ငါကလည်း “သခင်၊ အကျွန်ုပ်မြင်ရသောဤအရာများကား မည်သို့ ဆိုလိုသနည်း”ဟု မေးလျှောက်လျှင် ငါနှင့်စကားပြောနေသောကောင်းကင်တမန်က “ဤအရာများ မည်သို့ဆိုလိုသည်ကို သင့်အား ငါပြမည်”ဟု မိန့်ဆိုပြီးလျှင်
ဇာခရိ 6:4 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ထိုအခါ ငါနှင့်စကားပြောနေသောကောင်းကင်တမန်အား ငါက “အကျွန်ုပ်၏သခင်၊ ဤအရာများကား မည်သို့ ဆိုလိုသနည်း”ဟု မေးလျှောက်လျှင် Common Language Bible ထိုနောက်ငါသည်ကောင်းကင်တမန်အား``အရှင်၊ ဤစစ်မြင်းရထားများကားမည်သည့်အနက် ကိုဆောင်ပါသနည်း'' ဟုမေးလျှင်၊ Garrad Bible စ တု တ္ထ ရ ထား ၌ မြင်း ဖောင်း ဝတ် များ က လျက် ရှိ သည် ကို မြင် ရ လျှင်၊ အို အ ရှင် ဘု ရား၊ ဤ အ ရာ များ ကား၊ မည် သို့ ပါ နည်း ဟု မေး ရာ၊ Judson Bible အကျွန်ုပ်သခင်၊ ထိုရထားတို့ကား အဘယ်သို့နည်းဟု ငါနှင့်ပြောဆိုသော ကောင်းကင်တမန်အား ငါမေးသော်၊ |
ငါကလည်း “သခင်၊ အကျွန်ုပ်မြင်ရသောဤအရာများကား မည်သို့ ဆိုလိုသနည်း”ဟု မေးလျှောက်လျှင် ငါနှင့်စကားပြောနေသောကောင်းကင်တမန်က “ဤအရာများ မည်သို့ဆိုလိုသည်ကို သင့်အား ငါပြမည်”ဟု မိန့်ဆိုပြီးလျှင်
ထို့နောက် ငါနှင့်စကားပြောသောကောင်းကင်တမန်အား ငါက “အကျွန်ုပ်၏သခင်၊ ဤအရာများကား မည်သို့ ဆိုလိုပါသနည်း”ဟု မေးလျှောက်လျှင်
ထိုအခါ ငါနှင့်စကားပြောနေသောကောင်းကင်တမန်ကို ငါက “သူတို့သည် ဧဖာကို မည်သည့်နေရာသို့ ချီဆောင်သွားမည်နည်း”ဟု မေးလျှောက်လျှင်