Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Salamo 123:2 - Baiboly Katolika

2 Toy ny ibanjinan’ny mason’ny ankizy lahy ny tanan’ny tompo lahiny, sy ny mason’ny ankizy vavy ny tanan’ny tompo vaviny, no ibanjinan’ny masontsika an’i Iaveh Andriamanitsika, mandra-pamîndrany fony amintsika.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

2 Indro, toy ny fijerin’ny mpanompolahy ny tanan’ny tompolahiny, ary toy ny fijerin’ny mpanompovavy ny tanan’ny tompovaviny, no fijerintsika NY TOMPO Andriamanitsika, mandra-pamindrany fo amintsika.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

2 Indro toy ny fijerin’ny ankizilahy ny tanan’ny tompolahiny, ary toy ny fijerin’ny ankizivavy ny tanan’ny tompovaviny, no fijerinay ny TOMPO Andriamanitray mandra-piàntrany anay!

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

2 Indro toy ny fijerin’ny ankizilahy ny tanan’ny tompolahiny, ary toy ny fijerin’ny ankizivavy ny tanan’ny tompovaviny, no fijerinay ny TOMPO Andriamanitray mandra-piàntrany anay!

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

2 Indro, toy ny fijerin’ny ankizilahy Ny tànan’ny tompolahiny, Ary toy ny fijerin’ny ankizivavy Ny tànan’ny tompovaviny, No fijerintsika an’i Jehovah Andriamanitsika, Mandra-pamindra fony amintsika.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

2 Indro, toy ny fijerin'ny ankizilahy Ny tanan'ny tompolahiny, Ary toy ny fijerin'ny ankizivavy Ny tanan'ny tompovaviny, No fijerintsika an'i Jehovah Andriamanitsika, Mandra-pamindra fony amintsika.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

2 Indro, toy ny fijerin’ny mpanompolahy ny tanan’ny tompolahiny, ary toy ny fijerin’ny mpanompovavy ny tanan’ny tompovaviny, no fijerintsika NY TOMPO Andriamanitsika, mandra-pamindrany fo amintsika.

Jereo ny toko dika mitovy




Salamo 123:2
14 Rohy Ifampitohizana  

Dia hoy izy tamin’i Jakôba: «Avelao aho handeha, fa efa hazava ratsy ity ny andro.» Fa hoy i Jakôba: «Tsy avelako handeha ianao raha tsy efa nitso-drano ahy.»


Ny famonjena no antenaiko, ry Iaveh!


Ny mason’i Israely rehetra anefa izao, ry mpanjaka tompoko ô, dia samy manandratra anao, hanambara izay hipetraka handimby anao, eo amin’ny seza fiandrianan’ny mpanjaka tompoko.


Ry Andriamanitra ô, tsy hamoaka fitsarana an’ireo va Ianao? Fa izahay dia tsy manan-kery eo anatrehan’ireo vahoaka be tonga hamely anay ireo, ka tsy hitanay izay hataonay, fa Ianao no itodihan’ny masonay!»


Valalanina ny masoko miandry ny fampanantenanao, hoy aho: «Rahoviana no hampionona ahy Ianao?»


Mitodika any amin’i Iaveh mandrakariva ny masoko, fa Izy no hanafaka ny tongotro amin’ny fandrika harato.


Ary nanao fanoharana tamin’izy ireo koa Izy, momba ny tsy maintsy ivavahana lalandava sy amim-paharetana.


Dia naniraka olona ny mponina ao Gabaôna nilaza tamin’i Jôsoe tao an-tobin’i Galgalà hoe: «Aza manohon-tanana tsy manampy ny mpanomponao, fa miakara faingana ho atỳ aminay, afaho izahay, fa nikambana hamely anay ny mpanjakan’ny Amôreana rehetra monina amin’ny tendrombohitra.»


Koa ankehitriny, voaozona ianareo, ka tsy misy aminareo tsy ho andevo, hikapa hazo sy hantsaka rano ho an’ny tranon’Andriamanitra».


Hatramin’izay andro izay ihany, dia naraikitr’i Jôsoe izy ho mpikapa hazo sy mpantsaka rano ho an’ny fiangonana sy ny ôtelin’i Iaveh any amin’ny fitoerana izay hofidin’i Iaveh, ary mbola nanao izany mandraka androany izy.


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra