Baiboly an-tserasera

dokam-barotra


Ny Baiboly manontolo Testamenta Taloha Testamenta Vaovao




Eksodosy 15:23 - DIEM PROTESTANTA

Nony tonga tao Marà izy, dia tsy azony nosotroina ny rano tao satria nangidy. Koa izany no niavian’ny anarana hoe Marà, izay midika hoe «mangidy.»

Jereo ny toko

Baiboly Protestanta Malagasy 2011

Dia tonga tao Mara izy ireo nefa tsy nahasotro ny rano tao Mara satria nangidy ny rano tao. Izany no nanaovany ny anarany hoe Mara.

Jereo ny toko

Dikateny Iombonana Eto Madagasikara

Nony tonga tao Marà izy, dia tsy azony nosotroina ny rano tao satria nangidy. Koa izany no niavian’ny anarana hoe Marà, izay midika hoe «mangidy.»

Jereo ny toko

Baiboly Katolika

Nony tonga tao Marà izy ireo tsy nahasotro ny rano tao Marà fa nangidy ny rano, ka izany no niantsoana io fitoerana io hoe Marà.

Jereo ny toko

Baiboly Protestanta Malagasy

Dia tonga tao Mara izy, fa tsy nahasotro ny rano tao Mara, satria nangidy izany; koa izany no nanaovany ny anarany hoe Mara.

Jereo ny toko

Malagasy Bible

Dia tonga tao Mara izy, fa tsy nahasotro ny rano tao Mara, satria nangidy izany; koa izany no nanaovany ny anarany hoe Mara

Jereo ny toko

La Bible en Malgache

Dia tonga tao Mara izy ireo nefa tsy nahasotro ny rano tao Mara satria nangidy ny rano tao. Izany no nanaovany ny anarany hoe Mara.

Jereo ny toko



Eksodosy 15:23
2 Rohy Ifampitohizana  

niala teo Py-Hahirôta, dia namakivaky ny ranomasina mba hihazo ny taniefitra ary nandeha lalana telo andro tany an-taniefitra dia nitoby tao Marà.


fa novalian’i Nahômỳ hoe: –Aoka aho tsy antsoinareo intsony hoe Nahômỳ, ilay sambatra; fa aoka antsoinareo hoe Marà, ilay ory, satria Andriamanitra Tsitoha efa nampahory ahy loatra.