ထိုအခါ နေဗုခဒ်နေဇာမင်းကြီးသည် ဒံယေလအား ပျပ်ဝပ်ရှိခိုးပြီးလျှင် ဘောဇဉ်ပူဇော်သက္ကာနှင့် အမွှေးနံ့သာကို သူ့အားဆက်သကြရန် အမိန့်ပေးလေ၏။
တမန်တော်ဝတ္ထု 14:13 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း မြို့အပြင်၌ရှိသော ဇုသ၏ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် လူထုပရိသတ်နှင့်အတူ ယဇ်ပူဇော်လို၍ နွားလားနှင့်ပန်းကုံးများကို မြို့တံခါးဝသို့ ယူဆောင်လာ၏။ Common Language Bible ဇုသနတ်ဘုရား၏ဗိမာန်သည်မြို့အပြင်တွင် ရှိရာ ထိုနတ်ဘုရား၏ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် နွား လားများနှင့်ပန်းကုံးများကိုမြို့တံခါးဝသို့ ယူဆောင်လာ၏။ သူနှင့်တကွလူပရိသတ်တို့ သည် တမန်တော်တို့အားယဇ်ပူဇော်ပသလို ကြ၏။ Garrad Bible မြို့ ရှေ့ ဇေ ဥ ဘု ရား ကျောင်း ထိုင် ပ ရော ဟိတ် သည် လူ ပ ရိ သတ် ပါ လျက် ပူ ဇော် မည့် အ ကြံ နှင့် မြို့ တံ ခါး ဝ သို့ နွား များ၊ ပန်း ကုံး များ ကို ဆွဲ ယူ ခဲ့ လေ၏။ Judson Bible ထိုမြို့ရှေ့၌ရှိသော ဇုသ၏ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် နွားနှင့် ပန်းကုံးကို မြို့တံခါးနားသို့ယူခဲ့၍၊ လူအစုအဝေးတို့နှင့်တကွ ယဇ်ပူဇော်မည်ပြုသည်ကို၊- ခေတ်သစ်မြန်မာ သမ္မာကျမ်း ဇုသနတ်ဘုရား၏ဗိမာန်သည် မြို့ပြင်တွင် ရှိ၏။ ထိုနတ်ဘုရား၏ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် လူထုနှင့်အတူ တမန်တော်တို့အား ယဇ်ပူဇော်လိုသဖြင့် နွားနှင့် ပန်းကုံးများကို မြို့အဝင်တံခါးသို့ ယူလာလေ၏။ |
ထိုအခါ နေဗုခဒ်နေဇာမင်းကြီးသည် ဒံယေလအား ပျပ်ဝပ်ရှိခိုးပြီးလျှင် ဘောဇဉ်ပူဇော်သက္ကာနှင့် အမွှေးနံ့သာကို သူ့အားဆက်သကြရန် အမိန့်ပေးလေ၏။
ပေတရုဝင်လာသောအခါ ကော်နေလိသည် သူ့ကိုကြိုဆို၍ သူ၏ခြေရင်း၌ပျပ်ဝပ်လျက် ရှိခိုးလေ၏။
သူတို့သည် ဗာနဗကို ဇုသဟုခေါ်၍ ပေါလုသည် ဦးဆောင်ဟောပြောသူဖြစ်သောကြောင့် သူ့ကို ဟေရမေဟုခေါ်ကြ၏။