Biblia Todo Logo
Baiboly an-tserasera
- dokam-barotra -




2Samoela 15:21 - Baiboly Katolika

21 Dia izao no navalin’i Etaia ny mpanjaka nataony hoe: Velona i Iaveh ary velona koa ny mpanjaka tompoko! Fa na ho aiza na ho aiza ny mpanjaka, na ho faty na ho velona, dia ho ao koa ny mpanomponao.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

21 Hoy anefa Itahy tamin’ny mpanjaka: Raha velona koa NY TOMPO, ary raha velona koa ny mpanjaka tompoko, dia izay hitoeran’ny mpanjaka tompoko, na ho faty na ho velona, dia any koa no hitoeran’ny mpanomponao.

Jereo ny toko dika mitovy

DIEM PROTESTANTA

21 Fa hoy i Itàhy namaly ny mpanjaka: –Velona ny TOMPO ka mianiana aminao aho fa na aiza na aiza hisy anao, ry andriamanjaka, na ho faty na ho velona, dia any koa no hitoerako.

Jereo ny toko dika mitovy

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

21 Fa hoy i Itàhy namaly ny mpanjaka: –Velona ny TOMPO ka mianiana aminao aho fa na aiza na aiza hisy anao, ry andriamanjaka, na ho faty na ho velona, dia any koa no hitoerako.

Jereo ny toko dika mitovy

Baiboly Protestanta Malagasy

21 Fa Itahy namaly ny mpanjaka hoe: Raha velona koa Jehovah, ary raha velona koa ny mpanjaka tompoko, izay hitoeran’ny mpanjaka tompoko, na ho faty na ho velona, dia any koa no hitoeran’ny mpanomponao.

Jereo ny toko dika mitovy

Malagasy Bible

21 Fa Itahy namaly ny mpanjaka hoe: Raha velona koa Jehovah, ary raha velona koa ny mpanjaka tompoko, izay hitoeran'ny mpanjaka tompoko, na ho faty na ho velona, dia any koa no hitoeran'ny mpanomponao.

Jereo ny toko dika mitovy

La Bible en Malgache

21 Hoy anefa Itahy tamin’ny mpanjaka: Raha velona koa NY TOMPO, ary raha velona koa ny mpanjaka tompoko, dia izay hitoeran’ny mpanjaka tompoko, na ho faty na ho velona, dia any koa no hitoeran’ny mpanomponao.

Jereo ny toko dika mitovy




2Samoela 15:21
15 Rohy Ifampitohizana  

Koa hoy i Davida tamin’i Etaia: «Andeha àry handroso». Dia nandeha i Etaia Geteanina, sy ny olona rehetra mbamin’ny zaza rehetra niaraka taminy.


Ary hoy i Elia tamin’i Elisea: «Mijanòna eto raha sitrakao, fa irahin’i Iaveh ho tafahatra any Betela aho.» Fa hoy kosa ny navalin’i Elisea: «Velona i Iaveh ary velona ny ainao! tsy handao anao mihitsy aho!» Dia nidina nankany Betela izy ireo.


Ary hoy i Elia taminy: «Ry Elisea ô! mijanòna eto, raha sitrakao, fa irahin’i Iaveh ho any Jerikô aho.» Fa hoy ny navaliny: «Velona i Iaveh, ary velona ny ainao, tsy handao anao aho!» Dia tonga tany Jerikô izy ireo.


Ary hoy i Elia taminy: «Mijanòna eto raha sitrakao, fa irahin’i Iaveh ho any Jordany aho.» Fa hoy ny navaliny: «Velona i Iaveh ary velona ny ainao! tsy handao anao aho!» Koa niara-nandeha izy roa lahy.


Fa hoy ny renin’ny zaza: «Velona i Iaveh! ary velona koa ny fanahinao! ka tsy ilaozako ianao.» Koa nitsangana i Elisea dia nanaraka azy.


Ny sakaiza dia ny tia amin’ny fotoana rehetra; amin’ny fahoriana, mitsangan-ko rahalahy izy.


Ny olona maro sakaiza, hahazo loza amin’ireny; fa mba misy izay sakaiza mifikitra noho ny rahalahy.


Nony tonga tany izy ka nahita ny fahasoavan’Andriamanitra, dia faly sy namporisika azy rehetra mba haharitra ao amin’ny Tompo amin-kerim-po.


Fa namaly izy ka nanao hoe: «Nahoana no dia mitomany toy izao ianareo, ka tonga mahahontsa ny foko? Izaho izao dia vonona tsy ny hafatotra ihany, fa na ny ho faty any Jerosalema aza, mba ho voninahitry ny Anaran’i Jesoa Tompo.»


Tsy ny hanameloka anareo no ilazako izany, fa vao eo aho no nilaza fa ao am-ponay ianareo, ka miara-maty sy miara-belona isika.


Fa namaly tamim-pianianana i Davida nanao hoe: «Fantatry ny rainao marimarina, fa nahita fitia eo imasonao aho, ka hoy izy: Aoka tsy ho fantatr’i Jônatasy izany, fandrao malahelo izy. Kanefa toy ny mahavelona an’i Iaveh sy ny mahavelona ny ainao dia marina raha tsy iray dia monja no elanelako amin’ny fahafatesana!»


Koa ankehitriny, tompoko, toy ny maha-velona an’i Iaveh, toy ny maha-velona ny fanahinao, dia narovan’i Iaveh tsy handatsa-dra ianao, na hamaly faty amin’ny tananao. Ary ankehitriny aoka ny fahavalonao sy izay mitady hanisy ratsy ny tompoko no hanahaka an’i Nabala.


Araho izahay:

dokam-barotra


dokam-barotra