Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Marka 2:2 - Baiboly Katolika

2 Nony re fa hoe tao an-trano Izy, dia nivory betsaka dia betsaka ny olona, ka tsy nisy hitoerana intsony na dia hatrany anoloan’ny varavarana aza; dia nitory teny taminy Izy.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

2 ary maro ny olona tafavory tao ka tsy nisy hitoerana intsony na dia teny anoloan’ny varavarana aza. Ary nitoriany teny ireo.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

2 Dia vory marobe ny olona ka tsy nisy hitoerana intsony na dia teny anoloan’ny varavarana aza; ary i Jesoa nanambara ny tenin’Andriamanitra taminy.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

2 Dia vory marobe ny olona ka tsy nisy hitoerana intsony na dia teny anoloan’ny varavarana aza; ary i Jesoa nanambara ny tenin’Andriamanitra taminy.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

2 ka dia tafangona ny maro, ka tsy nisy hitoerana intsony, na dia teny anoloan’ny varavarana aza; ary Izy nitory ny teny taminy.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

2 ka dia tafangona ny maro, ka tsy nisy hitoerana intsony, na dia teny anoloan'ny varavarana aza; ary Izy nitory ny teny taminy.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

2 ary maro ny olona tafavory tao ka tsy nisy hitoerana intsony na dia teny anoloan’ny varavarana aza. Ary nitoriany teny ireo.

Jereo ny toko dika mitovy




Marka 2:2
20 Rohy Ifampitohizana  

Ny hanao ny sitraponao no sitrako, ry Andriamanitra ô! ary ny lalàna no ato anatin’ny foko.


ka niloa-bava Izy nampianatra azy, nanao hoe:


Ary rehefa natao an-tranomaizina i Joany, dia nankany Galilea i Jesoa nitory ny Evanjelin’ny fanjakan’Andriamanitra,


ary ny tao an-tanàna rehetra nitangorona teo am-baravarana avokoa.


ka nony nahita Azy dia nilaza taminy hoe: «Tadiavin’ny olona rehetra Ianao.»


Kanjo nony lasa ralehilahy dia nilazalaza sy nampiely izany hatraiza hatraiza, hany ka tsy afa-niditra niharihary tao an-tanàna intsony i Jesoa, fa nitoetra teny ivelany tamin’ny tany mangigina Izy, ary nohatonin’ny olona avy eny tontolo eny.


Andro vitsivitsy taorian’izany, dia niditra tao Kafarnaoma indray Izy.


Ary nivoaka ho any amoron-dranomasina indray Izy ka nanatona Azy ny vahoaka rehetra, dia nampianatra azy Izy.


Ary nony nivoaka avy tao an-tsambo i Jesoa dia nahita ireo vahoaka betsaka ka nangoraka azy, satria tahaka ny ondry tsy mana-mpiandry izy ireo, dia nampianatra azy zavatra maro Izy.


Tamin’izay dia tafangona an’arivony maro ny olona ka efa nila hifanosy mihitsy, dia niteny tamin’ny mpianany i Jesoa nanao hoe: Tandremo aloha indrindra sao voan’ny lalivain’ny Farisianina ianareo, izany hoe: ny fihatsarambelatsihy.


Indray andro raha nampianatra Izy, dia nipetraka manodidina Azy teo koa ny Farisianina sy ny mpampiana-dalàna sasany avy tamin’ny tanàna rehetra tany Galilea sy Jodea mbamin’i Jerosalema, ary tao aminy hanasitranany ny marary ny herin’ny Tompo.


Taorian’izany, dia lasa nitety ny tanàna sy ny vohitra Izy nampianatra sy nitory ny Evanjelin’ny fanjakan’Andriamanitra. Nanaraka Azy ny roa ambin’ny folo lahy


«Ka izao àry no hevitr’izany fanoharana izany: ‹Ny voa dia ny tenin’Andriamanitra.


Tamin’izany, izay naelin’ny fanenjehana noho ny amin’i Etienina dia tonga hatrany Fenisia sy Sipra ary Antiôkia, nefa tsy nitory teny afa-tsy tamin’ny Jody ihany.


Avy ao izy, dia niondrana an-tsambo hankany Antiôkia, fa teo no nanolorana azy hoentin’ny fahasoavan’Andriamanitra hanao ny asa izay vitany.


Nony avy nitety an’i Frijia sy i Galatia izy ireo, dia noraran’ny Fanahy Masina tsy hitory ny tenin’Andriamanitra any Azia.


Nony efa nanambara sy nitory ny tenin’ny Tompo izy roa lahy, dia niverina tany Jerosalema, ka nitory ny Evanjely tamin’ny vohitra maro eran’i Samaria.


Fa ahoana, hoy izy? Izao: Eo akaikinao ny teniny, fa eo am-bavanao sy ao am-ponao, dia ny teny finoana izay torinay.


mitoria ny teny, ary mahareta amin’izany na amin’ny fotoana, na tsy amin’ny fotoana: manitsia, mananara, mamporisiha, amim-pandeferana sy amim-pahaizana mandrakariva,


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra