မိက္ခာကလည်း “အကျွန်ုပ်၏အဖ၊ အကျွန်ုပ်၏ယဇ်ပုရောဟိတ်အဖြစ် အကျွန်ုပ်နှင့်အတူနေထိုင်ပါ။ တစ်နှစ်လျှင် ငွေစတစ်ဆယ်၊ အဝတ်တစ်စုံနှင့်အစားအစာကိုပေးမည်”ဟု ဆိုလျှင် လေဝိလူငယ်သည် အိမ်ထဲသို့ဝင်သွား၏။
သူကြီး 17:9 - မြန်မာ့စံမီသမ္မာကျမ်း မိက္ခာက သူ့အား “သင်သည် မည်သည့်အရပ်မှလာသနည်း”ဟု မေးလေသော် သူက “အကျွန်ုပ်သည် လေဝိအမျိုးဖြစ်၏။ ယုဒပြည်၊ ဗက်လင်မြို့မှ လာပါ၏။ အကျွန်ုပ်သည် တည်းခိုရာနေရာကို ရှာနေပါ၏”ဟု ပြန်ပြောလေ၏။ Common Language Bible မိက္ခာက``သင်သည်အဘယ်အရပ်မှလာသနည်း'' ဟုမေး၏။ သူက``အကျွန်ုပ်သည်ယုဒပြည်ဗက် လင်မြို့မှလေဝိအမျိုးသားဖြစ်၍နေထိုင်ရန် အရပ်ကိုရှာနေသူဖြစ်ပါသည်'' ဟုပြန်ပြော လေသည်။ Garrad Bible မိ က္ခာ က၊ မည် သည့် အ ရပ် က လာ သ နည်း ဟု မေး လျှင် ကျွန် တော် သည် ယု ဒ နယ်၊ ဗက် လင် မြို့ နေ လေ ဝိ ဂိုဏ်း သား ဖြစ် ပါ၏။ ခရီး မှု ထ မြောက် ရာ အ ရပ် တွင် တည်း ခို ရန် ခ ရီး သွား ဆဲ ပါ ဟု ဆို ပြန် သော်၊ Judson Bible မိက္ခာကလည်း၊ သင်သည် အဘယ်က လာသနည်းဟုမေးသော်၊ လုလင်က၊ ငါသည် ယုဒခရိုင် ဗက်လင်မြို့သား လေဝိလူဖြစ်၏။ တည်းခိုစရာအရပ်ကို ရှာ၏ဟု ပြန်ပြောသော်၊ |
မိက္ခာကလည်း “အကျွန်ုပ်၏အဖ၊ အကျွန်ုပ်၏ယဇ်ပုရောဟိတ်အဖြစ် အကျွန်ုပ်နှင့်အတူနေထိုင်ပါ။ တစ်နှစ်လျှင် ငွေစတစ်ဆယ်၊ အဝတ်တစ်စုံနှင့်အစားအစာကိုပေးမည်”ဟု ဆိုလျှင် လေဝိလူငယ်သည် အိမ်ထဲသို့ဝင်သွား၏။
လေဝိလူငယ်တစ်ယောက်သည် ယုဒမျိုးနွယ်စုအပိုင် ယုဒပြည်၊ ဗက်လင်မြို့၌ တည်းခိုနေထိုင်၏။
သို့သော် သူသည် ယုဒပြည်၊ ဗက်လင်မြို့မှထွက်ခွာ၍ တည်းခိုရာနေရာကို ရှာရင်း၊ ခရီးသွားရင်း ဧဖရိမ်တောင်ပေါ်ဒေသရှိ မိက္ခာအိမ်သို့ရောက်လာ၏။