သင်တို့သည် လက်ယာဘက်၊ သို့မဟုတ် လက်ဝဲဘက်သို့ လှည့်သောအခါ “ဤလမ်းသည် မှန်၏။ ဤလမ်းအတိုင်း သွားလော့”ဟု သင်တို့နောက်၌ပြောသောစကားကို သင်တို့၏နားဖြင့် ကြားကြရမည်။
ဗျာဒိတ် 10:8 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ထို့နောက် ငါကြားခဲ့ရသောကောင်းကင်မှအသံက “ပင်လယ်နှင့်ကုန်းမြေပေါ်တွင်ရပ်နေသော ကောင်းကင်တမန်၏လက်၌ရှိသည့် ဖွင့်ထားသောစာလိပ်ကို သွား၍ယူလော့”ဟု ငါ့အား တစ်ဖန် မြွက်ဆိုလေ၏။ Common Language Bible ကောင်းကင်မှငါကြားရသည့်မိန့်မြွက်သံက ငါ့အား``သွားလော့။ ပင်လယ်နှင့်ကုန်းမြေပေါ် တွင်ရပ်လျက်နေသောကောင်းကင်တမန်လက် ၌ဖွင့်ထားသောစာစောင်ကိုယူလော့'' ဟုဆို ပြန်၏။ Garrad Bible ရေ မြေ ပေါ် မှာ ရပ် နေ သော စေ တ မန် တော့် လက်၌ ဖွင့် ထား သည့် စာ စောင် ကို သွား ယူ လော့ ဟု မိန့် ပြန် သည့် အ တိုင်း၊ Judson Bible ငါကြားရသော ကောင်းကင်အသံသည် တစ်ဖန် ငါ့အားပြောသည်ကား၊ မြေနှင့်ပင်လယ်ပေါ်မှာ ရပ်နေသော ကောင်းကင်တမန်၏ လက်၌ ဖွင့်ထားလျက်ရှိသော စာစောင်ငယ်ကို သွား၍ ယူလော့ဟုဆိုလျှင်၊- ခေတ်သစ်မြန်မာ သမ္မာကျမ်း ထို့နောက် ကောင်းကင်ဘုံမှ ကျွန်ုပ်ကြားခဲ့ရသည့် အသံက ကျွန်ုပ်အား “ပင်လယ်နှင့် မြေပေါ်တွင် ရပ်နေသည့်ကောင်းကင်တမန်၏လက်မှ ဖွင့်ထားသောစာလိပ်ကို သွား၍ယူလော့” ဟု ဆိုပြန်၏။ |
သင်တို့သည် လက်ယာဘက်၊ သို့မဟုတ် လက်ဝဲဘက်သို့ လှည့်သောအခါ “ဤလမ်းသည် မှန်၏။ ဤလမ်းအတိုင်း သွားလော့”ဟု သင်တို့နောက်၌ပြောသောစကားကို သင်တို့၏နားဖြင့် ကြားကြရမည်။
ငါကြည့်လိုက်သောအခါ စာလိပ်ကိုင်ထားသောလက်တစ်ဖက်သည် ငါ့ဆီသို့ဆန့်တန်းလာပြီး
သူ၏လက်၌ ဖွင့်ထားသောစာလိပ်ငယ်တစ်ခုရှိ၏။ သူသည် မိမိ၏ယာဘက်ခြေထောက်ကို ပင်လယ်ပေါ်တွင်လည်းကောင်း၊ ဝဲဘက်ခြေထောက်ကို ကုန်းမြေပေါ်တွင်လည်းကောင်း ချထားကာ