Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




Isaia 37:3 - Baiboly Katolika

3 ka nanao taminy hoe: «Izao no lazain’i Ezekiasa: Androm-pahoriana amam-pamaizana sy fahafaham-baraka izao andro izao, fa ny zaza vonon-kivoaka avy ao am-bohoka nefa ny hery hiterahana azy, tsy misy.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

3 Izao no nampilazainy azy ireo: Izao no lazain’i Hezekia: Andro fahoriana sy famaizana ary fanalam-baraka ity andro ity; fa efa hivoaka ny kibon’ny reniny ny zaza nefa tsy misy hery hiterahana azy izy.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

3 hanao aminy hoe: «Izao no lazain’i Hezekià: Andro fahoriana sy famaizana ary fahafaham-baràka ho antsika ity andro ity! Tonga amin’ny fitenenana hoe: ‹Efa ho teraka ny zaza nefa tsy misy hery hiterahana azy ny reniny.›

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

3 hanao aminy hoe: «Izao no lazain’i Hezekià: Andro fahoriana sy famaizana ary fahafaham-baràka ho antsika ity andro ity! Tonga amin’ny fitenenana hoe: ‹Efa ho teraka ny zaza nefa tsy misy hery hiterahana azy ny reniny.›

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

3 ary nanao taminy hoe: Izao no lazain’i Hezekia: Andro fahoriana sy famaizana ary fanalam-baraka ity andro ity; fa mby ao am-piterahana ny zaza, nefa tsy misy hery hiterahana azy.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

3 ary nanao taminy hoe: Izao no lazain'i Hezekia: Andro fahoriana sy famaizana ary fanalam-baraka ity andro ity; fa mby ao am-piterahana ny zaza, nefa tsy misy hery hiterahana azy.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

3 Izao no nampilazainy azy ireo: Izao no lazain’i Hezekia: Andro fahoriana sy famaizana ary fanalam-baraka ity andro ity; fa efa hivoaka ny kibon’ny reniny ny zaza nefa tsy misy hery hiterahana azy izy.

Jereo ny toko dika mitovy




Isaia 37:3
20 Rohy Ifampitohizana  

Hoy izy ireo taminy hoe: «Izao no lazain’i Ezekiasa: Androm-pahoriana amam-pamaizana sy fanalam-baràka izao andro izao, fa ny zaza efa mby amin’ny hivoahany avy ao an-kibon-dreniny; nefa ny hery hiterahana azy tsy misy.


fa tao anatin’ny fahoriana izy ireo, dia nitodika an’i Iaveh Andriamaniny, dia nitady Azy, ka mba nety ho hitany Izy.


Antsoy amin’ny andron’ny fahoriana Aho, dia hamonjy anao; ka hanome voninahitra Ahy ianao.


Hiantso Ahy izy, ary hamaly azy Aho; homba azy amin’ny andron’ny fahoriana Aho. Hanafaka sy hanome voninahitra azy Aho.


Aza manamafy ny fonareo, toy ny tany Meribà, tahaka ny tamin’ny andro tao Masà, tany an’efitra,


Fa andron’ny tabataba, fanosihosena, fahaverezan-kevitra ity, ka nalefan’ny Tompo Iavehn’ny tafika, ho any amin’ny Lohasahan’ny fahitana; ravana ny manda, misy dradradradra re eny an-tendrombohitra eny.


Ny fahafatesana hofoanany tsy hisy mandrakizay; I Iaveh Tompo hamafa ny ranomaso amin’ny tava rehetra; ny henatry ny vahoakany hoesoriny tsy hisy amin’ny tany rehetra; fa efa niteny i Iaveh.


Nitady Anao izy, nony azom-pahoriana, ry Iaveh ô, noborahiny ny fitarainany, raha nokapohinao izy.


dia hoporetiko mafy i Ariela, ka tsy hisy afa-tsy sento amam-pitarainana ao; fa ho tahaka an’i Ariela ho ahy izy;


Iaveh ô, mamindrà fo aminay! Ianao no antenainay. Aoka Ianao ho sandrinay isa-maraina, sy ho famonjena anay amin’ny andro fahoriana.


Mbola tsy nihetsi-jaza izy, dia efa niteraka; mbola tsy nanaintaina akory, dia efa velon-jazalahy!


Hanokatra ny fiterahana va Aho, ka tsy hampiteraka? hoy i Iaveh; sa Izaho izay mampiteraka indray no hisakana tsy hiteraka? hoy ny Andriamanitrao


Loza! fa lehibe izany andro izany, ka tsy misy toa azy! Andro fahoriana ho an’i Jakôba izany, kanefa hoafahana amin’izany izy.


Voan’ny fanaintainan’ny vehivavy raha miteraka izy; zaza tsy manam-pahendrena, fa nony tonga ny fotoana, tsy mandroso izy ho teraka.


Handeha Aho hody any amin’ny fonenako, mandra-piaikiny ny mahameloka azy, ka hitadiavany ny Tavako. Fa hitady Ahy izy ireo, rehefa azom-pahoriana.


Horavana i Efraima amin’ny andro famaizana; ny amin’ny hanjò ny fokon’i Israely zava-tsy maintsy tò no ambarako.


Izay rehetra tiako no anariko sy faiziko; mazotoa àry, ka mibebaha.


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra