Matio 9:13 - Baiboly Protestanta Malagasy 201113 Fa mandehana ka mianara izay hevitry ny teny hoe: «Famindrampo no sitrako fa tsy fanatitra alatsa-dra» (Hos 6.6); fa tsy tonga hiantso ny marina Aho fa ny mpanota. Jereo ny tokoDIEM PROTESTANTA13 Ndeha mba ianaro ny hevitr’ilay tenin’ny Soratra Masina hoe: «Ny hamindranareo fo amin’ny namana no sitrako, hoy Andriamanitra, fa tsy ny hanateranareo sorona.» Tsy hiantso ny olo-marina no nahatongavako fa hiantso ny mpanota. Jereo ny tokoDikateny Iombonana Eto Madagasikara13 Ndeha mba ianaro ny hevitr’ilay tenin’ny Soratra Masina hoe: «Ny hamindranareo fo amin’ny namana no sitrako, hoy Andriamanitra, fa tsy ny hanateranareo sorona.» Tsy hiantso ny olo-marina no nahatongavako fa hiantso ny mpanota. Jereo ny tokoBaiboly Katolika13 Mandehana àry ianareo, ka fantaro ny hevitr’izao teny izao: Ny famindram-po no sitrako, fa tsy ny sorona; fa tsy tonga hiantso ny marina Aho, fa ny mpanota.» Jereo ny tokoBaiboly Protestanta Malagasy13 Fa mandehana ka mianara izay hevitry ny teny hoe: „Famindrampo no sitrako, fa tsy fanatitra alatsa-dra” (Hos. 6.6); fa tsy tonga hiantso ny marina Aho, fa ny mpanota. Jereo ny tokoMalagasy Bible13 Fa mandehana ka mianara izay hevitry ny teny hoe: Famindram-po no sitrako, fa tsy fanatitra alatsa-drà (Hos 6:6); fa tsy tonga hiantso ny marina Aho, fa ny mpanota. Jereo ny tokoLa Bible en Malgache13 Fa mandehana ka mianara izay hevitry ny teny hoe: «Famindrampo no sitrako fa tsy fanatitra alatsa-dra» (Hos 6.6); fa tsy tonga hiantso ny marina Aho fa ny mpanota. Jereo ny toko |