Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Romana 11:14 - Baiboly Katolika

14 mba hahavelom-pialonana an’ireo tapako, ka hamonjy ny sasany amin’izy ireo, raha azo atao.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

14 mba hisy hahazoako hampialona ireo iray ra amiko, mba hamonjeko ny sasany aminy.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

14 sao mba hahavelom-pialonana ireo havako ara-nofo, ka hahavonjeko ny sasany amin’izy ireo.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

14 sao mba hahavelom-pialonana ireo havako ara-nofo, ka hahavonjeko ny sasany amin’izy ireo.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

14 raha mba misy hahazoako hampialona ireo mifanapa-tsinay amiko, mba hamonjeko ny sasany aminy.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

14 raha mba misy hahazoako hampialona ireo mifanapa-tsinay amiko, mba hamonjeko ny sasany aminy.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

14 mba hisy hahazoako hampialona ireo iray ra amiko, mba hamonjeko ny sasany aminy.

Jereo ny toko dika mitovy




Romana 11:14
19 Rohy Ifampitohizana  

ka hoy i Labàna taminy: «Eny taolako sy nofoko ianao.» Ary nitoetra teo aminy iray volana maninjitra i Jakôba.


Naniraka hilaza amin’i Sadôka sy i Abiatara mpisorona i Davida nanao hoe: «Mitenena ianareo amin’ny loholon’i Jodà, ka lazao aminy hoe: Nahoana no dia ianareo indray no ho farany amin’ny fampodiana ny mpanjaka ho any an-tranony? Fa efa tonga hatrany amin’ny mpanjaka, any aminy, ny teny voabitsibitsika eran’i Israely rehetra.


Fa hoy indray aho: Sao tsy nahalala kosa i Israely? Ehe, i Môizy ihany no voalohany nanoratra hoe: Hataoko velom-pialonana an’izay tsy firenena akory ianareo; ary hataoko entin-katezerana amin’ny firenena tsy misy saina.


Koa hoy izaho: Moa dia tafintohina, ka lavo tsy ho tafarina intsony va izy ireo? Sanatria izany! Fa ny fahalavoany no nahatonga famonjena ho an’ny Jentily, mba hahavelom-pialonana an’i Israely.


satria saiky niriko aza ny ho voaozona ho lavitra an’i Kristy ny tenako, hamonjeko ny rahalahiko, izay havako araka ny nofo,


Fa noho ny fahendren’Andriamanitra, dia tsy nahalala an’Andriamanitra ny fahendren’izao tontolo izao, ka dia ny hadalan’ny fitorian-teny no sitrak’Andriamanitra hamonjena an’izay mino.


fa toy ny ataoko, dia manao izay hahafaly ny olona rehetra amin’ny zavatra rehetra aho, ka tsy mitady ny ho an’ny tenako, fa ny ho an’ny be sy ny maro, mba ho voavonjy izy rehetra.


Fa inona no ahafantaranao, ravehivavy, fa hahavonjy ny vadinao ianao? Na inona no ahafantaranao, ralehilahy, fa hahavonjy ny vadinao ianao?


Eny, teny marina tokoa, sy mendrika hitokiana indrindra izao: Tonga tetỳ an-tany i Kristy Jesoa hamonjy ny mpanota, ary izaho no lohany indrindra aminy;


Izay tia ny hahavoavonjy ny olona rehetra, sy ny hahatongavany amin’ny fahalalana ny marina.


Tandremo ny tenanao sy ny fampianaranao, ary mahareta tsara amin’izany, fa raha manao izany ianao, dia hahavonjy ny tenanao sy izay mihaino anao.


izay namonjy antsika sy niantso antsika tamin’ny fiantsoana masina, tsy noho ny asantsika, fa araka ny fikasany sy ny fahasoavany izay nomeny antsika tao amin’i Kristy Jesoa, talohan’ny taona rehetra,


Noho izany dia miaritra ny zavatra rehetra aho, noho ny amin’ny olom-pinidy, mba hahazoan’izy ireo koa ny famonjena izay ao amin’i Kristy Jesoa, mbamin’ny voninahitra mandrakizay.


dia tsy noho ny asan’ny fahamarinana nataontsika, fa noho ny famindram-pony; Izy no namonjy antsika tamin’ny fanasana nahaterahantsika indray sy ny fanavaozan’ny Fanahy Masina,


Ampodiko atỳ aminao izy, ilay sombin’ny aiko.


Moa tsy fanahy manompo va izy rehetra, nirahina hanao fanompoana ho an’izay handova ny famonjena?


hataontsika ahoana no fandositra raha tsy asiantsika raharaha ny famonjena lehibe toy izany, izay nambaran’ny Tenan’ny Tompo aloha, ka izay nandre taminy no nanorina azy mafy tamintsika,


dia aoka ho fantatrareo, fa izay mampibebaka ny mpanota hiala amin’ny lalan’ny fahadisoany, dia sady hanafaka ny fanahiny amin’ny fahafatesana no hanarona fahotana betsaka.


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra