Noho izany ny mpivory dia nandefa lehilahy mahery fo andiany 12 nankany Jabesy sady nanome baiko azy hoe: –Ndeha aringàno ny mponina ao Jabesy-Gilehada hatramin’ny zaza aman-behivavy.
Mpitsara 21:9 - DIEM PROTESTANTA Fa rehefa natao ny fanisana ny mpandray anjara, dia tsy nisy vatan-dehilahy tonga avy any Jabesy na iray aza. Baiboly Protestanta Malagasy 2011 Fa rehefa voaisa ny olona dia indro, tsy nisy tao na dia iray akory aza avy tamin’ny tompon-tany tany Jabesy-Gileada. Dikateny Iombonana Eto Madagasikara Fa rehefa natao ny fanisana ny mpandray anjara, dia tsy nisy vatan-dehilahy tonga avy any Jabesy na iray aza. Baiboly Katolika Fa nisaina ny olona ary indro fa tsy nisy tao ny mponina ao Jabesy any Galaada, na dia iray aza. Baiboly Protestanta Malagasy Fa rehefa voalamina ny olona, dia, indro, tsy nisy tao na dia iray akory aza avy tamin’ny tompon-tany tany Jabesi-gileada. Malagasy Bible Fa rehefa voalamina ny olona, dia, indro, tsy nisy tao na dia iray akory aza avy tamin'ny tompon-tany tany Jabesi-gileada. La Bible en Malgache Fa rehefa voaisa ny olona dia indro, tsy nisy tao na dia iray akory aza avy tamin’ny tompon-tany tany Jabesy-Gileada. |
Noho izany ny mpivory dia nandefa lehilahy mahery fo andiany 12 nankany Jabesy sady nanome baiko azy hoe: –Ndeha aringàno ny mponina ao Jabesy-Gilehada hatramin’ny zaza aman-behivavy.
Dia nifanadihady teo izy mba hahalalana raha nisy vondron’olona tamin’ny fokon’i Israely tsy tonga niseho teo anatrehan’ny TOMPO tao Mitsepà. Koa hitany fa ny olona avy any Jabesy-Gilehada ihany no tsy tonga tao an-toby nivoriana.
Ozòny ny tanàna Merôza, hoy ilay anjelin’ny TOMPO. Ozòny, ozòny ny mponina ao aminy noho izy tsy tonga hikatroka niaraka tamin’ireo mahery fo mba hanampy ny TOMPO hiady.