တပည့်တော်တို့သည် အလွန်ကြောက်လန့်ကြသောကြောင့် ပေတရုသည်လည်း မည်သို့လျှောက်ရမည်ကို မသိဘဲ ထိုသို့လျှောက်ဆိုမိခြင်းဖြစ်၏။
လုကာ 5:9 - ခေတ်သစ်မြန်မာ သမ္မာကျမ်း ဤသို့လျှောက်ရသည်မှာ ဖမ်းမိသောငါးများသည် အလွန်များပြား၍ ရှိမုန်နှင့် အခြားတံငါသည်များအားလုံးက အံဩကြသောကြောင့် ဖြစ်၏။ Common Language Bible ရှိမုန်နှင့်တကွပါလာသူအပေါင်းတို့သည် မိမိ တို့ဖမ်းမိသောငါးအရေအတွက်ကိုကြည့်၍ တအံ့တသြဖြစ်ကြ၏။- Garrad Bible အ သို့ ဆို သော် ရှိ မုန် မှ စ၍ ဇေ ဗေ ဒဲ့ သား ဆောင် ဖက် ဖြစ် သူ ယာ ကုပ် နှင့် ယော ဟန် တို့ သည် အ ပေါင်း အ ဖော် တို့ ပါ ဖမ်း မိ သော ငါး များ ကြောင့် အံ့ အား သင့် ကြ သ တည်း။ ထို အ ခါ ရှိ မုန် အား ယေ ရှု က၊ မ ကြောက် ကြ နှင့်။ ယ ခု မှ စ၍ သင် သည် လူ တို့ ကို ဖမ်း မိ ရ မည် ဟု မိန့် တော် မူ သော်၊ Judson Bible အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ လျှောက်သနည်း ဟူမူကား၊ အုပ်မိသောငါးများကို ထောက်သဖြင့်၊ ရှိမုန်နှင့် သူ၏အပေါင်းအဖော် ဇေဗေဒဲ၏သား ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်မှစ၍ ရှိမုန်နှင့် ပါသမျှသောသူတို့သည် မိန်းမောတွေဝေခြင်း ရှိကြ၏။- မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း ဤသို့လျှောက်သည်မှာ ဖမ်းမိသောငါးများပြားသဖြင့် ရှိမုန်နှင့် သူ၏အပေါင်းအဖော်အားလုံးသည် အံ့အားသင့်ကြသောကြောင့်ဖြစ်၏။ မြန်မာ အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ လျှောက်သနည်း ဟူမူကား၊ အုပ်မိသောငါးများကို ထောက်သဖြင့်၊ ရှိမုန်နှင့် သူ၏အပေါင်းအဖော် ဇေဗေဒဲ၏သား ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်မှစ၍ ရှိမုန်နှင့် ပါသမျှသောသူတို့သည် မိန်းမောတွေဝေခြင်း ရှိကြ၏။- |
တပည့်တော်တို့သည် အလွန်ကြောက်လန့်ကြသောကြောင့် ပေတရုသည်လည်း မည်သို့လျှောက်ရမည်ကို မသိဘဲ ထိုသို့လျှောက်ဆိုမိခြင်းဖြစ်၏။
ကိုယ်တော်သည် အခွင့်အာဏာဖြင့် ဟောပြောသောကြောင့် ထိုသူတို့က သူ၏သွန်သင်ချက်ကို အံ့သြကြ၏။
လူအပေါင်းတို့သည် အံ့အားသင့်လျက် “ဤသူ၏စကားသည် မည်သို့နည်း။ အခွင့်အာဏာနှင့် တန်ခိုးတော်အားဖြင့် နတ်ဆိုးတို့ကို အမိန့်ပေးသောအခါ သူတို့သည် ထွက်သွားကြသည်” ဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။
ရှိမုန်နှင့်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်ဖြစ်သည့် ဇေဗေဒဲ၏သားနှစ်ဦး ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်တို့သည်လည်း အံ့ဩကြ၏။ ယေရှုက “မကြောက်နှင့်။ ယခုမှစ၍ သင်သည် လူများကိုဖမ်းသောတံငါ ဖြစ်လိမ့်မည်” ဟု ရှိမုန်အား မိန့်တော်မူ၏။
ထိုအဖြစ်အပျက်ကို မြင်သောအခါ ရှိမုန်ပေတရုသည် ယေရှု၏ခြေတော်ရင်း၌ ဒူးထောက်ပြီးလျှင် “သခင်… အကျွန်ုပ်သည် အပြစ်များသောသူဖြစ်သောကြောင့် အကျွန်ုပ်ထံမှ ထွက်ခွာသွားတော်မူပါ” ဟု လျှောက်လေ၏။