Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Salamo 52:1 - Baiboly Katolika

1 Ho an’ny mpampianatra hira. Hira nataon’i Davida,

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

1 Nahoana no mandoka tena amin’ny fanaovan-dratsy ianao, ry ilay mahery? Ny famindrampon’Andriamanitra dia maharitra amin’ny andro rehetra.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

1 Tao amin’ny tahirin-kiran’ny filohan’antoko-mpihira. Tononkalo fananarana nataon’i Davida,

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

1 Tao amin’ny tahirin-kiran’ny filohan’antoko-mpihira. Tononkalo fananarana nataon’i Davida,

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

1 Ho an’ny mpiventy hira. Maskila nataon’i Davida, fony tonga Doega Edomita ka nilaza tamin’i Saoly hoe: Davida dia efa tonga ao an-tranon’i Ahimeleka. NAHOANA no mandoka tena amin’ny haratsiana hianao, ry ilay mahery? Ny famindrampon’Andriamanitra maharitra mandrakariva.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

1 Ho an'ny mpiventy hira. Maskila nataon'i Davida, fony tonga Doega Edomita ka nilaza tamin'i Saoly hoe: Davida dia efa tonga ao an-tranon'i Ahimeleka. Nahoana no mandoka tena amin'ny haratsiana ianao, ry ilay mahery? Ny famindram-pon'Andriamanitra maharitra mandrakariva.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

1 Nahoana no mandoka tena amin’ny fanaovan-dratsy ianao, ry ilay mahery? Ny famindrampon’Andriamanitra dia maharitra amin’ny andro rehetra.

Jereo ny toko dika mitovy




Salamo 52:1
24 Rohy Ifampitohizana  

Feno ozona sy fitaka amam-panaovana an-keriny ny vavany; hasomparana sy tsy fahamarinana no ao ambany lelany.


Fa maharitra mandrakizay kosa ny hatsaram-pon’i Iaveh ho an’izay matahotra Azy, sy ny fahamarinany amin’ny taranaky ny zanak’izy ireo,


Ankalazao i Iaveh, fa tsara fo Izy, mandrakizay ny famindram-pony.


Vonjeo aho, ry Andriamanitra, noho ny Anaranao, ary omeo ny rariny aho, noho ny herinao.


Miverina izy ny hariva dia manerona toy ny amboa mandeha manodidina ny tanàna.


Alefany amin’ireo ny longiny mahafaty, ataony mahamay ny zana-tsipîkany.


Mandefa teny avonavona tsy erany izy, mirehareha avokoa ireo mpanao ratsy.


Na inona na inona zavatra hifandirana, na omby na ampondra na fitafiana, na zavatra inona na zavatra inona very, ka lazain’ny olona hoe: Izy indrindra ity, dia hoentina eo anatrehan’Andriamanitra ny tenin’izy roa tonta, ka izay hoheloin’Andriamanitra dia hanonitra avo sasaka ho an’ny namany.»


Ao am-pony ny faharatsiana, misaintsaina ny ratsy lalandava izy, ary manangana ady.


ny fo mamoron-tsain-dratsy, ny tongotra faingam-piriotra hanao ratsy,


Tsy misy mitory olona ara-drariny, na mandahatra momba ny adiny araka ny hitsiny; fa ny tsy izy no iankinany, ny lainga no alahany; torontoronina hevi-dratsy ny olona ka miteraka heloka.


Nony afak’ampitson’ny andro namonoana an’i Godoliasa, raha mbola tsy nisy olona nahalala izany akory,


Ka tsy hosaziko va izy amin’izany heloka izany? - teny marin’i Iaveh, - ary izay firenena toy izany va, tsy hovaliako?


Ny ratsy dia efa eo ny tanana hahatontosa azy; ny mpanapaka, mamoritra; ny mpitsara, mametra izay kolikoly ho azy, ary ny lehibe mampiharihary ny fitsiriritany; dia indray mifoko hanao ny ratsy izy.


mpanendrikendrika, halan’Andriamanitra, miavonavona, misolanandrana, be rehaka, mpamorona sain-dratsy, tsy manoa ray aman-dreny,


fa ho tia tena ny olona, ho tia vola, ho mpandoka tena, mpiavonavona, mpiteny ratsy, mpanohi-dray aman-dreny, tsy mankasitraka, tsy tia vavaka,


Dia nomen’ny mpisorona mofo voahasina izy, fa tsy nisy mofo hafa teo afa-tsy ny mofo aseho, izay efa nesorina teo anoloan’i Iaveh mba hosoloina ny mofo mafana amin’ny fotoana fanesorana azy.


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra