လင်းယုန်ငှက်ထက် လျင်မြန်ပြီး ခြင်္သေ့ထက် ခွန်အားကြီးသော၊ ချစ်ခင်နှစ်သက်ရပါသော ရှောလုနှင့် ယောနသန်တို့သည် ရှင်အတူ သေမကွာပါတကား။
ယောလ 2:7 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း သူတို့သည် စစ်သူရဲကဲ့သို့ ပြေး၏။ မြို့ရိုးပေါ်တွယ်တက်တတ်သော စစ်သားနှင့်တူ၏။ ကိုယ့်လမ်းကြောင်းမှမလွဲ လမ်းကြောင်းအတိုင်း ချီတက်ကြ၏။ Common Language Bible ကျိုင်းကောင်တို့သည်စစ်သူရဲများသဖွယ် တိုက်ခိုက်ကြ၏။ စစ်သည်တပ်သားများသဖွယ်မြို့ရိုးများကို တက်ကြ၏။ သူတို့အားလုံးပင်ရှေ့သို့တည့်မတ်စွာ ချီတက်လျက်နေကြ၏။ မိမိတို့၏လမ်းကိုမပြောင်းမလွှဲကြ။ Garrad Bible သူ ရဲ တို့ ဘာ ဝ ပြေး ဝင် လျက်၊ ရဲ မက် တို့ ဘာ ဝ စည်း ရိုး ကို တက် ကျော် သော အ သီး အသီး တို့ သည်၊ မ ယိမ်း မ ယိုင်၊ Judson Bible သူတို့သည် သူရဲကဲ့သို့ ပြေး၍ စစ်သူရဲကဲ့သို့ မြို့ရိုးကို တက်ကြလိမ့်မည်။ လမ်းမလွှဲဘဲ အသီးအသီး မိမိတို့လမ်းသို့ တည့်တည့်လိုက်ကြလိမ့်မည်။ |
လင်းယုန်ငှက်ထက် လျင်မြန်ပြီး ခြင်္သေ့ထက် ခွန်အားကြီးသော၊ ချစ်ခင်နှစ်သက်ရပါသော ရှောလုနှင့် ယောနသန်တို့သည် ရှင်အတူ သေမကွာပါတကား။
ထိုနေ့တွင်ပင် ဒါဝိဒ်မင်းကြီးက “ယေဗုသိလူမျိုးတို့ကို တိုက်ခိုက်မည့်သူ မည်သူမဆို တူးမြောင်းကို ဖြတ်ပြီးလျှင် ဒါဝိဒ်မင်းကြီးကို မနှစ်သက်သောခြေမသန်သူများ၊ မျက်မမြင်သူများကို သုတ်သင်ပစ်ကြ”ဟု အမိန့်ပေး၏။ ထိုအကြောင်းကြောင့် “မျက်မမြင်သူ၊ ခြေမသန်သူများသည် နန်းတော်သို့ ဝင်ခွင့်မရှိ”ဟု ဆိုစမှတ်ပြုကြလေ၏။
အာရှာအမျိုးတွင် တိုက်ပွဲဝင်ရန်အသင့်ဖြစ်သူ၊ စစ်မှုထမ်းနိုင်သူ စစ်သည်အယောက်လေးသောင်း၊
စစ်သူရဲကဲ့သို့ ငါ့ထံသို့ ပြေးလာပြီး အနာပေါ်ထပ်၍ အနာဖြစ်အောင် ထိုးဖောက်တော်မူ၏။
နေသည် မိမိအခန်းထဲမှထွက်လာသော သတို့သားကဲ့သို့ဖြစ်ပြီး ပြေးလမ်းတွင်ပြေးတော့မည့် ခွန်အားကြီးသောသူကဲ့သို့ ရွှင်မြူးလျက်ရှိ၏။
ဘုရင်မရှိသော်လည်း တစ်စုတစ်ပေါင်းတည်း စီတန်းသွားလာတတ်သောကျိုင်းကောင်များနှင့်
“စပျစ်စိုက်ခင်းသို့သွား၍ ဖျက်ဆီးကြလော့။ သို့သော်လည်း အကုန်အစင်မဖျက်ဆီးနှင့်။ အခက်အလက်များသည် ထာဝရဘုရားနှင့် မဆိုင်သောကြောင့် ဖယ်ပစ်လော့။
အချင်းချင်း မတိုးမတိုက်ဘဲ ကိုယ့်လမ်းကြောင်းနှင့်ကိုယ် ချီတက်ကြ၏။ လက်နက်ကြားတိုးဝင်သော်လည်း မကျဆုံး။
သူတို့သည် မြို့ထဲတွင် ကဆုန်ပေါက်နေကြ၏။ မြို့ရိုးပေါ်တွင် ပြေးလွှားနေကြ၏။ သူခိုးကဲ့သို့ပြတင်းပေါက်ကို ကျော်ပြီး အိမ်ပေါ်သို့တက်ကြ၏။