နိကောဒင်က “ငါတို့၏ ပညတ်ကျမ်းအရ လူတစ်ဦးကို အမှုစစ်ဆေးခြင်းမပြုမီ သူ့ထံမှဦးစွာမကြား၊ သူပြုနေသောအမှုကိုလည်းမသိဘဲ ထိုသူကို စီရင်ချက်ချနိုင်သလော” ဟု ဆိုလေ၏။
တမန်တော်ဝတ္ထု 25:27 - ခေတ်သစ်မြန်မာ သမ္မာကျမ်း အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် အကျဉ်းသားတစ်ဦးအား စွပ်စွဲရသည့်အကြောင်းရင်းတစ်စုံတစ်ရာကို မဖော်ပြဘဲ ပို့ပေးလိုက်ခြင်းသည် မသင့်လျော်ပါဟု ကျွန်ုပ်ယူဆပါသည်” ဟူ၍ ဆိုလေ၏။ Common Language Bible စွဲချက်တစ်စုံတစ်ရာကိုမဖော်ပြဘဲ အကျဉ်းသားတစ်ယောက်ကိုစေလွှတ်သော် မလျော်မသင့်ဖြစ်မည်ကျွန်ုပ်ထင်ပါသည်'' ဟုဆို၏။ Garrad Bible အ ကြောင်း မ ပြ ဘဲ အ ကျဉ်း သား တစ် ယောက် ကို ပို့ လိုက် လျှင် မ သင့် မ လျော် ကြောင်း ကျွန်ုပ် ထင် မှတ် ပါ သည် ဟု ပြော ဆို၏။ Judson Bible အကြောင်းမူကား၊ အကျဉ်းခံသောသူကို အပြစ်မပြဘဲ စေလွှတ်သော် မလျော်မသင့်ဖြစ်မည်ထင်ပါသည် ဟုဆို၏။ မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း အကြောင်းမူကား အကျဉ်းသားတစ်ဦးကို သူ့အပေါ်တင်ထားသည့်စွဲချက်များမပါဘဲ စေလွှတ်ခြင်းမှာ မသင့်လျော်ဟု အကျွန်ုပ်ထင်ပါသည်”ဟု ဆိုလေ၏။ |
နိကောဒင်က “ငါတို့၏ ပညတ်ကျမ်းအရ လူတစ်ဦးကို အမှုစစ်ဆေးခြင်းမပြုမီ သူ့ထံမှဦးစွာမကြား၊ သူပြုနေသောအမှုကိုလည်းမသိဘဲ ထိုသူကို စီရင်ချက်ချနိုင်သလော” ဟု ဆိုလေ၏။
သို့သော်လည်း သူနှင့်ပတ်သက်သောအစီရင်ခံစာကို ဆီဇာဘုရင်ထံ ရေးရန် အကျွန်ုပ်၌ တိကျသောအကြောင်းအရာတစ်ခုမျှမရှိပါ။ ထို့ကြောင့် ဤစစ်ဆေးမှုပြီးဆုံးသောအခါ အကျွန်ုပ်သည် အစီရင်ခံစရာ အကြောင်းတစ်စုံတစ်ခု ရေးနိုင်ရန် သူ့ကို သင်တို့အားလုံးရှေ့၊ အထူးသဖြင့် အဂြိပ္ပမင်းကြီးရှေ့သို့ အကျွန်ုပ်ခေါ်ထုတ်ပါ၏။
ထိုအခါ အဂြိပ္ပမင်းကြီးက ပေါလုအား “သင့်အကြောင်းကို သင်ကိုယ်တိုင် လျှောက်ထားနိုင်သည်” ဟု ဆို၏။ ပေါလုသည် လက်ကိုဆန့်၍ ချေပလျှောက်ထားသည်မှာ