Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Titosy 1:12 - Baiboly Katolika

12 Hoy ny anankiray tamin’izy ireny, izay ataony ho mpaminaniny: «Ny olona any Kreta dia fandainga lalandava, biby masiaka, kamo be tenda.»

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

12 Hoy ny iray amin’ireny izay mpaminany teo aminy: Mpandainga mandrakariva ny Kretana, biby masiaka, kamo be tenda.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

12 Kretoà anankiray izay heverin’izy samy Kretoà ho mpisolo vava an’Andriamanitra no efa nilaza hoe: «Mpandainga mandrakariva ny Kretoà, biby masiaka, kamo be tenda!»

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

12 Kretoà anankiray izay heverin’izy samy Kretoà ho mpisolo vava an’Andriamanitra no efa nilaza hoe: «Mpandainga mandrakariva ny Kretoà, biby masiaka, kamo be tenda!»

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

12 Hoy ny anankiray amin’ireny, izay mpaminany teo aminy: ,Mpandainga mandrakariva ny Kretana, biby ratsy, kamo be tenda’.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

12 Hoy ny anankiray amin'ireny, izay mpaminany teo aminy: "Mpandainga mandrakariva ny Kretana, biby ratsy, kamo be tenda".

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

12 Hoy ny iray amin’ireny izay mpaminany teo aminy: Mpandainga mandrakariva ny Kretana, biby masiaka, kamo be tenda.

Jereo ny toko dika mitovy




Titosy 1:12
12 Rohy Ifampitohizana  

fa ao anatiny no ivelomantsika, sy ihetsiketsehantsika, ary iainantsika, araka ny voalazan’ny mpanao tononkira sasany taminareo hoe: ‹Taranany koa isika.›


na Jody na Prôselita, ary ny any Kreta sy ny Arabo, dia ahoana no samy mandre azy ireo milaza amin’ny fitenintsika avy ny zava-mahagaga ataon’Andriamanitra isika rehetra.»


Ary tsy tsara hitoerana amin’ny ririnina ny fitodian-tsambo teo, ka dia nataon’ny maro fa tsara ny miala eo sy manao izay hahatongavana any Fenisy, dia handany ny ririnina any; fitodian-tsambo any Kreta izany, izay manatrika ny rivotra avy any atsimo andrefana sy avaratra andrefana.


Nitsoka malemy kosa ny rivotra avy any atsimo tamin’izay, ka nataon’izy ireo fa ho tanteraka izay niriny, dia niala tao izy ireo, ka nandalo akaikikaikin’i Kreta.


Niadam-pandeha ny sambonay nandritra ny andro maromaro, ary nananosarotra erỳ izahay vao tonga tandrifin’i Knida, fa nanoha anay ny rivotra. Dia nanara-morona an’i Kreta tandrifin’i Salmône izahay.


Fa tsy mba i Kristy no tompoin’ny olona toy ireny, fa ny kibony, ary teny malefaka sy manodòka no entiny mamitaka ny tsy ampy saina.


Fahaverezana no hiafaran’ireny, fa ny kibony no andriamaniny, ny tokony hampahamenatra azy no ireharehany, ny zavatry ny tany no hany ankamamîny.


izay haelin’ny mpihatsaravelatsihy sy mpandainga, dia olona voamariky ny vy mahamay ny fieritreretany;


Ny antony namelako anao tany Kreta dia ny mba hamitanao ny fandaminana ny zavatra rehetra, sy hanendrenao Pretra isan-tanàna, araka ny nandidiako anao:


Fa izy ireo kosa dia sahy maniratsira ny zava-tsy fantany akory, mova tsy ny biby tsy manan-tsaina natao ho fisambotra sy famono fotsiny, ka dia ho very amin’ny fahalotoany izy ireo:


Niala tamin’ny lalan’i Balaama zanak’i Bôsôra, izay nankasitraka ny tambin’ny tsy fahamarinana,


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra