Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Salamo 40:6 - Baiboly Katolika

6 Nohamaroinao, ry Iaveh Andriamanitro, ny zava-mahagaga aman-kevitra voakasanao anasoavanao anay; tsy misy azo ataha Aminao. Maniry hitory sy hanambara an’ireny aho, fa mihoatra ny azo lazaina Izy.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

6 Ny fanatitra alatsa-dra sy ny fanatitra avy amin’ny zavamaniry dia tsy mba sitrakao. Nanokatra ny sofiko Ianao; ny fanatitra dorana manontolo sy ny fanatitra noho ny ota dia tsy mba nilainao.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

6 TOMPO Andriamanitro ô, maro tokoa ny zava-mahagaga izay nataonao; ka tsy misy azo ampitahaina aminao! Ary ny hevitra anasoavanao anay dia maro loatra ka tsy tambo isaina, tsy ary ho voatanisako na ho voalazako.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

6 TOMPO Andriamanitro ô, maro tokoa ny zava-mahagaga izay nataonao; ka tsy misy azo ampitahaina aminao! Ary ny hevitra anasoavanao anay dia maro loatra ka tsy tambo isaina, tsy ary ho voatanisako na ho voalazako.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

6 Ny fanatitra alatsa-dra sy ny fanatitra hohanina tsy mba sitrakao– Ny sofiko nataonao malady– Ny fanatitra dorana sy ny fanatitra noho ny ota tsy mba nilainao;

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

6 Ny fanatitra alatsa-drà sy ny fanatitra hohanina tsy mba sitrakao ny sofiko nataonao malady ny fanatitra dorana sy ny fanatitra noho ny ota tsy mba nilainao;

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

6 Ny fanatitra alatsa-dra sy ny fanatitra avy amin’ny zavamaniry dia tsy mba sitrakao. Nanokatra ny sofiko Ianao; ny fanatitra dorana manontolo sy ny fanatitra noho ny ota dia tsy mba nilainao.

Jereo ny toko dika mitovy




Salamo 40:6
19 Rohy Ifampitohizana  

Amin’izany no anokafany ny sofin’ny olona, ka ny fananarany dia ataony voatombokase ao,


Manao zava-dehibe tsy takatry ny saina Izy, zava-mahagaga tsy tambo hisaina.


Ry Andriamanitra ô, mahafinaritra loatra lahy ny hevitrao! Endrey, izany hamaroany!


Raha manisa azy aho, mihoatra noho ny hamaroan’ny fasika ny isany; nony mifoha aho dia mbola eo aminao ihany!


Tsy ny amin’ny soronao no aniniako anao, fa eo anatrehako mandrakariva ny soronao dorana.


Andriamanitra ô, ry Andriamanitry ny famonjena ahy, afaho amin’ny ra nalatsaka aho, dia hidera ny fahamarinanao ny vavako.


Ny vavako hitory ny fahamarinanao, mbamin’ny fanambinanao tontolo andro; fa tsy hitako izay isan’izany.


dia ho entin’ny tompony eo anatrehan’Andriamanitra izy ka hasainy miolotra ny varavarana na ny tolàm-baravarana, ary hotevehiny amin’ny haolo ny sofiny, dia ho mpanompony hanompo azy mandrakizay izy.


Mampaninona ahy izay habetsahan’ny soronareo? hoy i Iaveh. Efa tofoky ny ondralahy atao sorona dorana aho, mbamin’ny saboran-janak’omby. Tsy sitrako ny ran’ombalahy, mbamin’ny ondry aman’osy.


Iaveh ô, Andriamanitro Ianao; hankalaza Anao aho, hidera ny Anaranao aho, fa efa nanao zava-mahagaga Ianao; mahatoky sy maharitra ny fikasanao vita ela.


Fa izay mamono omby, hoatra ny mamono olona; izay manao sorona ondry, hoatra ny manakenda alika; izay manolotra fanatitra, hoatra ny manatitra ran-kisoa; izay mandoro emboka, hoatra ny misaotra ny sampy. Tahaka ny ifidianany ny lalany, sy ankasitrahan’ny fanahiny ny fahavetavetany,


Fa ny fitiavam-bavaka no sitrako fa tsy ny sorona; ary ny fahalalana an’Andriamanitra mihoatra noho ny sorona dorana.


Raha manolotra sorona dorana amam-panatitra ianareo tsy mankatelina izany Aho; ary izay fisoronanareo zanak’omby matavy tsy jereko velively.


Raha fantatrareo mantsy ny hevitry ny teny hoe: Ny famindram-po no sitrako fa tsy ny sorona, dia tsy ho nanameloka ny tsy manan-tsiny ianareo;


Mandehana àry ianareo, ka fantaro ny hevitr’izao teny izao: Ny famindram-po no sitrako, fa tsy ny sorona; fa tsy tonga hiantso ny marina Aho, fa ny mpanota.»


Fa hoy i Samoela: «Moa sitrak’i Iaveh tahaka ny fanekena ny tenin’i Iaveh va ny sorona dorana sy ny fanatitra? Tsara noho ny sorona ny fanekena, ary ny fanoavana noho ny saboran’ondralahy.


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra