ထို့နောက် ယေရှုနှင့် တပည့်တော်တို့သည် ဂျေရိခေါမြို့သို့ ရောက်ကြ၏။ ထိုမြို့မှ ထွက်ခွာတော်မူစဉ် လူအုပ်ကြီးသည် နောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။ တိမဲ၏ သား ဗာတိမဲအမည်ရှိသောမျက်မမြင် သူတောင်းစားတစ်ယောက်သည် လမ်းဘေးတွင် ထိုင်နေ၏။
ရှင်ယောဟန် 9:8 - ခေတ်သစ်မြန်မာ သမ္မာကျမ်း ထို့ကြောင့် သူ၏ အိမ်နီးချင်းများနှင့် ယခင်က သူ့ကို မျက်မမြင်သူတောင်းစားအဖြစ် သိကြသောသူများက “ဤသူသည် ထိုင်လျက် တောင်းစားနေခဲ့သူ မဟုတ်လော” ဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။ Common Language Bible သူသည်သူတောင်းစားဖြစ်သဖြင့်ယခင်က သူ့ကိုမြင်ဖူးသူများနှင့်အိမ်နီးချင်းများ က ``ဤသူသည်ထိုင်၍ကြေးငွေတောင်းခံလေ့ ရှိသူမဟုတ်ပါလော'' ဟုဆိုကြ၏။ Garrad Bible သို့ဖြစ်၍ သူတောင်းစားအဖြစ်မြင်ဘူးသူတို့နှင့်အိမ်နီးချင်းတို့က၊ ဤသူသည်ထိုင်၍ တောင်းစားသူမဟုတ်လောဟုဆိုကြရာ အချို့က ထိုသူပင်ဖြစ်သည်၊ Judson Bible သူသည် သူတောင်းစားဖြစ်သည်ကို အိမ်နီးချင်းမှစ၍ မြင်ဖူးသောသူတို့က၊ ဤသူသည် ထိုင်၍ တောင်းသောသူ မဟုတ်လောဟု ဆိုကြ၏။- မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ထိုအခါ အိမ်နီးချင်းများနှင့် ယခင်က သူသည် သူတောင်းစားဖြစ်ခဲ့ကြောင်းကို သိမြင်သောသူတို့က “ဤသူသည် ထိုင်လျက်တောင်းစားနေခဲ့သူမဟုတ်လော”ဟု ဆိုကြ၏။ မြန်မာ သူသည် သူတောင်းစားဖြစ်သည်ကို အိမ်နီးချင်းမှစ၍ မြင်ဖူးသောသူတို့က၊ ဤသူသည် ထိုင်၍ တောင်းသောသူ မဟုတ်လောဟု ဆိုကြ၏။- |
ထို့နောက် ယေရှုနှင့် တပည့်တော်တို့သည် ဂျေရိခေါမြို့သို့ ရောက်ကြ၏။ ထိုမြို့မှ ထွက်ခွာတော်မူစဉ် လူအုပ်ကြီးသည် နောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။ တိမဲ၏ သား ဗာတိမဲအမည်ရှိသောမျက်မမြင် သူတောင်းစားတစ်ယောက်သည် လမ်းဘေးတွင် ထိုင်နေ၏။
ထာဝရဘုရားသည် ကြီးမားသောကရုဏာတော်ကို ဧလိရှဗက်အပေါ် ပြသတော်မူကြောင်းကို အိမ်နီးချင်းများနှင့် ဆွေမျိုးသားချင်းတို့ကြားကြသောအခါ သူနှင့်အတူ ဝမ်းမြောက်ကြ၏။
ယေရှုသည် ဂျေရိခေါမြို့အနီးသို့ ရောက်တော်မူစဉ် မျက်မမြင်တစ်ဦးသည် လမ်းဘေး၌ ထိုင်၍ တောင်းရမ်းလျက်နေ၏။
တချို့က “ထိုသူပင်ဖြစ်၏” ဟု ဆိုကြ၏။ တချို့က “ထိုသူ မဟုတ်ပါ။ သူနှင့် တူသောသူဖြစ်၏” ဟူ၍လည်း ပြောဆိုကြ၏။ ထိုသူက “ကျွန်ုပ်သည် ထိုသူပင် ဖြစ်ပါ၏” ဟု ဆိုလေ၏။