ထို့နောက် ယေရှုနှင့် တပည့်တော်တို့သည် မဿဲ၏အိမ်တွင် ညစာသုံးဆောင်ကြ၏။ ထိုနေရာ၌ အခွန်ကောက်သူများနှင့် အပြစ်သားများလည်း ပါကြ၏။
လုကာ 7:49 - ခေတ်သစ်မြန်မာ သမ္မာကျမ်း ထိုစားပွဲ၌ အတူထိုင်သောသူတို့က “အပြစ်လွှတ်ပိုင်သော ဤသူသည် မည်သူနည်း” ဟု အချင်းချင်း ပြောဆိုကြ၏။ Common Language Bible ကိုယ်တော်နှင့်အတူညစာစားနေကြသူတို့ သည် ``အပြစ်ကိုပင်ဖြေလွှတ်သောဤသူကား အဘယ်သူနည်း'' ဟုအချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။ Garrad Bible အ တူ စား ပွဲ ထိုင် သူ တို့ က အ ပြစ် ဖြေ လွှတ် သော ဤ သူ ကား မည် သူ နည်း ဟု အ ချင်း ချင်း ပြော ဆို ကြ ရာ၊ Judson Bible စားပွဲ၌ လျောင်းသောသူတို့က၊ အပြစ်ကိုလွှတ်သော ဤသူကား အဘယ်သူနည်းဟု အောက်မေ့ကြ၏။- မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ထိုအခါ ကိုယ်တော်နှင့်အတူ စားသောက်ပွဲ၌ထိုင်နေသောသူတို့က “အပြစ်ကိုပင် ခွင့်လွှတ်သောဤသူကား မည်သူနည်း”ဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။ မြန်မာ စားပွဲ၌ လျောင်းသောသူတို့က၊ အပြစ်ကိုလွှတ်သော ဤသူကား အဘယ်သူနည်းဟု အောက်မေ့ကြ၏။- |
ထို့နောက် ယေရှုနှင့် တပည့်တော်တို့သည် မဿဲ၏အိမ်တွင် ညစာသုံးဆောင်ကြ၏။ ထိုနေရာ၌ အခွန်ကောက်သူများနှင့် အပြစ်သားများလည်း ပါကြ၏။
ထိုအခါ ကျမ်းတတ်ဆရာတချို့က “ဤသူသည် ဘုရားသခင်ကို စော်ကားပြောဆိုနေသည်” ဟု စိတ်ထဲ၌ တွေးတောနေကြ၏။
“ဤလူသည် အဘယ်ကြောင့် ထိုသို့ပြောဆိုရသနည်း။ ဘုရားသခင်ကို စော်ကားသောစကားဖြစ်၏။ ဘုရားသခင်မှလွဲ၍ မည်သူသည် အပြစ်ကို ခွင့်လွှတ်နိုင်ပါမည်နည်း” ဟု စိတ်ထဲ၌ တွေးတောနေကြ၏။