Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Isaia 37:32 - Baiboly Katolika

32 Fa hisy sisa hivoaka avy amin’i Jerosalema, ary hisy afaka avy ao an-tendrombohitra Siôna. Izany no hoefain’ny firehetam-pon’i Iavehn’ny tafika.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

32 Fa hisy sisa hivoaka avy ao Jerosalema ary ny sisa afaka avy ao amin’ny tendrombohitra Ziona. Izany no hataon’ny fahasaro-piaron’Andriamanitra, Tompon’izao rehetra izao.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

32 satria ao Jerosalema no hipoiran’ny sisa tavela, ary ao an-tendrombohitra Tsiôna no hiarenan’ny sisa velona.» Dia hoy ihany i Isaià hoe: «Izany no hataon’ny TOMPOn’izao rehetra izao noho ny fitia miredareda manesika Azy.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

32 satria ao Jerosalema no hipoiran’ny sisa tavela, ary ao an-tendrombohitra Tsiôna no hiarenan’ny sisa velona.» Dia hoy ihany i Isaià hoe: «Izany no hataon’ny TOMPOn’izao rehetra izao noho ny fitia miredareda manesika Azy.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

32 Fa hisy sisa hiseho avy any Jerosalema sy sisa afaka avy any an-tednrombohitra Ziona; ny fahasaro-piaron’i Jehovah, Tompon’ny maro, no hanao izany.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

32 Fa hisy sisa hiseho avy any Jerosalema sy sisa afaka avy any an-tendrombohitra Ziona ny  fahasaro-piaron'i Jehovah, Tompon'ny maro, no hanao izany.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

32 Fa hisy sisa hivoaka avy ao Jerosalema ary ny sisa afaka avy ao amin’ny tendrombohitra Ziona*. Izany no hataon’ny fahasaro-piaron’Andriamanitra, Tompon’izao rehetra izao.

Jereo ny toko dika mitovy




Isaia 37:32
13 Rohy Ifampitohizana  

Fa hisy sisa hivoaka avy amin’i Jerosalema, ary hisy afaka avy amin’ny tendrombohitr’i Siôna. Ka izany no ho vitan’ny zotom-pitian’i Iavehn’ny tafika.


Ary izao no hiseho amin’izany andro izany: Ny sisa amin’i Israely ary izay afaka tsy lany amin’ny taranak’i Jakôba, dia hitsahatra tsy hiankina amin’izay namely azy intsony, fa hiankina amin’i Iaveh izy ireo amin’ny masin’i Israely, tsy hivadika aminy.


Ry Iaveh ô, ny tananao efa voaainga tsy hitan’izy ireo. Fa ny zotom-ponao ho an’ny olonao kosa ho hitany ka hangaihay izy ireo; ho levon’ny afo natao handevonana ny fahavalonao.


Ankehitriny, Iaveh Andriamanitray ô, vonjeo amin’ny tanan’i Senakeriba izahay; ary aoka ho fantatry ny fanjakana rehetra ambonin’ny tany, fa Ianao irery no Iaveh.»


Angamba ho ren’i Iaveh Andriamanitrao, ny tenin’ny lehiben’ny mpandroso divay nirahin’ny mpanjakan’i Asiria, tompony, hanevateva an’Andriamanitra velona, ka hosaziny noho ny teny efa ren’i Iaveh Andriamanitrao. Koa manaova fivavahana ho an’izay sisa mbola tavela.»


«Amin’izany andro izany, ny solofon’i Iaveh ho haingo amam-boninahitra, ary ny vokatry ny tany ho rehareha amam-piravaka, ho an’ireo sisan’i Israely afaka.


Fa mivoaka i Iaveh toy ny lehilahy mahery; mamoha ny firehetam-pony, toy ny mpiady, mandefa akoran’ady, akora mikotrokotroka; manampatra ny heriny, handresy ny fahavalony.


Niakanjo ny fahamarinana ho fiarovan-tratra Izy, ary nametraka ny satro-pamonjena teo an-dohany; ny famaliana no nataony akanjo fiadiana, ary nihodidina tamin’ny fahasaro-piaro, toy ny amin’ny kapaoty izy.


Mitsinjova eny an-danitra, ary mijere, eny amin’ny fonenanao masina sy be voninahitra. Aiza ny hafanam-po amam-pahefanao, ny fientanam-ponao amam-pamindram-ponao? Niato izany raha ny amiko.


mba hanitatra ny fanjakana, sy hanome fiadanana tsy manam-pahataperana, ho an’ny seza fiandrianan’i Davida sy ny fanjakany, mba hampiorenany azy sy hanamafisany azy, amin’ny hitsiny sy ny rariny, hatramin’izao ka ho mandrakizay. Ny zotom-pon’i Iavehn’ny tafika no hanatanteraka izany.


Nandefa teny ho an’i Jakôba, ny Tompo, ary mihatra amin’i Israely izany;


Nentanin’ny fahasaro-piaro ny taniny i Iaveh ka namindra fo ny vahoakany.


Ary ity Anjely niresaka tamiko kosa nanao tamiko hoe: Ataovy antso avo izao: Izao no lazain’i Iavehn’ny tafika: Efa azon’ny fahasaro-piaro mafy, an’i Jerosalema sy an’i Siôna Aho.


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra