Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Isaia 43:14 - Baiboly Katolika

14 Izao no lazain’i Iaveh, mpanavotra anareo, ilay Masin’i Israely: «Noho ny aminareo, dia naniraka hamely an’i Babilôna Aho, ka hataoko vaky mandositra avokoa izy ireo, dia ny Kaldeanina, ka hidina any amin’ny sambo ireharehany fatratra!

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

14 Izao no lazain’NY TOMPO Mpanavotra anareo, dia ny Iray Masin’ny Israely: Noho ny aminareo no nanirahako olona hiady amin’i Babilona, ary harendriko ireo mpandositra rehetra ireo, dia ireo Kaldeana izay mirebika any amin’ny sambony.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

14 Izao no lazain’ny TOMPO mpanavotra anareo, dia ilay Masin’i Israely: «Noho ny fitiavako anareo dia haniraka olona hankany Babilôna Aho, mba hamaha ny hidy rehetra.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

14 Izao no lazain’ny TOMPO mpanavotra anareo, dia ilay Masin’i Israely: «Noho ny fitiavako anareo dia haniraka olona hankany Babilôna Aho, mba hamaha ny hidy rehetra.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

14 IZAO no lazain’i Jehovah, Mpanavotra anareo, dia ny Iray Masin’ny Isiraely: Noho ny aminareo no nanirahako tany Babylona, Ary hampidiniko izy rehetra mbamin’ ny Kaldeana Ho mpandositra ho any amin’ny sambo izay efa nifaliany.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

14 Izao no lazain'i Jehovah, Mpanavotra anareo, dia ny Iray Masin'ny Isiraely: Noho ny aminareo no nanirahako tany Babylona, ary hampidiniko izy rehetra mbamin'ny Kaldeana ho mpandositra ho any amin'ny sambo izay efa nifaliany.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

14 Izao no lazain’NY TOMPO Mpanavotra anareo, dia ny Iray Masin’ny Israely: Noho ny aminareo no nanirahako olona hiady amin’i Babilona, ary harendriko ireo mpandositra rehetra ireo, dia ireo Kaldeana izay mirebika any amin’ny sambony.

Jereo ny toko dika mitovy




Isaia 43:14
23 Rohy Ifampitohizana  

Fantatro fa velona ny mpamaly ra ho ahy, ka hitsangana farany eo ambonin’ny vovoka izy,


Arovy amin’ny mpiavonavona koa ny mpanomponao; aoka tsy hanjaka aminy ireny. Dia ho lavorary aho, ho madio amin’ny ota lehibe.


Jereo ny tanin’ny Kaldeanina, firenena mbola tsy nisy, izay nanolotra an’i Asora ho an’ny bibidia any an’efitra; nanangana ny tilikambony izy, nandrava ny lapany, nataony korontan-javatra miavovona sisa teo!


Aza matahotra, ry kankana avy amin’i Jakôba, ry olom-bitsy sisa, tamin’i Israely! fa Izaho no tonga mamonjy anao - teny marin’i Iaveh - ary ilay Masin’i Israely no mpanavotra anao.


Ary ankehitriny, izao no lazain’i Iaveh, dia ilay nahary anao, ry Jakôba, sy namorona anao, ry Israely: «Aza matahotra fa Izaho efa nanavotra anao, Izaho efa niantso anao amin’ny anaranao, ka Ahy ianao!


Izao no lazain’i Iaveh mpanavotra anao, izay namorona anao hatrany am-bohoka: Izaho Iaveh, no nanao ny zavatra rehetra, Izaho irery no mamelatra ny lanitra, sy mampiorina ny tany: Iza moa no niaraka tamiko?


Izao no lazain’i Iaveh, mpanjakan’i Israely sy mpanavotra azy, dia i Iavehn’ny tafika: «Izaho no voalohany, ary Izaho no farany, ary tsy misy Andriamanitra afa-tsy Izaho.


Ny Anaran’ny Mpanavotra antsika dia Iavehn’ny tafika, ilay Masin’i Israely! -


Izao no lazain’i Iaveh mpanavotra anao, ilay Masin’i Israely: «Izaho Iaveh, Andriamanitrao, mampianatra anao mba hahitanao soa; mitarika anao amin’ny lalana tokony halehanao aho.


Ry ilay monina amoron’ny rano be, sady be rakitra ô, tonga ny fiafaranao; tapitra ny fotoana firembenao.


Nefa hafotitro amin’i Babilôna mbamin’ny mponina rehetra any Kaldea ny ratsy rehetra nataony tao Siôna teo imasonareo, - teny marin’i Iaveh. -


Ary hataoko fantatra ny Anarako Masina, eo amin’i Israely vahoakako, ka tsy hoekeko hotsiratsiraina intsony ny Anarako Masina, dia ho fantatry ny firenena fa Iaveh Aho, ilay masina eo amin’i Israely.


Aoka ho voan’ny fanaintainana sy hanezaka ianao, ry zanaka vavin’i Siôna, toy ny vehivavy raha miteraka! Fa efa hivoaka ny tanàna ianao ankehitriny, ka nonina any an-tsaha, ary ho tonga hatrany Babilôna; any no hanafahana anao; any no hanavotan’i Iaveh anao, ho afaka amin’ny tanan’ny fahavalonao.


Ary nanao hira vaovao izy ireo nanao hoe: «Ianao no mendrika handray ny boky sy hamaha ny tombokaseny. Fa voavono Ianao, ka ny Ranao no nanavotanao ho an’Andriamanitra ny fokom-pirenena rehetra sy ny samy hafa fiteny, mbamin’ny fanjakana sy ny firenena rehetra.


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra