သူတို့က “သင်သည် ခရစ်တော်ဖြစ်သလော။ ငါတို့အားပြောလော့” ဟု မေးကြ၏။ သို့သော် ယေရှုက “သင်တို့ကို ငါပြောလျှင် ယုံကြည်ကြမည်မဟုတ်။
ရှင်ယောဟန် 18:21 - ခေတ်သစ်မြန်မာ သမ္မာကျမ်း သို့ဖြစ်၍ သင်သည် ဤမေးခွန်းကို အဘယ်ကြောင့် ငါ့ကို မေးသနည်း။ ငါသည် မည်သို့ဟောပြောခဲ့သည်ကို ကြားနာသောပရိသတ်တို့ကို မေးမြန်းလော့။ ငါ့ဟောပြောချက်များကို သူတို့သိကြ၏” ဟု ဖြေတော်မူ၏။ Common Language Bible သို့ဖြစ်၍အဘယ်ကြောင့်ငါ့ကိုစစ်ဆေးမေး မြန်းသနည်း။ ငါဟောပြောသွန်သင်သည်ကို ကြားနာကြရသူတို့အားမေးမြန်းလော့။ သူတို့အားငါမည်သို့ဟောပြောသည်ကို မေးမြန်းလော့။ ငါဟောပြောသည့်အရာတို့ ကိုသူတို့သိကြ၏'' ဟုမိန့်တော်မူ၏။ Garrad Bible ငါ့ကိုအဘယ်ကြောင့်မေးမြန်းသနည်း။ မည်သို့ဟောကြောင်းကိုကြားနာသူတို့ထံမေးမြန်းလော့။ ဟောချက်များကို ဤသူတို့သိကြသည်တကားဟု ပြန်၍မိန့်တော်မူသည်နှင့်၊ Judson Bible အဘယ်ကြောင့် ငါ့ကိုမေးမြန်းသနည်း၊ ငါသည် အဘယ်သို့ ဟောပြောသည်ကို ကြားနာသောသူတို့ကို မေးမြန်းလော့။ ငါပြောသောစကားကို ထိုသူတို့သည် သိကြ၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။- မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း သင်သည် အဘယ်ကြောင့် ငါ့ကိုမေးမြန်းသနည်း။ လူတို့အား မည်သို့ ငါဟောပြောခဲ့သည်ကို ကြားနာသောသူတို့ထံ မေးမြန်းလော့။ ငါပြောဆိုခဲ့သောအရာများကို ထိုသူတို့သိကြ၏”ဟု ပြန်၍မိန့်တော်မူ၏။ မြန်မာ အဘယ်ကြောင့် ငါ့ကိုမေးမြန်းသနည်း၊ ငါသည် အဘယ်သို့ ဟောပြောသည်ကို ကြားနာသောသူတို့ကို မေးမြန်းလော့။ ငါပြောသောစကားကို ထိုသူတို့သည် သိကြ၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။- |
သူတို့က “သင်သည် ခရစ်တော်ဖြစ်သလော။ ငါတို့အားပြောလော့” ဟု မေးကြ၏။ သို့သော် ယေရှုက “သင်တို့ကို ငါပြောလျှင် ယုံကြည်ကြမည်မဟုတ်။
ယေရှုက “ငါသည် ဤလောကတွင် လူသိရှင်ကြားဟောပြောခဲ့ပြီ။ လူအပေါင်းတို့သည် ငါသွန်သင်သမျှကို သိကြ၏။ ငါသည် ဂျူးလူမျိုးတို့စုဝေးရာဖြစ်သော ဝတ်ပြုဆောင်များနှင့် ဗိမာန်တော်၌ အစဉ်အမြဲဟောပြောသွန်သင်ခဲ့၏။ မည်သည့်အရာကိုမျှ လျှို့ဝှက်စွာမဟောပြောခဲ့ပါ။
အနီးတွင် ရပ်နေသောဗိမာန်တော်အစောင့်တပ်သားတစ်ဦးက “ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းကို ဤသို့ဖြေရမည်လော” ဟု ဆိုကာ ယေရှု၏ပါးတော်ကို ရိုက်လေ၏။