မီး ဖွား သော မိန်း မ ကဲ့ သို့ ဝေ ဒ နာ ခံ စား၍ နာ ကျင် လှ လေ ပြီ။ Judson Bible သူတို့၏သတင်းကို ဗာဗုလုန်ရှင်ဘုရင်သည်ကြား၍ လက်အားလျော့၏။ ဒုက္ခဆင်းရဲကိုလည်းကောင်း၊ သားဖွားသောမိန်းမ ခံရသကဲ့သို့ ပြင်းစွာသော ဝေဒနာကိုလည်းကောင်းခံရ၏။ |
သင်တို့ မေးမြန်းကြည့်ကြလော့။ ယောက်ျားသည် သားဖွားနိုင်သလော။ ယောက်ျားအပေါင်းတို့သည် သားဖွားသောမိန်းမကဲ့သို့ မိမိတို့ခါးကိုနှိပ်၍ မျက်နှာဖြူဖပ်ဖြူရော်ဖြစ်နေကြသည်ကို အဘယ်ကြောင့် ငါမြင်ရသနည်း။
ကြည့်ရှုလော့။ ရန်သူသည် လင်းယုန်ကဲ့သို့ အတောင်ပံကိုဖြန့်၍ ပျံတက်ပြီးမှ ဗောဇရမြို့သို့ ထိုးဆင်းလာလေပြီ။ ထိုနေ့ရက်၌ ဧဒုံစစ်သူရဲတို့၏စိတ်နှလုံးသည် သားဖွားခြင်းဝေဒနာခံစားရသောမိန်းမကဲ့သို့ ကြောက်လန့်ရလိမ့်မည်။
ဒမတ်စကပ်မြို့သည် အားလျော့လေပြီ၊ လှည့်၍ထွက်ပြေးလေပြီ။ ကြောက်ရွံ့ခြင်းသည် သူ့ကိုဖမ်းစားလေပြီ။ သားဖွားဝေဒနာကဲ့သို့ ဆင်းရဲဒုက္ခနှင့် နာကျင်ခြင်းတို့ကို ခံစားရလေပြီ။
ဘေဘီလုံမြို့တစ်မြို့လုံးသိမ်းပိုက်ခံရကြောင်းကို ခြေမြန်တော်တစ်ယောက်မှ တစ်ယောက်၊ စေတမန်တစ်ယောက်မှ တစ်ယောက် တစ်ဆင့်ပြီးတစ်ဆင့် ဘေဘီလုံဘုရင်ထံ သတင်းပို့ကြ၏။
ထိုသတင်းကိုကြားသောအခါ ငါတို့၏လက်များ ပျော့ခွေသွား၏။ ဆင်းရဲဒုက္ခသည် ငါတို့ကို ဖိစီးပြီ။ ငါတို့သည် သားဖွားမိန်းမကဲ့သို့ဝေဒနာခံစားရပြီ။